Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'tūba' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'tūba' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (5)

krustūbas

krustûbas 2 : auch Schrunden n. FBR. XIII, 101, Frauenb., Gramsden, Kal., Perkunen, Salisb., (mit ũ ) Blieden n. FBR. XVI, 97, Rutzau.

Avots: EH I, 661



tūba

tūba (li. tūbà, apr. tubo "der Filz"),

1) der Filz
Spr., V., A.- Rahden n. U., Ronneb., (mit ũ ) Jürg., (mit ù 2 ) Kl., (mit û 2 ) Bauske, Pe̦nkule, Siuxt; dicker, hausgewebter Wollstoff Setzen n. BW. II, 317; der Filz zwischen dem Kummet und dem Hals des Pferdes U., (paugu tūba) Wid.: villainītes savēlās tūbiņā BW. I300. aitai vilna apvē̦lusies it kā tāda tūba 2 Siuxt. tūbas zābaks Jūrg. kad . . . pastieptu, - izple̦stuos kā ve̦ca tūba Jauns. III, 136;

2) ein Filzmantel
Manz. Lettus, U.; ein Regenmantel Manz. Lettus;

3) "?": tūba brauca par kalniņu vadmaliņas me̦klē̦dama BW 7494. Der Annahme Bugges BB. III, 111 und Mikkolas Berühr. 29, dass dies baltische Wort (im Li. daneben auch tūbas dass.) aus einer germanischen Form mit o entlehnt sei (vgl. an. ƥófi "Filz"),
widerspricht, wie Bezzenberger KZ. XLIV, 331 hingewiesen hat, das ū statt des zu erwartenden und in le. tuoba wirklich vorliegenden uo. Die Schwierigkeit ist durch Būga KSn. I, 294 keineswegs beseitigt (wann ist denn dem Baltischen das b fremd gewesen?). Eher also woh1 aus einem spätgotischen Wort mit ū aus ō; vgl. die Notiz zu ĩle̦ns.

Avots: ME IV, 277


tūba

I tūba,

1): auch Wessen, (mit ù 2 ) Sonnaxt;

3): wohl identisch mit t. 1;

4): "ein unbeholfener Mensch;
cilvē̦ks ar trulu gaumi" Wessen.

Avots: EH II, 707


Šķirkļa skaidrojumā (6)

krustības

krustĩbas, die Taufe: krustībās od. krustībām ielūgt radus. Vgl. kristības, krustabas, krustūbas.

Avots: ME II, 289


mila

I mila: auch Auleja, Kaltenbr., Kalupe, Oknist, Wessen: se̦dalkai apakšā m. vai tūba, lai nespiež mugarā zirgam Sonnaxt. - "eine Art Gewebe" ME II, 626 zu verbessern in "ein gewlsses Webmuster".

Avots: EH I, 813


paseglis

paseglis (unter pasedle): die Satteldecke Behnen (paseglītis), Frauenb.; "aizjūga daļa (nuo tūbas)" Auleja: pasegļi paceļ ielūkšas.

Avots: EH XIII, 170


toba

tuoba, = tūba 1: villainītes tuobiņā savēlās BW. I, S. 883, № 1300, 1. Wohl entlehnt aus dem Germanischen; s. die Notiz zu tūba.

Avots: ME IV, 284


tūbes

tūbes, = tūba 1: villainītes tūbītēs (Var.: tūbiņā) saveļas BW. 1300 var.

Avots: ME IV, 277


tūbo

tūbuo! (unter tūba!): auch Balt. Zemk. pielik. 1884, S. 397.

Avots: EH II, 707