Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'rice' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'rice' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (24)
brice
I brice: auch Ekau, Gr.-Würzau; dabūja brices nuo tevim Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 82. pagaidi, gan tev uznāks b. (eine unerwartete Strafe)! A. Leitans.
Avots: EH I, 241
Avots: EH I, 241
brice
brice
bricelēt
bricelêt: rügen, schelten - zu ersetzen durch: mit einem kurzen Gegenstande hauen, schlagen, s. J. Alunāns IMM. 1933 II, 332.
Avots: EH I, 241
Avots: EH I, 241
bricelēt
bricelêt, rügen, schelten: gan tu, līķe, taisna tapsi, kad es tevi bricelēšu BW. 23316,8.
Avots: ME I, 331
Avots: ME I, 331
drice
drice
dricele
dricelēt
drices
gricele
gricelēt
gricelēt
II gricelêt "?": malu, malu, gricelēju (Var. : griķelēju, gritelēju) BW. 8099 ; 8100.
Avots: ME I, 654
Avots: ME I, 654
izbricelēt
izdricelēt
izdricelêt Nötk., Bauske, Pampeln, izdricinât Windau "izkratīt, iztramdīt": sietu izdricelē, lai milti labāk cauri birst. ceļš bija nelīdze̦ns, - mani ratuos krietni izdricelēja. saimnieks izdricelē kalpus (= krietni viņus izstrādina).]
Avots: ME I, 729
Avots: ME I, 729
rice
rice: auch Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 77, Bers., Fehteln, Kalz., Kokn. "rikšus Vit." ME. III, 522 zu ersetzen durch "rikšus P. W. Šis ar mani tiesāties? 10".
Avots: EH II, 370
Avots: EH II, 370
rice
rice Fest., Aahof, KL, auch ein Plur. ricas, das eingefahrene Geleise auf dem Wege: riteņi te̦k pa rici Fest. pa giudi iebrauktu rici laiž rikšus Vīt. pagriezt ārpus iebrauktas rices nav kuo duomāt Vīt. 45. - Wohl nebst riece, ahd. rīga, mhd. rīhe "Rinne" u. a. zu rika.
Avots: ME III, 522
Avots: ME III, 522
riceklis
riceklis
sēbrice
sēbrice,
1) die benachbarte Wirtschaft, das Nachbargesinde
Wid.;
2) eine Nachbarswirtin
U.
Avots: ME III, 822
1) die benachbarte Wirtschaft, das Nachbargesinde
Wid.;
2) eine Nachbarswirtin
U.
Avots: ME III, 822
tīprice
triceklis
triceklis,
1) Gallerte
Niederkurl., Stolben;
2) die Erschütterung:
autouzskrẽja uz akmens, bija liels triceklis Sessw.
Avots: ME IV, 233
1) Gallerte
Niederkurl., Stolben;
2) die Erschütterung:
autouzskrẽja uz akmens, bija liels triceklis Sessw.
Avots: ME IV, 233
tricekls
Šķirkļa skaidrojumā (22)
brica
‡ brica Jürgensburg,
1) = gars 1 ("karstums pirtī nuo uzme̦stā gara");
2) = rice">brice.
Avots: EH I, 241
1) = gars 1 ("karstums pirtī nuo uzme̦stā gara");
2) = rice">brice.
Avots: EH I, 241
bricis
briskas
briskas, die Schelte: skuolnieks dabūja nuo tē̦va briskas Sassm.; [aus *brickas? vgl. brice].
Avots: ME I, 332
Avots: ME I, 332
drica
drīcene
‡ drîcene 2 Lems., Wafnsel "eine alte Jungfer (meîta)" (?): kaimiņam šuogad nav ne˙kāda meita, bet tik tāda ve̦ca d. Zu dricekle 2 ?
Avots: EH I, 335
Avots: EH I, 335
graži
graži, die Kaprice, der Eigensinn, der Zorn (von Kindern) : bē̦rnam uznākuši graži Lös, AP., Plm. bē̦rns aiz gražiem aizve̦lkas Etn. III, 145. puikam bij graži (dusmas) pārgājuši Dok. A. kalēja pretuošanās tik tādi graži un mazbē̦rna aušības Duomas IV, 229.
Avots: ME I, 641
Avots: ME I, 641
grazis
grazis,
2) (die Kaprice):
es tev gan šituo grazi izdzìšu Saikava. bē̦rnam uznāk graži (auch: grazis) ebenda.
Avots: EH I, 400
2) (die Kaprice):
es tev gan šituo grazi izdzìšu Saikava. bē̦rnam uznāk graži (auch: grazis) ebenda.
Avots: EH I, 400
grazis
grazis [erschlossen aus dem nom. pl. graži], ein eigensinniges, unartiges Kind Mar. n. RKr. XV, 114. [In Bers. auch : die Kaprice bē̦rnam uznāk grazis).]
Avots: ME I, 641
Avots: ME I, 641
griķelēt
gritelēt
grīzulis
grīzulis,
1) der Wirbel, Strudel:
apgriež laivu ūdens grīzulī Antrop. III, 47;
2) [grĩzulis Nigr.], die Laune, Caprice:
kas tev par grīzuli megājis galvā? Janš. kad tai kāds grīzulis uziet, tad viņai ne ve̦lns nevar iztapt Janš.; [
3) grĩzuļi die Drehkrankheit:
aitām grĩzuļi Nigr. Vgl. li. grįžulỹs " der Wagen im Sternbild des grossen Bären"].
Kļūdu labojums:
apgriež = apgāž
Avots: ME I, 659
1) der Wirbel, Strudel:
apgriež laivu ūdens grīzulī Antrop. III, 47;
2) [grĩzulis Nigr.], die Laune, Caprice:
kas tev par grīzuli megājis galvā? Janš. kad tai kāds grīzulis uziet, tad viņai ne ve̦lns nevar iztapt Janš.; [
3) grĩzuļi die Drehkrankheit:
aitām grĩzuļi Nigr. Vgl. li. grįžulỹs " der Wagen im Sternbild des grossen Bären"].
Kļūdu labojums:
apgriež = apgāž
Avots: ME I, 659
izdricināt
izdricinât (unter izdricelêt ),
1): "= iztricinât" Kalten n. FBR. XIII, 72; ‡
2) gewaltsam herausziehen
Dunika: i. āzi nuo staļļa.
Avots: EH I, 443
1): "= iztricinât" Kalten n. FBR. XIII, 72; ‡
2) gewaltsam herausziehen
Dunika: i. āzi nuo staļļa.
Avots: EH I, 443
morica
narīca
narîca Lis.], narica Smilt., [Ronneb., rice">narice 2 Bl.], narĩtes Drosth., nariņi U., das Haarseil, die Fontanelle. [Nebst oder durch li. naryčia "eine Krankhiet"am Euter der Kühe und Stuten; Fontanelle" wohl aus dem Slavischen (vgl. poln. norzyca, eine Pferdekrankheit), s. Thomsen Beröringer 202.]
Avots: ME II, 693
Avots: ME II, 693
pinkškoņa
ricas
ricas,
1) "die kleinen Streifen am offenen Ende eines Handschuhs"
Blieden n. Etn. 11. 177;
2) s. rice. Wohl nebst li. rikià (Daukša) "Reine"
und ai. rēkhā "Streifen" u. a. zu le. rika.
Avots: ME III, 522
1) "die kleinen Streifen am offenen Ende eines Handschuhs"
Blieden n. Etn. 11. 177;
2) s. rice. Wohl nebst li. rikià (Daukša) "Reine"
und ai. rēkhā "Streifen" u. a. zu le. rika.
Avots: ME III, 522
riči
ricka
riece
risce
sētnieks
sẽtniẽks,
1): auch Līvāni n. FBR. XX, 136; būšuot jāpaņe̦m sētniece un jāaizbrauc Austriņš Raksti VII, 36; sētnieki Pas. XII, 280 (aus Driceni), die Hausgenossen;
‡
3) der Hofbauer:
rausīgais s. Ciema spīg. 6. naids abu sētnieču starpā 75; ‡
4) "ein Invalide, der von einem Bauernhof zum andern geht, um da eine bestimmte Zeit hindurch unterhalten zu werden"
Sessw.
Avots: EH II, 484
1): auch Līvāni n. FBR. XX, 136; būšuot jāpaņe̦m sētniece un jāaizbrauc Austriņš Raksti VII, 36; sētnieki Pas. XII, 280 (aus Driceni), die Hausgenossen;
‡
3) der Hofbauer:
rausīgais s. Ciema spīg. 6. naids abu sētnieču starpā 75; ‡
4) "ein Invalide, der von einem Bauernhof zum andern geht, um da eine bestimmte Zeit hindurch unterhalten zu werden"
Sessw.
Avots: EH II, 484