klàusît [C., PS., Trik., Walk, N. - Peb., Jürg., Serbigal, Arrasch],
klaũsīt Kand., [Salis, Tr., Dond., Neuenb., Līn., Bl., Lautb., Gr. - Essern, Selg., Dunika, Ruj.],
- u, - Iju, (li.
klusýti),1) intr.,
hinhorchen: sen klausīju, nu dzirdēju nuo bāliņa tuo vārdiņu BW. 7686, 4;
2) gehorchen, auf etw. hören: kâ katrs klausa, tâ tam maksā Mit dem Dat. und Akk.: Sprw.
kas neklausa kungam, tas neklausa pātagai. kas tē̦vam neklausa, klausa mežam od.
tam jāklausa patē̦vam. lūdz dievu, klausi kungu od.
kungam. klausi saimnieku, kaut kas ar liktu sāli sēt un siļķes stādīt un nepazītu citu putnu kâ tik vāveri Etn. IV, 94.
nu bij man... klausīt svešu māmuļīti RKr. XVI, 223.
klausi manu vārdu Neik.;
3) gehorchen, Frondienste leisten: par tuo laiku, kamē̦r Ješkus brūzī klausīja, mājas pārredzēja atraitne LP. VI, 567.
dziedādama vien staigāju, sīvus kungus klausīdama BW. 130.
darbus kluasīt, die Frondienste leisten: atnāca muižā stiprs puisi darbus klausīt LP. VI, 565;
[dienen: man saimniekam jāklausa četras nedēļas par dzīvuokli Dond.];
4) gehorchen, funktionieren, (wohl unter deutschem Einfluss): acis vairs lāgā neklausīja Aps. Refl.
-tiês.1) hören, anhören, auf etwas hören, zuhören, lauschen - mit dem Gen., Akk., Lok.,
uz: klausies abām ausīm, skaties abām acīm. pret vējiņu ausi griežu savmāsiņas klausīties BW. I, 225.
vai jums neapnīk manis klausuoties? Aps.
es tavu klusuo suoļu klausuos Akur.
svētdien gāju baznīcā dieva vārdus klausīties BW. 973.
trīs nelieši purvā brida manu balsi klausīties Ltd. 1091.
(manas balss BW. 497).
tāduos me̦lnuos nav vē̦rts klausīties. klausīties lakstīgalas dziesmā. viņš nebija klausījies tē̦vā Blaum.
man izlija vīna glāze, uz tevim (Var.:
tavu dziesmu) klausuoties BW. 382;
2) klausīties pēc, sich nach jem. erkundigen: še nav mana arājiņa, kas pēc manis klausījās BW. 813.
man deviņi bāleliņi, kas pēc tevis klausījās 463. Subst.
klausīšana, das Gehorchen; klausīšanâs, das Hinhorchen, Horchen; klausîtãjs, das Gehorsame; klausîtãjiês, die Zuhörer, die Lauscher, wer hinhorcht, anhört: mīkstsirdīgi klausītājies aizbāzuši ausis LP. VI, 20.
[Nebst apr. klausiton "erhören" zu li. paklùsti "gehorchen", klusùs "обладающiй хорошим слухом". Neben diesem balt. kl(a)us - hat man sonst ein gleichbed. k̑leus -, aber balt. k - kann hier weder mit Fick Wrtb. I 4 , 48 durch das u (vgl. sludināt!), noch mit Meillet MSL. XV, 338 f., v. Patrubány IF. XXXII, 328 und Petersson Zwei sprachl. Aufsätze 39 durch das folgendes s (vgl. le. zùoss "Gans"! ) erklärt werden. Man braucht auch nicht mit Hirt PBrB. XXIII, 348 Entlehnung aus dem Germanischen anzunehmen, vgl. Pedersen IF. V, 36 und Walde Wrtb. 2 172. Man kann vielmehr annehmen (vgl. auch Trautmann Wrtb. 308), dass dies kl(a)us - zu kluss "still" und li. klùsas "глуховатый" gehört, und dass z. B. li. paklùsti urpst. etwa " stil werden" bedeutete; vgl. damit semamiologisch li. glusnùs "gehorsam": poln. głuchy "still, dumpft, taub" und ksl. oglъхnǫti "taub werden", worauf auch Būga РФР. LXVI, 236 verwiesen hat, sowie ai. š̍am- "ruhign werden": ni-š̍am - "hören".]Avots: ME II,
216