kùo, acc. (li.
ką̃) und instr. (li.
kuõ, apr. -ku) s. von
kas "wer, was" [in hochle. Mundarten, z. B. in Mar. n. RKr. XVII, 109, acc.
kùo 2 neben instr.
kuô; in Kabillen n. Pl.
kuõ "was"? neben
kuô 2 tu teici?]. Ausser der rein kasuellen Bedeutung dient
kuo,1) (gleich dem deutschen
was) zur Aufforderung, dass eine nicht deutlich gehörte Aussage wiederholt werde, oder auch dass eine zu erwartende Aussage stattfinde;2) meist nach einem vorhergehenden laî, zur Vorbereitung auf etwas Wichtigeres: (puiši) cūku nuozaguši. lai tā cūka, kuo (Var.:
kur) tā cūka, kuo (Var.:
kur) deviņi suvēniņi! BW. 12911, 6,
haben ein Schwein gestohlen. Was auch immer das Schwein (kosten oder bedeuten mag), was sollen gar) die neun Ferkel (bedeuten)! trīs puisīši gauži raud mana kapa maliņā. lai tie divi, kuo tie divi, tas trešajis vēl gaužāk 27812, 4,
drei Bürschlein weinen bitter am Rand meines Grabes. Wie auch immer die zwei (weinen mögen), der dritte (weint) noch bitterer. lai juostiņa, kuo juostiņa (Var.:
juosta, juosta, kuo tā juosta), labāk zirgu pinekliņš; lai māsiņa, kuo māsiņa (Var.:
māsa, māsa, kuo tā māsa), labāk sava līgaviņa! 11251;
3) gleich dem Dativ
kam in der Bed.
"warum, wozu, weshalb": kuo tu viņu lamā warum (wozu) schimpfst du ihn kuo (Var.:
kam) bij man purvā brist BW. 9416, 2 var.
kuo nācāt... mūs [u] pusē puķes raut? 14417, 1;
4) kuo vēl (ne) U.,
warum nicht gar;5) ostlettisch auch instrumental vor einem Komparativ (statt schriftle.
juo) in der Bed.
"je": kuo vairāk Latvijā kommūnistu, tuo (vgl. r. чѣм - тѣм) vairāk asu nažu pi juos kaklu L. W. 1921, № 39, 3.
te katrs tik meklē kuo vairāk sev labumu pieraust L. W. 1922, I, 2;
6) gelegentlich auch als Ergänzung zu
bût "sein": kuo nu lai ē̦dam, kuo lai e̦sam R. Sk. I, 95.
kas tad tas tāds ir? vai arī ir kuo cilvē̦ks U. b. 104, 13.
Avots: ME II,
339,
340