Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'vitēt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'vitēt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (17)
apvitēt
‡ apvitêt, ringsum weiss tünchen (perfektiv): figūras pie sienas ar kaļķiem apvitē̦tas Pet. Av. I, 224.
Avots: EH I, 126
Avots: EH I, 126
atšvitēt
izvitēt
izvitēt
II izvitêt, izvituôt, tr., leeren, austrinken: viņš viens pats visu izvituojis Naud.
Avots: ME I, 830
Avots: ME I, 830
kvitēt
kvitēt
kvitêt, -u, ẽju, intr., glänzen, flimmern: lai viņš (kre̦kls) kvit, lai viņš viz līdz baltam ābuolam BW. 28619, 6. kas tur zib, kas tur kvit? BW. 5942. [Wohl identlich mit ksl. цвьтѣти "blühen", wozu noch čech. kvìsti "blühen", květ, serb. cvì`jet "Blüte" u. a., s. Berneker Wrtb. I, 657 f., v. d. Osten - Sacken IF. XXIII, 383. - Vgl. auch le. kviẽtêt.]
Avots: ME II, 355
Avots: ME II, 355
nošvitēt
‡ nuošvitêt Dunika, aufleuchten, erglänzen: zvaigzne krizdama nuošvitēja pie debesīm. (fig.) saimnieks nuodzēra mājas, ka nuošvitēja vien. Ein Lituanismus.
Avots: EH II, 98
Avots: EH II, 98
novitēt
savitēt
savitēt
švitēt
uzvitēt
vitēt
vitēt
I vitêt, -ẽju,
1) = balsinât, weissen, weiss tünchen (auch: tünchen überhaupt) U., Adiamünde, Adl., Adsel, Ahswikken, Alswig, AP., Arrasch, Assiten, Autz, Bauske, Bers., Bluomi, Brucken, C., Dond., Dubena, Dunika, Ellei, Erlaa, Fehsen, Frauenb., Golg., Gotthardsberg, Gr.-Buschh., Grenzhof, Grünh., Grünw., Ihlen, Jürg., Kabillen, Kalzenau, Karls., KL, Kokn., Lennewarden, Loddiger, Lubn., Mar., Meiran, Meselau, MSil., Mesoten, Mitau, Modohn, Naud., Neuenb., Neuhausen, Nikrazen, Nötk., N.-Peb., Ogershof, Pankelhof, Pērse, Pilten, Popen, Pormsaten, PS., Ramkau, Ruba, Ruhental, Rutzau, Salisb., Schlehk, Schlockenbeck, Schnehpeln, Schrunden, Schwanb., Schwarden, Selg., Selsau, Semershof, Serbigal, Sessw., Sikrags, Siuxt, Smilt., Stockm., Stomersee, Stürzenhof, Swehthof, Trik., Ukri, Usmaiten, Vit., Wahnen, Walgalen, Wandsen, Warwen, Wessen, Wolgund, Würzau, Zögenhof: siênas. jāliek mūrniekam istabas vitēt Frauenb. kaļķiem krāsni vitējusi BW. 27533, 1;
2) bleichen
(tr.) Wessen: cērtiet ... apša kārti, vitējiet saulītē! Etn. 111, 86;
3) "izlīdzināt izlijušu šķidrumu" Grenzhof. Wenigstens in den Bedd. 1-2 aus mnd. witten "weissmachen".
Avots: ME IV, 629
1) = balsinât, weissen, weiss tünchen (auch: tünchen überhaupt) U., Adiamünde, Adl., Adsel, Ahswikken, Alswig, AP., Arrasch, Assiten, Autz, Bauske, Bers., Bluomi, Brucken, C., Dond., Dubena, Dunika, Ellei, Erlaa, Fehsen, Frauenb., Golg., Gotthardsberg, Gr.-Buschh., Grenzhof, Grünh., Grünw., Ihlen, Jürg., Kabillen, Kalzenau, Karls., KL, Kokn., Lennewarden, Loddiger, Lubn., Mar., Meiran, Meselau, MSil., Mesoten, Mitau, Modohn, Naud., Neuenb., Neuhausen, Nikrazen, Nötk., N.-Peb., Ogershof, Pankelhof, Pērse, Pilten, Popen, Pormsaten, PS., Ramkau, Ruba, Ruhental, Rutzau, Salisb., Schlehk, Schlockenbeck, Schnehpeln, Schrunden, Schwanb., Schwarden, Selg., Selsau, Semershof, Serbigal, Sessw., Sikrags, Siuxt, Smilt., Stockm., Stomersee, Stürzenhof, Swehthof, Trik., Ukri, Usmaiten, Vit., Wahnen, Walgalen, Wandsen, Warwen, Wessen, Wolgund, Würzau, Zögenhof: siênas. jāliek mūrniekam istabas vitēt Frauenb. kaļķiem krāsni vitējusi BW. 27533, 1;
2) bleichen
(tr.) Wessen: cērtiet ... apša kārti, vitējiet saulītē! Etn. 111, 86;
3) "izlīdzināt izlijušu šķidrumu" Grenzhof. Wenigstens in den Bedd. 1-2 aus mnd. witten "weissmachen".
Avots: ME IV, 629
vitēt
II vitêt,
1) "saduot pa galvu (vairāk bērni)" Rutzau; prügeln Arrasch, Pankelhof, Siuxt, Stenden;
2) "?": vitē nu vaļā! Bers. (mit diesen Worten mahne man jem. eine Arbeit zu beginnen).
vitē! stich! (beim Kartenspiel) Stenden. Refl. -tiês, sich prügeln Rutzau, Stenden; "pirtī pērties" Schwitten.
Avots: ME IV, 629
1) "saduot pa galvu (vairāk bērni)" Rutzau; prügeln Arrasch, Pankelhof, Siuxt, Stenden;
2) "?": vitē nu vaļā! Bers. (mit diesen Worten mahne man jem. eine Arbeit zu beginnen).
vitē! stich! (beim Kartenspiel) Stenden. Refl. -tiês, sich prügeln Rutzau, Stenden; "pirtī pērties" Schwitten.
Avots: ME IV, 629
vitēt
III vitêt,
1) einen traktieren
St.;
2) "stark trinken"
AP., Salis, Wandsen; zutrinken, traktieren Gr.-Buschh. n. U. ("scheint in Livl. nicht bekannt"). Zu vituôt I.
Avots: ME IV, 629
1) einen traktieren
St.;
2) "stark trinken"
AP., Salis, Wandsen; zutrinken, traktieren Gr.-Buschh. n. U. ("scheint in Livl. nicht bekannt"). Zu vituôt I.
Avots: ME IV, 629
Šķirkļa skaidrojumā (1)
bargs
bar̂gs: auch Erlaa, Kaltenbr., Kl., Lubn., Meiran, Oknist, Prl., Ramkau, Saikava, Serben, Sessw., Sonnaxt, Trik., Warkl., (mit ar̂ 2 ) Orellen, bā`rgs auch AP., Arrasch, Jürg., N.-Peb., (mit âr 2 ) Dunika, Lemburg, Lieven-Bersen, Pan-kelhof, Salis, Salisb., (mit ā`r 2 ) Aahof n. FBR. IV, 43, Pilda n. FBR. Xlll, 39, Zvirgzdine,
1): bargs negaiss Friedrichshof. barga vē̦tra ebenda. sausie debeši ir bargi Orellen. bargs gads ļaudīm Zvirgzdine;
2) (grossartig):
kaimiņam šuogad bargas auzas Lenzenhof (hier angeblich neben bârgs 2 "streng"). bārgi zirgi Grob. bārgs vaiņags ebenda. senāk cilvē̦ki nebij tik bārgi (lebten nicht so grossartig) ebenda. kuokālis - cik viņš lr bārgs! cik viņam nav tuo sē̦klu! ebenda. tāds bargs aizjūgs, ka saulē kvitēt kvit Janš. Bandavā II, 28. pataisīt dārgu un bargu gē̦rbu 381.
Avots: EH I, 205
1): bargs negaiss Friedrichshof. barga vē̦tra ebenda. sausie debeši ir bargi Orellen. bargs gads ļaudīm Zvirgzdine;
2) (grossartig):
kaimiņam šuogad bargas auzas Lenzenhof (hier angeblich neben bârgs 2 "streng"). bārgi zirgi Grob. bārgs vaiņags ebenda. senāk cilvē̦ki nebij tik bārgi (lebten nicht so grossartig) ebenda. kuokālis - cik viņš lr bārgs! cik viņam nav tuo sē̦klu! ebenda. tāds bargs aizjūgs, ka saulē kvitēt kvit Janš. Bandavā II, 28. pataisīt dārgu un bargu gē̦rbu 381.
Avots: EH I, 205