I tàlka Drosth., Neuenb., Wolmarshof, (mit
àl 2) , Kl., Meiran, Sonnaxt, Warkl., (mit
alˆ 2) Autz, AP., Bershof, Dunika, Gr.-Essern, Katzd., Kurs., Mesoten, Nigr., N.-Bartau, Ruj.,
tal˜ka Bl. (li.
talkà "zusammengebetene Arbeitsgesellschaft", r.
толокá "Bestellung der Bauern eines Orts für einen Tag zur Landarbeit"), Mag. XIII, 2, 55,
tàlks 2 (r.
тóлокъ "Stampfe") Prl. n. FBR. VI, 94, Adl., Bers., Saikava, Selsau, Tirsen,
talˆks 2 Arrasch,Dond.,Gramsden, Iw., Jürg., Kandau, Līn., AP., Stenden, Wandsen,
talks Nötk.,
tàlkus Drosth.,
talkus Bielenstein Holzb. 288,
eine (gew. nicht länger als einen Tag dauernde) Arbeit auf dem Lande, zu der freiwillige Arbeiter aus der Nachbarschaft geladen werden, die dafür keinen Lohn bekommen, aber am Abend bewirtet werden; eine solche Arbeitergesellschaft; der Abendschmaus nach einer solchen Arbeit (talka oder
talks nach L.:
Aufgebot der ganzen Bauerschaft zu einer Hofesarbeit) : talkū iet U.,
zu solcher Arbeit und solchem Schmause gehen. talku turēt U.,
solchen Schmaus für die Arbeit veranstalten. talkuos lūgt Kl.
bij manam bāliņam treja talka vasarā: rudzu talka, miežu talka, apenīšu šķinamā BW. 28412,
pazīstami bij siena talki, linu talki, mē̦slu vešanas talki, malkās un žagaru talki un citi Kaudz. Vecpiebalga 47.
bijis baļķu talkus LP. VII, 326.
nuoskumusi talka mana BW. 785.
šuodien bija liela talka, rītā celšu vēl lielāku 6319, 1.
pārnāk talka dziedādama, linu druvu nuoplūkusi 637, 3 (Band I, S. 846).
bāleliņi ar talkiem vien dzīvuoja: talkiem (Var.:
talkā) pļāva miežus, rudzus . . . 28412, 4.
visu dienu talku pļāvu, talkus māti neredzēj[u] 2851 1.
pruoties, talkas māmuliņa (Var, :
nama saimeniece), kuo vajaga plūcējām! 28479.
talkās iešana un braukšana Etn. III, 76.
talkas nav duomājamas bez ruotaļām, dejām un apdziedašanās II, 182
(hier und Konv. 2 4108 noch weitere Notizen über die talka). jānāk uz talku Deglavs Vecais pilsk. 8. wenn es urspr. wie noch poln. tłoka - ein Gedsänge, eine Menge bedeutete, nebst li. tel˜kti "eine talkà zusammenbitten", susitel˜kti "sich zur talkà versammeln" zu aksl. tlěšti, r. толóчь (prs. толкý) "stossen, stampfen", Kymr. talch "granum contritum", li. aptìlkęs žmogùs "durchtriebener Mensch" u. a., s. Trautmann Wrtb. 321 f., Būga PФB. LXXV, 150, Leskien Abl. 349; die Bed. von li. tel˜kti muss in diesem Fall sekundär, durch talkà beeinflusst sein.Avots: ME IV,
127,
128