Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'skāde' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'skāde' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (4)
skāde
skãde:
piecas skādes (Unglücksfälle) vasarā Tdz. 53881.
puisim s. nuotikuse BW. 12814.
divi skādes padarīju 9979, 1.
man skādīte lē̦kusies 1691.
Avots: EH II,
504
skāde
skãde,
skāda Glück,
der Schade; das Unglück Lind.: Sprw.
skāde vīram par ķēvi, - aste vien palikusi ruokā. nevar ne˙vienam skādas darīt Glück Boruch 6, 13.
tās (lietas) e̦smu par skādu turējis (habe ich . . . für Schaden geachtet) Philipper 3, 7.
skādē iet, einen Schaden anrichten (vom Vieh): vai . . . nebūs kāds aizzadzies un iegājis skādē A. XI, 897.
nuoķīlāja luopiņu, kas nevilšu kaut kur iegājis skādē Siliņš 63.
ugunsskāde Lind.,
skãde PS.,
der Feuerschaden: laikam tur kāda skāde. Aus mnd. schade dass.Avots: ME III,
879
skādele
skâdele:
"ein Blutstrahl aus einer Wunde" ("mit à 2 ") Borchow. Vgl. ‡
skā`rdele 2 . Das Stichwort "skâdele" (ME. III, 879) durch "skãdele" zu ersetzen?Avots: EH II,
504
skādele
skâdele "ein Wasserstrahl" Warkl.: nuo auta asinis ar skādeli te̦k LP. VI, 574.Avots: ME III,
879 Šķirkļa skaidrojumā (4)
nodundot
‡
nùodunduôt,
= nùoduñduruôt: leitis gan priecīgs ... , bet tuomē̦r nuodunduo un nuožē̦luojas: "ak skāde ..." Pas. XII, 389.Avots: EH II,
41
nosveikt
nùosvèikt,
1) ["beglückwünschen" Ar.;
eifrig rühmen Lis.]:
abas mātes nuosveica un nuoslavēja viņa gudrību Dok. A.;
2) ["sich beklagen über" Lis.]:
"skāde, ka plinte nav pielādē̦ta!" krusttē̦vs nuosveica MWM. VI, 29.
[kaimiņienei izsaluši kartupeļi, viņa nuosveica vien Lis.
vai, kâ viņš nu nuosveica (dich beneidend) par tevi Druw., N.-Schwanb.
čigāni mani tâ piemānīja, ka nuosveicu(ôs) ("= nuosaucuos") vien Golg.;-
3) "viel Schlechtes (über andere) erzählen" Tirsen u. a.;
4) "(einem Weggehenden) Böses nachrufen": viņš pakaļ vien nuosveica N.-Schwanb.;
5) "apsveikt" Kursiten.) Refl.
-tiês,1) [sich verwundern Lis.]:
ļaudis nevarēja nuosveikties un nuobītnēties par tādiem brīnuma darbiem Aps.;
[2) "sich begrüssen" Bers.).
Avots: ME II,
863,
864
nožēlot
nùožẽ̦luôt,
2): auch Wilzen; ‡
3) (liebkosend) beschwichtigen, beruhigen: n. maziņuo, lai neraud Frauenb.
rāja mani māmulīte, izrājuse nuožē̦luoja BW. 4186; ‡
4) geizend zu knapp anfertigen Lems.:
nuožē̦luoti (= šauri) brunči. Refl.
-tiês: leitis gan priecīgs ..., bet tuomē̦r nuodunduo un nuožē̦luojas: "ak skāde, ka ..." Pas. XII, 389.
Avots: EH II,
110
saguzums
saguzums "?": cāļi pēc gaiļa saguzuma (für saguruma?) tam it ne˙kādas skādes nebija darījuši. Aus Ligat wird ein part. saguzis "erkrankt" (gailis saguzis) mitgeteilt.Avots: ME II,
633