Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'otenis' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'otenis' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļa skaidrojumā (6)
otainis
uotainis, uõtenis Daugeln, Salisb., Sepkull, uotenis U., f. uotainīte VL. n. U., eine Birke, die auf trocknem Boden wächst, mit steil hinaufgehenden Ästen, aus denen Besen gemacht werden U. (im VL. der Morastbirke entgegengestellt): kam tu augi, uotainīti, purainīšu krūmiņā? BW. 4058, 1. kam tu augi, purenīti, uotenīšu pulciņā? 4058, 2. uotainis - bē̦rzu suga ruobainām, asām lapām, purainis glumām lapām. Mazsalaces un Rūjenes pusē saimnieki mē̦dz pērties uotainīšu sluotām, kalpi purainīšu sluotām BW. III, 1, S. 623 (No 4058). nuo tā viena uotainīša (uotenīša 23347) divējādas sluotas griêza BW. 23645, 2. Nebst vietêt "prügeln" zu li. vánta "Badequast", vanóti "(mit dem Badequast) schlagen" u. a., s. KZ. LII, 110 ff.
Avots: ME IV, 423
Avots: ME IV, 423
ote
II uote*, Demin. uotiņa Altenwoga, Sessw., der Pinsel. Neubilaung auf Gruna von *uota (= li. vánta), auf das uotenis hinweist.
Avots: ME IV, 424
Avots: ME IV, 424
otenāji
otene
vanskāt
vanskât,
1) s. vanckât;
2) "essen"
(aus dem Oberland), vanskât "prügeln" hat Scheftelowitz KZ. LVI, 198 zu li. vánta "Badequast" usw. (s. unter uotenis) gestellt.
Avots: ME IV, 472
1) s. vanckât;
2) "essen"
(aus dem Oberland), vanskât "prügeln" hat Scheftelowitz KZ. LVI, 198 zu li. vánta "Badequast" usw. (s. unter uotenis) gestellt.
Avots: ME IV, 472
vante
II vante,
1) ein grosser Holzscheit, ein zur Hälfte gespaltenes rundes Holzstück;
(vañte in Segewold) malkas skaldāma vāle (ein Holzschlägel zum Holzspalten) Neugut n. Etn. I, 89: aizmaksā par malku pāris rubļu vairāk, bet redz, kur tad ir vantes! Laud.;
2) "ein langer Stock zum Ballschlagen
Erlaa. Wenigstens in der Bed. 2 und in der Bed. "Holzschlägel zum Holzspalten" als ein Kuronismus resp. Lituanismus zu li. vánta "Badequast", le. uotenis u. a.
Avots: ME IV, 473
1) ein grosser Holzscheit, ein zur Hälfte gespaltenes rundes Holzstück;
(vañte in Segewold) malkas skaldāma vāle (ein Holzschlägel zum Holzspalten) Neugut n. Etn. I, 89: aizmaksā par malku pāris rubļu vairāk, bet redz, kur tad ir vantes! Laud.;
2) "ein langer Stock zum Ballschlagen
Erlaa. Wenigstens in der Bed. 2 und in der Bed. "Holzschlägel zum Holzspalten" als ein Kuronismus resp. Lituanismus zu li. vánta "Badequast", le. uotenis u. a.
Avots: ME IV, 473