Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'viepe' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'viepe' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (1)

viepe

vìepe 2 Kr., viepe Bielenstein Holzb. 429, instr˙s. viepu Janš. Mežv. ļ. I, 195, a. pl. vepas bei Bielenstein Grenzen 294 aus einer Urkunde etwa vom Jahre 1300, eine Decke, Hülle der Weiber U., ein leinenes Umschlagetuch Bielenstein Holzb. 429. Zu viepties; vgl. auch Sehwers IMM. 1929, II, 63.

Avots: ME IV, 669

Šķirkļa skaidrojumā (2)

svietas

svietas, wollene Fusstücher der Weiber W. - Livl. n. U.; schwarze, leinene Tücher Peb. n. U. Nebst slav. svita "Kleid" zur Wurzel su̯ei- "biegen, dregen" (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 518 f.)? Zur Bed. vgl. z. B. le. viepe "Decke, Hülle der Weiber" von der Wurzel u̯eip- "drehen" (bei Walde Vrgl. Wrtb. I, 240).

Avots: ME III, 1167


viept

viept, viepju, viepu,

1) "sich mit einer
viepe verhüllen" L.; richtiger wohl: verhüllen (so bei Wid.): miglā viepta zināšana Izgl. III, 19, in Nebel gehülltes Wissen;

2) verziehen (das Gesicht)
Dunika. Refl. -tiês,

1) sich verkleiden, maskieren
L. ("nicht bek."U.); sich bekleiden, verhüllen Bielenstein Holzb. 429: vīru brāņas viepies Lautb. Ind. u. Arija 40;

2) = viebties Rutzau (mit ) Dunika, ("mit iê" ) Meiran. Nebst viepe, vieplis, atviept, vīpnuot zu li. atvìpti "herabhangen", vaipýtis "das Maul verziehen, gaffen", vypsóti "mit offenem Munde dastehen", apr. wipis "Ast", get. biwaibjan "umwindem", an. veifa "in zitternder Bewegung sein; schlingen, umwickeln", vīfinn "verhüllt", ai. vēpatē "zittert, bebt" u. a., s. Walde Vrgl. Wrtb. I, 240 f. und Persson Beitr. 235 ff.

Avots: ME IV, 669