Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'talzīt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'talzīt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (13)
aptalzīt
iztalzīt
iztalzīt
iztàlzît Wolm. (li. ištálžyti) "mit einen Stock durchprügeln" Karkeln; iztalzêt "izkaut" Tuckum.]
Kļūdu labojums:
einen = einem
Avots: ME I, 814
Kļūdu labojums:
einen = einem
Avots: ME I, 814
notalzīt
patalzīt
satalzīt
talzīt
I tal̂zît 2 : auch (mit àl) Kaugershof, Wolmarshof. Zur Etymologie s. auch Walde Vrgl. Wrtb. I, 741.
Avots: EH II, 666
Avots: EH II, 666
talzīt
I tal̂zît 2 Bershof, Lin., Ekau, Ellei, Würzau (li. tálžyti "prügeln" LChr. 329,27, Lit. Mitt. 1, 285, Būga Aist. St. 127, 129 und PФB. LXVI, 251), -u oder -ĩju, -ĩju, prügeln (mit einem Knüttel), durchhauen, schmettern Bartau n. U.: sāk tuo talzīt LP. VII, 842, Etn. IV, 168. tad tā sieva talzī (schmettert, spricht) ar savu mēli Kronw. n. U. Nebst li. sutalžti "durchprügeln" zu ai. tarh- (perf. tatarha, part. perf. pass. tṛḍha-ḥ) "zerschmettern", d. dial, dalgen "schlagen", s. Zupitza Germ. Gutt. 205, Prellwitz KZ. XLII, 385 f.; vgl. auch Torbiörnsson Slav. Bidrag 13 und Persson Beitr. 468.
Kļūdu labojums:
I tal̂zît 2
= I tàlzît Wolmarshof, (mit al̂ 2
)
Avots: ME IV, 128
Kļūdu labojums:
I tal̂zît 2
= I tàlzît Wolmarshof, (mit al̂ 2
)
Avots: ME IV, 128
talzīt
II tàlzît: "Wolmarshof" ME, iv, 128 ist zu streichen, so dass die fallende Intonation für dieses Verbum nicht bezeugt ist.
Avots: EH II, 666
Avots: EH II, 666
talzīt
II tàlzît Wolmarshof, (mit al̂) Warkl., trinken; vgl. talazît.
Kļūdu labojums:
II tàlzît Wolmarshof, (mit al̂) = II tal̂zît
Avots: ME IV, 128
Kļūdu labojums:
II tàlzît Wolmarshof, (mit al̂) = II tal̂zît
Avots: ME IV, 128
talzīt
talzīt
Šķirkļa skaidrojumā (1)
belzt
bel̂zt, -žu, -zu, [Bers., LAUD., Saussen, Muremois, Roop, Bächhof u. a.], [bèlzt PS., C.],
1) einen Schlag versetzen:
sargs belž līķim ar milnu JK. V, 41. nu zvanus belž, man läutet (schlägt) die Glocken Rain.;
2) [stützen
Warkhof;
3) gehen:
viņš belž nuo kruoga mājās Gaiken, Stomersee. - Über belzt 2 s. bàlziens (mit bal̂stît); belz- "schlagen" ist vielleicht eine Kontamination von beld- (in li. béldžiu "poche, klopfe" = le. * belžu, wozu mnd. anebelte "Amboss" u. a. bei Fick Wrtb. III 4 , 268) und telz- "schlagen" (wozu le. talzīt "durchprügeln" und li. télžti "бросить со стукомъ" bei Būga РФВ LXVI, 251).]
Avots: ME I, 278
1) einen Schlag versetzen:
sargs belž līķim ar milnu JK. V, 41. nu zvanus belž, man läutet (schlägt) die Glocken Rain.;
2) [stützen
Warkhof;
3) gehen:
viņš belž nuo kruoga mājās Gaiken, Stomersee. - Über belzt 2 s. bàlziens (mit bal̂stît); belz- "schlagen" ist vielleicht eine Kontamination von beld- (in li. béldžiu "poche, klopfe" = le. * belžu, wozu mnd. anebelte "Amboss" u. a. bei Fick Wrtb. III 4 , 268) und telz- "schlagen" (wozu le. talzīt "durchprügeln" und li. télžti "бросить со стукомъ" bei Būga РФВ LXVI, 251).]
Avots: ME I, 278