langu [gen. pl. von langa] dziesmas,Schmäh -, Necklieder:es nenācu šī vietā ar dziesmām languoties; man mājā aizmirsās langu dziesmu grāmatiņa BW. 20787.
4)Huflattich(Tussilago farfara L.) Bers., RKr. II, 80, Gänse-Fingerkraut(Potentilla anserina L.) II, 76. bal˜tvêderiņi Neu-Bergfried, Ruhental u. a., Gänsekraut, Gänsefuss.
Kļūdu labojums: Blassgans = Blessgans aiz 4) jāiesprauž: Plur. baltvēderes, - Hinter 4) ist einzüfugen Plur. baltvēderes RKr. II, 80 = RKr. VI, 80
dalèkt, intr., herbeispringen(pielēkt): dale̦c vilks, aizne̦s kazuBW. 13339. [Gleich li.dalė˜kti"fliegend erreichen" bei Ekblom Manuel phonét. de la langue lit. 63.]
[gaĩgala N. - Bartau, Markgrafen, gàigala C., AP., gaîgala Kreuzb., gàigala2 Kl.], gaigale [Edw., Ekau n. Izgl. min. Mēn. 1923, 1379], gaigalis [Manz. Lettus], gaîgals2 [Tr., gaigula Golg., gaigule Edw. n. Izgl. Min. Mēn. 1923, 1379], gaigulis BW. 28399,
1)der Taucher n. Manz., Bürgereisters Möwe(larus glaucus):jūŗas putni, gaigalīši (Var.: gaigaliņas, gaigaliņi), traucēja manu kumeliņu BW. 11204. jau ciemā gaiļi dzied, gaigalīte (Var.: gaigaliņa) e̦ze̦rā 26229. aiz upītes me̦lni alkšņi pilni baltu gaigalīšu (Var.: gaigaliņu) 13323, sargies, meita, vairies meita! gaigals egles galiņā 13512. e̦ze̦ra gaigalītis 18512;
2)[gaigalītes],Schlüsselblume(primula officinalis) Konv. 2 986; [gaigaliņi],mehlige Primel(primula farinosa) RKr. III, 72, [gaigales],Seerose(nymphaea alba) RKr. II, 74;
3)gaĩgala,ein rasch laufender Mensch od. ein solches Tier: tava guovs ir tāda gaigala, ganuos ne˙maz nevar panākt Dond. [Vgl. li. gaĩgalas"Enterich"gagalas"Storch",giegals"Taucher", apr. gegalis"kleiner Taucher", r. гóголь"Quäkente", poln. gogoł"clangula glaucion". Wohl eher nach Bezzenberger BB. I, 253, Meillet MSL. XII, 217 1, Berneker Wrtb. I, 318, Trautmann Wrtb. 74 reduplizierte Bildungen von der Wurzel von aksl. glagolъ"Wort",гологóлить"plappern" u. a. (bei Berneker Wrtb. I, 321) als nach Niedermann (Festgabe A. Kaegi 90 1 zu li. gagė´ti"schnattern" gehörig (indem ein gagal - als eine reduplizierte Bildung aufgefasst und nach dem Muster anderer Formen im Le. zu gaigal - umgebildet sei).]
Kļūdu labojums: ciema gaiļi = ciemā gaiļi 11234 = 11204
krivada, die Schererei:man ar viņu bij liela krivada Gr.-Sessau. [brālis suolījās atbraukt, bet neatbrauca; laikam gadījusies kāda krivada (klizma) Sessau.] Durch oder nebst li. krividà"ein ungerader, krummer Weg zur Erlangung eines Zweckes" aus r. кривда"Lug und Trug"?
I lañgât [Nigr., Bauske], - ãju, languôt, tr., schimpfen, Spitznamen geben:piedzēries vīrs langā savu sievu Bers., Smilt., Laud., Lasd., Lub. [langāja mani par re̦snuo... Janš. Dzimtene 2 II, 9.] par kruķa ruotu tu mani arī vairs nelangā Alm. Refl. - tiês,heftig schimpfen [Janš. Dzimtene IV, 126], einander schimpfen:kuo nu langājies? Bers., Laud., Essern. vai mēs ļausimies nuo viņa langāties? Grünh. es nenācu ši sē̦tā ar dziesmām languoties (Var.: langāties) BW. 20787. nu var cits citu langāties 21041. [Von Fick Wrtb. I 4, 537, Osthoff MU. VI, 12, Bechtel Lexil. 120 zu gr. ἐλέγχειν"schmähen, beschimpfen" gestellt; eher vielleicht mit lang - aus lamg - (kontaminiert aus urbalt. lam - in le. lamât und rang - in r. ругать"schimpfen").]
palañga (unter palangi): auch Plvv. I, 10, 36, 52, 215, 221, 224, 260, 274, 281, 286, 289, 292, 296, 297, ("palama") Schlehk n. FBR. VII, 35, Frauenb.: palangas vārdi Frauenb. tu tik esi tāda palangu ("?") cēlēja ebenda.
2) "?": ai, tu š., tautu dē̦ls, tavu tādu skaistumeņu! BW. p. 382, 10. strada šķilv[j]a nepiejēme, kam biķeri sadauzīja Tdz. 37376. ak, tu šķilvja (Var.: škelv[j]a, šķelmja) tautu dē̦ls, tavu drīzu kumēleņu! BW. 17912, 1 var. Zur Etymologie s. auch Lidén KZ. LXI, 23 ff. und Stuart E. Mann Language XVII, 14.
1):kaistuošas ... acis, kuŗas draud aiz sāpēm ... t. nuo pieres Jauns. Raksti V, 199;
2):vai tev trūka sāls, maizīte? BW. 26867. pa˙visam četri vīri trūka Pas. VIII, 136. trūks kāda cūka 350 (vgl. li. jiems niekad netrūksta šieno Jablonskio Raštai IV, 10); ‡
4)"weniger (Milch) geben" (von Tieren; mit ù2 ) Auleja: guovis maz piena duod; trūkst; ‡
5)intensiv beginnen Auleja: trūka2smieties;emporströmen (z. B. von heftigem Nasenbluten gesagt) ebenda: (asinis) trūkst pa nāsi. Refl. -tiês: auch (mit ù2 ) Kaltenbr,; "baidīties" (mit ù2 ) Saikava; vējš trùkās2(= sācēlās) Auleja, Malta. cūka trùkās2("piepeši sāka") skriet Sonnaxt. trūcēs ve̦lns kājās Pas. XI, 55, Subst. trũkams, 1 b): ar trūkumu vaidēt Kalz. n. BielU., am Bruch leiden;
3):ārstēt trūkumus (se̦kas nuo pārbīšanās) Seyershof. pelines ... dzeŗ del trùkuma2 Ceļi VIII, 234; ‡
4)Urinverhaltung (mit ù2 ) Auleja. ‡ Subst. trũcējs Seyershof, der (das) Fehlende:nevaru uzminēt, kas tas t. dārzā(die Rede ist von gestohlenem Gemüse). Zu diesem Verbum stellt Lane Language XIII, 27 f. auch kymr. trwch"broken, maimed".
uguns: (unbek. im Oberland) masc. - Dond., Orellen, Ruj., Salisb., Segew., Selg., fem. - Adsel, Bauske, Drosth., Frauenb., Pankelhof, Siuxt, Wolmarshof; Demin. ugunītis Orellen, uganiņš Wainsel, a. s. uguniņ[u] BW. 7476, 3 var.; mīlestības uguntiņš mirguoja Austriņš Rāksti V, 359. palss uguntiņš dzirkst Skalbe Raksti II (1936), 116. visiem gaŗām, lai tur ugunls me̦t Siuxt. Zu devis ... baltu uguni ME. IV, 294 (aus Upīte Medn. laiki) vgl. Augstkalns FBR, XI, 49. Zur Etymologie s. auch Stuart E. Mann Language XVII, 15.
ulks: dazu auch der WiesennameUlku lieknis Plvv. I, 152 ? Erinnert an alb. ulk dass., wozu Indog. Jahrb. XXIV, 241 und Stuart E. Mann Language XVII, 15.