Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'osna' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'osna' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (6)

nosnaicīt

nùosnaicît, ausstrecken: ruokas vien visi nuosnaicīja (= nuoplātīja?), ka nuo Cīruļvējputeņa neatrada vairs ne vietas tur kaktā Kaudz. Izjurieši 100. n. ruokas pēc maizes (mit aĩ) AP., Ermes, N:-Peb., (mit ài 2 ) Gr.-Buschh., Heidenfeld, Saikava. Refl. -tiês (mit ) AP., N.-Peb:, die Hände wiederholt ausstrecken.

Avots: EH II, 89


nosnaikstīties

nuosnaĩkstîtiês Lemb., =nuosnaicîtiês: n. pēc kā.

Avots: EH II, 89


nosnaust

nùosnaũst Spr., nùosnaũstiês, ein Schläfchen machen, abschlummern: drusciņ vien nuosnauduos BW. 7752.

Avots: ME II, 855


osna

uôsna Sessw., (mit 2 ) Bauske, Sessau, = ùosa I 1.

Avots: ME IV, 421



osnains

II uôsnains Lubn. "reich an uôsnes": uo. tīrums.

Avots: EH II, 744

Šķirkļa skaidrojumā (10)

drusciņ

drusciņ, drus˙cĩniņ, drus˙cĩtiņ, druscīties Vīt. 55, drusku, ein wenig: paliecies vēl drusciņ pie mums! pagaidi! drusku nuosnaudīšuos.

Kļūdu labojums:
druscīties = druscītēs

Avots: ME I, 505


izmurgot

izmùrguôt, phantasierend, im Halbschlaf die Nacht verbringen: šis, visu nakti izmurguojis, ieduomājās drusku nuosnausties LP. IV, 25. gaŗa rudens nakts bija izmurguota AU.

Avots: ME I, 774


lusīties

lusîtiês, -uôs, -ĩjuôs, besond. in der Zstz. mit iz-, schwänzen, einer schwereren Arbeit zu entgehen suchen: tu ar˙vienu lūkuo (iz)lusīties, kad kāds grūtāks darbs padarāms Druw. [Zu an. losna "los werden", lauss "lose, ungebunden, frei, unstet" usw.?]

Avots: ME II, 516


meimeris

mèimeris, mèimuris, [mèimurs C., meîmuris Jürg., meîmuris 2 Treiden],

1) [meimurs Lettg.], ein Taumelnder, Wackelnder, Wankender: meimeris, kas meimeruo, streipuļuo Lös. n. Etn. IV, 146; ein ungeschickter, plumper Mensch [meimurs N. - Peb.], besonders der in der Rede ungewandt ist Gr. - Sessau. [viņš iet meimuriem Peb. n. U., er geht wie ein Betrunkener]; iet meĩmuŗu meĩmuŗiem [MSil.], auch miemuru miemuriem, meimuru meimuram Apšciems, taumelnd gehen Etn. II, 18; [nuodzinu meimurus "nuosnauduos" Memelshof];

2) meimuri, meimuri Femerstricke L.

Avots: ME II, 592



osti

uõsti (li. uõstai in Kvėdarna u. a. n. Būga) PlKur. (auch der Sing. uõsts), Wain., der Schnurrbart. Vgl. apr. austo und slav. usta "Mund" und die Notiz zu ũstas. Li. uosnai "Schnurrbart" (bei Geitler Lit. Stud. lI8) aus *uost(i)nai?

Avots: ME IV, 422


sapuļi

sapuļi, der Nasenschleim Warkl., Kreuzb. Nebst sâpuļî zu aksl. sopolъ "Nasenschteim", poln. sopel (gen. sopla) "Nasentropfen", r. сополя "Rotz", сапъ "Rotzkrankheit", an. safe "Baumsaft", norw. seven "feucht", nd. sabbe "Geifer", lat. sapa "Mostsyrup" und wohl aüch slav. sosna (wenn aus *sopsna) "Fichte", vgl. Walde Vrgl. Wrtb. II, 450 f.

Avots: ME II, 709


uzgrauzt

uzgraûzt,

1) etwas nagen, knabbern:
uzgrauzt sausu maizi;

2) auf-, losnagen, -knabbern:
peles uzgrauž caurumus.

Avots: ME IV, 333


vīksna

vîksna (li. vìnkšna "Rüsterbaum") C., Gr.-Buschhof, Kaltenbrunn, Lös., Oknist, PS., Schwanb., Selsau, (mit î 2 ) AP., Bl., Gramsden, Pankelhof, Sessau, vîksne Heidenfeld, Kalzenau, Ogershof, Sonnaxt, Trik., Wolmarshof, (mit î 2 ) Hinzenberg, vīksne U., vîksnis 2 Orellen n. FBR. Xl, 41 (unbek. in Dond. und Schnehpen), die Ulme, Rüster (ulmus campestris) U.; vīksna, langstielige Ulme, Schwarzrüster (ulmus effusa Willd.) Mag. IV, 2, 80; RKr. II, 80; vīksna, die Buche (?) Mag. XIII, 2, 43, die Weissbuche (carpinus betulus L.) RKr. 11, 69; Mag. IV, 2, 37; 65: sīksta vīksne (Var.: vīksna) lūkus plēst BW. 14810. es atradu vīkšņa ce̦lmu 12744 var. vīkšņu meži Stari 1, 199. Wohl zu poln. wiąz, r. вязъ , serb. vêz "Ulme", s. Walde Vrgl. Wrtb. I, .314, Trautmann Wrtb. 360, Būga KSn. I, 301, Bartholomae Indog. Jahrb. VIII, 38, Jokl WuS. XII, 74. Der le.- li. Form dürfle am ehesten ein *wing̑-snā zu grunde liegen, vgl. zur Bildung li. glúosna (neben glúoksnis) "Weide", le. àlksnis, li. alksnis "Erle", le. blīksne "Lorbeerweide".

Avots: ME IV, 636