Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'vīcināt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'vīcināt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (24)
atvīcināt
‡ atvīcinât, entgegenschwenken, schwenkend reagieren Jürg.: pļāvēji ar lakatiņu atvīcināja saucējai.
Avots: EH I, 181
Avots: EH I, 181
ievīcināt
izkvīcināt
iztvīcināt
iztvīcināt
izvīcināt
izvīcinât, ‡
3) izvīcināts, zu einer Sache gerüstet
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "rüsten").
Avots: EH I, 496
3) izvīcināts, zu einer Sache gerüstet
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "rüsten").
Avots: EH I, 496
izvīcināt
izvīcinât,
1) karuogs, die Fahne wehen lassen L.;
2) izvìcinât 2 ruoku, die Hand ausprobieren Warkh.]
Avots: ME I, 830
1) karuogs, die Fahne wehen lassen L.;
2) izvìcinât 2 ruoku, die Hand ausprobieren Warkh.]
Avots: ME I, 830
kvīcināt
kvĩcinât [auch Bl., Nigr., Jürg., Bauske, Dond., PS., N. - Peb., Arrasch], Smilt., fakt., quieken machen, zum Quieken bringen: nuoķē̦ruši sivēniņu, padusē kvīcināja Annenhof, Schujen, BW. 20994. vai tu gribi jē̦ru zagt, vai sivē̦nu kvīcināt Blieden, BW. 29508. Subst. kvĩcinâšana, das Quiekenmachen ; kvĩcinâtãjs, wer quieken macht.
Avots: ME II, 355
Avots: ME II, 355
notvīcināt
nùotvìcinât, fakt., verschmachten lassen: mani stipri nuotvīcina garīgā pūlēšanās Kronw.
Avots: ME II, 879
Avots: ME II, 879
novīcināt
pakvīcināt
pārkvīcināt
patvīcināt
patvīcinât,
1) ein wenig dämpfen:
p. Jāņu zâles; p. sluotu uz lāvas Bauske;
2) ein wenig verbrennen (von der Sonne):
vaigi saules patvīcināti Warkl. Refl. -tiês, sich ein wenig erhitzen: p. pirtī Warkl.
Avots: ME III, 127
1) ein wenig dämpfen:
p. Jāņu zâles; p. sluotu uz lāvas Bauske;
2) ein wenig verbrennen (von der Sonne):
vaigi saules patvīcināti Warkl. Refl. -tiês, sich ein wenig erhitzen: p. pirtī Warkl.
Avots: ME III, 127
pavīcināt
pavîcinât PS., C., ein wenig wedeln, schwenken, winken, lüften: brālis pavīcināja augstu pār galvu savu ce̦puri Stari III, 25. es aitām pavīcinu (Var.: pavēcinu) ar baltuo vilnainīti BW. 29082. p. rīksti C.; pavĩcinât lingu Bauske.
Avots: ME III, 139
Avots: ME III, 139
pietvīcināt
sakvīcināt
satvīcināt
satvīcinât,
1) erröten machen, rot werden lassen:
s. bē̦rnu Ermes, Golg.;
2) (nass zusammenlegend) erhitzen:
s. sienu (Gr. - Buschhof), labību (Jürg.).
Avots: ME III, 770
1) erröten machen, rot werden lassen:
s. bē̦rnu Ermes, Golg.;
2) (nass zusammenlegend) erhitzen:
s. sienu (Gr. - Buschhof), labību (Jürg.).
Avots: ME III, 770
savīcināt
svīcināt
‡ svīcinât, (Striemen hintedassend) prügeln (?): ja Andriņš neklausīs, muguriņu svīcinās (ar pātagu) Tdz. 45723. Zu svĩka?
Avots: EH II, 619
Avots: EH II, 619
tvīcināt
uzkvīcināt
vīcināt
vîcinât,
1): v. ar lakatiņu Smilt., ar ruoku (mit ĩ) Zögenhof, (mit ì 2 ) Fehteln, Marzen, Meselau, ruokas, spārnus (mit ì 2 ) Sonnaxt.
Avots: EH II, 792
1): v. ar lakatiņu Smilt., ar ruoku (mit ĩ) Zögenhof, (mit ì 2 ) Fehteln, Marzen, Meselau, ruokas, spārnus (mit ì 2 ) Sonnaxt.
Avots: EH II, 792
vīcināt
vîcinât C., Golg., PS., Saikava, Selsau, Prl., Sessw., (mit î 2 ) Ramkau, (mit ì 2 ) Kl., (mit ĩ ) AP., Bauske, Tr.,
1) schwenken
U., Kronw.: karuogu vīcināt U. vīcinā ce̦puri Valdis Stabur. b. 351. nuoņēmies ce̦purīti nuost migliņu vīcināju (Var.: vēdināju, vēcināju, vēdzināju) BW. 529, 1 var. vīcināt vīcināja bāliņš . . . zuobeniņu 13693, 6. dieva dē̦ls ze̦lta kruoni ruokā vien vīcināja (Var.: vẽcināja, vēdināja) 33968, 2 var. vējiņš bē̦rzu vīcināja (Var.: kustināja) 9317 var. es tavus ... matus ap ruociņu vīcināšu (Var.: vicināšu, vēcināšu) 21719. skalu vīcināja augsti pār galvām Pūrs I, 105. viņš vīcināja cirvi augsti gaisā MWM. VI, 421. vīcināja ieročiem RA. es varēju pieci puiši saujiņā vīcināt BW. 13180. var viegli vien vīcināt divpadsmit birkavi Pas. II, 124;
2) tummeln
U.: zirgu vīcināt U.;
3) einrichten, veranstalten
St. Refl. -tiês, sich schwenken, Biegungen machen U. zu vīkt "biegen", s. Persson Beitr. 85, 343 und 519.
Avots: ME IV, 634
1) schwenken
U., Kronw.: karuogu vīcināt U. vīcinā ce̦puri Valdis Stabur. b. 351. nuoņēmies ce̦purīti nuost migliņu vīcināju (Var.: vēdināju, vēcināju, vēdzināju) BW. 529, 1 var. vīcināt vīcināja bāliņš . . . zuobeniņu 13693, 6. dieva dē̦ls ze̦lta kruoni ruokā vien vīcināja (Var.: vẽcināja, vēdināja) 33968, 2 var. vējiņš bē̦rzu vīcināja (Var.: kustināja) 9317 var. es tavus ... matus ap ruociņu vīcināšu (Var.: vicināšu, vēcināšu) 21719. skalu vīcināja augsti pār galvām Pūrs I, 105. viņš vīcināja cirvi augsti gaisā MWM. VI, 421. vīcināja ieročiem RA. es varēju pieci puiši saujiņā vīcināt BW. 13180. var viegli vien vīcināt divpadsmit birkavi Pas. II, 124;
2) tummeln
U.: zirgu vīcināt U.;
3) einrichten, veranstalten
St. Refl. -tiês, sich schwenken, Biegungen machen U. zu vīkt "biegen", s. Persson Beitr. 85, 343 und 519.
Avots: ME IV, 634
Šķirkļa skaidrojumā (3)
karogs
karuõgs, C., PS., karuôgs 2 Kand.,
1) die Fahne, das Panier:
karuogu nest, nuolaist, vīcināt, raibināt, rakstīt;
2) das Fähnlein, die Kompagnie, Schar:
trīs karuogi puišu gāja BW. 25128, 4. trīs karuogi meitu gāja 275. ne˙vienā karuogā (Var.: pulciņā) nebij manas līgaviņas 279. [Aus aruss. хоругвь "Kriegfahne".]
Avots: ME II, 165
1) die Fahne, das Panier:
karuogu nest, nuolaist, vīcināt, raibināt, rakstīt;
2) das Fähnlein, die Kompagnie, Schar:
trīs karuogi puišu gāja BW. 25128, 4. trīs karuogi meitu gāja 275. ne˙vienā karuogā (Var.: pulciņā) nebij manas līgaviņas 279. [Aus aruss. хоругвь "Kriegfahne".]
Avots: ME II, 165
patveicēt
patveicêt,
1) = patvīcināt 1: p. klūgu krāsnī KL, Kreuzb.;
2) eine Weile schwül machen:
saule viņu krietni patveicēja Lis.
Avots: ME III, 126
1) = patvīcināt 1: p. klūgu krāsnī KL, Kreuzb.;
2) eine Weile schwül machen:
saule viņu krietni patveicēja Lis.
Avots: ME III, 126
smidzināt
II smidzinât ar pātagu, nicht recht zuschlagen (mit der Peitsche) Wolmarshof, Ruj., Saikava, Warkh., drohen zu schlagen Biel. n. U.; wiederholt schlagen (oder sehleudern?): es tavas ... māsas ar pagali smidzināšu BW. 10857, 4. skauģis manu kumeliņu apses šautru smidzināja 29958; schwingend zuhauen mit: ne tie var bruņu nest, ne zuobe̦nu smidzināt (Var.: vīcināt) 32064, 9 var. Entweder (wenn mit i als Schwundstufe zu ei) zu norw. smikka "klappsen", mhd. smicke "der vorderste Teil einer Peitsche; Schmiss, Wunde" u. a. (bei Fick Wrtb. III4, 530 und Falk-Torp 1078), oder (wenn mit mi aus reduziertem me) zu li. smagiù "schleudere", smagóju "peitsche", mnd. smacken "schlagen, schmeissen", schwed. smacka "mit Geräusch schleudern." Der Ansatz einer ide. Wurzelform smāg- (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 685) ist wegen der li. Infinitivform smõgti (man beachte die Intonation!) keineswegs notwendig.
Avots: ME III, 961
Avots: ME III, 961