Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'smukt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'smukt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (7)
nosmukt
piesmukt
pìesmukt,
1) "hinzueilen"
Bauske: man pelītes piesmukušas (Var.: piejukušas, pielipušas) BW. 34388 var.;
2) "?": kam tu traukus turi netīrus? jau piesmukuši! Vank.
Avots: ME III, 293
1) "hinzueilen"
Bauske: man pelītes piesmukušas (Var.: piejukušas, pielipušas) BW. 34388 var.;
2) "?": kam tu traukus turi netīrus? jau piesmukuši! Vank.
Avots: ME III, 293
sasmukt
smukt
smukt
smukt (li. smrikti "gleitend sinken"), = stigt (purvā); gleitend sinken: cirvis smūk nuo kāta nuost Dunika; "= sprukt, bēgt" Friedrichshof (bei Ronneb.). Zu li. smaũkti "gleitend stteifen auf", sloven. smúkati "schlüpfen, abstreifen", poln. smykać się "sich schleppen", čech. smeknouti "abziehen" u. a. bei Trautmann Wrtb. 271 und Walde Vrgl. Wrtb. II, 254; vgl. auch šmaukt.
Avots: ME III, 969
Avots: ME III, 969
smuktairīti
Šķirkļa skaidrojumā (3)
nošmaukt
nùošmàukt,
1) intr., weg-, hineilen, herab-, hinabeilen:
viņš nuošmauca nuo klēts augšas;
2) tr., abziehen
[Kursiten]: zemē gulēja jē̦ra āda, tikkuo kâ nuošmaukta Lapsk. nuošmaũkt lapas, mizu kuokam, ādu nuo astes Dunika;
3) betrügen:
žīds nuošmaũca čigānu Dunika; abstibitzen, trügerisch entwenden Salis, Neu-Wohlfahrt, Mesoten. Refl. -tiês Dunika, = smukt">nùosmukt.]
Avots: ME II, 869
1) intr., weg-, hineilen, herab-, hinabeilen:
viņš nuošmauca nuo klēts augšas;
2) tr., abziehen
[Kursiten]: zemē gulēja jē̦ra āda, tikkuo kâ nuošmaukta Lapsk. nuošmaũkt lapas, mizu kuokam, ādu nuo astes Dunika;
3) betrügen:
žīds nuošmaũca čigānu Dunika; abstibitzen, trügerisch entwenden Salis, Neu-Wohlfahrt, Mesoten. Refl. -tiês Dunika, = smukt">nùosmukt.]
Avots: ME II, 869
šmukt
I šmukt, šmùku, šmuku AP., Bauske, Bers., Drosth., Golg., Jürg.,Kaltenbrunn, Kl., Meiran, Memelshof, Pilda, Ruj., Selsau, Sonnaxt, Warkl., gleiten Bielenstein Holzb. 599; fliehen, entschlüpfen Nötk., U.: Dundurs šmuka vai nuo ādas laukā MWM. VII, 8I4. ve̦lni šmuka ... laukā pa kaklu, pa galvu JK. V, 80. Vgl. smukt und šmaukt.
Avots: ME IV, 86
Avots: ME IV, 86
tairis
tairis,
1) = truoksnis, Lärm: taisījuši lielu tairi Pas. VI, 203;
2) "?": tairu, tairu, smuktairīti, nu ir ziņģes pa˙galam! . . tur sēž . . . māte, ziņģes, tairus rakstīdama BW. I, S. 797, No 26, 7. gans šuorît dzied tikai tairus vien (nur den Refrain tairarā, ohne jeden Text)
Bauske.
Avots: ME IV, 123
1) = truoksnis, Lärm: taisījuši lielu tairi Pas. VI, 203;
2) "?": tairu, tairu, smuktairīti, nu ir ziņģes pa˙galam! . . tur sēž . . . māte, ziņģes, tairus rakstīdama BW. I, S. 797, No 26, 7. gans šuorît dzied tikai tairus vien (nur den Refrain tairarā, ohne jeden Text)
Bauske.
Avots: ME IV, 123