Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'tēkāt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'tēkāt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (12)

aiztēkāt

àiztẽ̦kât, sich verlaufen, hin und her laufend hin-, weggeraten Trik.: nezin kur pīlē̦ni aiztē̦kājuši.

Avots: EH I, 58


apstēkāt

apstē̦kât, apstẽķêt Sissegal, apsteķêt L., apstērķêt Erlaa: baļķus, Balken bezimmern L.; apstēķêt für aptēst Hug., Kursiten.

Avots: ME I, 126


attēkāt

attẽ̦kât, hin und her laufend hergelangen Lemsal: kukainis attē̦kājis šurp.

Avots: EH I, 176


iztēkāt

iztē̦kât,

1) wohl fälschlich für iztē̦gāt bei Glück: ķēniņu guods ir kādas lietas iztē̦kāt Spr. Sal. 25, 2;

2) jemand wonach ausschicken (?)
L.

Avots: ME I, 817


nostēkāt

nuostē̦kât,

1): abbauen
Lng. (unter ē̦ka).

Avots: EH II, 91


nostēkāt

[nuostē̦kāt,

1) abbrechen
(?) Für. I, unter ē̦ka;

2) ("mit ê̦ 2 ") "durchprügetn":
n. bē̦rnu par nedarbiem Gr.-Essern, Kursiten, (mit ẽ̦) Pampeln, Nigr.)

Avots: ME II, 859


patēkāt

[patẽ̦kât, = pate̦kât: lai nu bē̦rni vēl patē̦kā! Widdrisch, Salis, Ruj.]

Avots: ME III, 121


piestēkāt

piestē̦kāt, anbauen Für. I (unter ēka).

Avots: ME III, 297


stēkāt

I stē̦kāt, bauen, zimmern Für. I (unter ē̦ka). Subst. stē̦kātājs, der Baumeister, Zimmermann ebenda. Wenn aus *stē̦rkât (vgl. stērķẽt II 1), etwa zu li. sterkoti "Holz flechten"?

Avots: ME IV, 1063


tēkāt

I tẽ̦kât,

1): auch Lems., Zögenhof; langsam und mit kurzen Schritten gehen
Seyershof; ‡

2) läufisch sein (vom Vieh)
Salis.

Avots: EH II, 677


tēkāt

I tē̦kât Ruj., Salis, Widdrisch (čech. těkati "laufen"), -ãju, hin und her laufen U.; "langsam gehen" (mit ẽ̦) Salisb., Segew.: cilvē̦ki kā skudras tē̦kā šurpu, turpu A. XI, 470. kazlē̦ni lustīgi tē̦kā Dünsb. n. Seifert Chrest. II, 245. kukainis tẽ̦kā Salisb. (fig.) duomas tē̦kāja apkārt A. v. J. 1896, S. 567. - Subst. tē̦kâtãjs, eine Maus, eine Ratze Neik. n. U. Zu tecêt.

Avots: ME IV, 170


tēkāt

II tē̦kāt, = tē̦gât 1, forscnen St. (aus L.): naktī runāju es ar savu sirdi, manam garam bij jātē̦kā (mein Geist muss forschen) Glück Psalm 77. 7.

Avots: ME IV, 170