Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'nuogāzt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'nuogāzt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļa skaidrojumā (10)

atspaids

atspaîds: eine Stütze für Getreideod. Heuhaufen - auch Atašiene n. Fil. mat. 104, Ramkau, Saikava. atspaidi bij kārtiņas, ar kuŗām palīdzēja nuogāzt kuokus, līžuot uz tuo pusi, kur vajadzēja Ramkau.

Avots: EH I, 168


ļimdīt

ļìmdît 2 Saikava, bewältigen: šuo vepri tikkuo trīs vīri spēja ļ. ("zemē nuogāzt"). piece̦pts tik daudz gaļas. ka grūti visu ļ.

Avots: EH I, 773



nogāzt

nùogâzt

1): kādi kuoki te tiek nuogāzti (= nuocirsti)! Frauenb.;

3): n. visu gabalu Kaltenbr.; ‡

6) eilig hinfahren:
n. uz Duobeli Siuxt; eilig hingehen Strasden. Refl. -tiês: tad nu gan ilgi zvana, - laikam ir kāds lielmanis nuogāzies (= nuomiris) Orellen. piedzēr[i]s iedams nuosagāzu Tdz. 56621.

Avots: EH II, 45


nogāzt

nùogâzt, tr.,

1) zum Fall bringen, um-, herunter-, abwerfen, herunterstürzen:
kuļamao labību nuo ārdiem nuogāž vīrieši Etn. III, 73. te̦kulis zē̦nu nuo-gāzis gar zemi. es nuogāzīšu tevi nuo tavas vietas Jes. 22, 19. nuogāzt nuo truoņa, vom Throne stürzen;

2) erschiessen, töten, schlachten:
mednieks nuogāzis briedi LP. III, 97. vakar jau nuogāzām divus pussuķus Degl.;

3) abmähen:
līdz dienas vidum nuogāzis lieluo riežu LP. gājējs jau pļavu nuogāzis Drava II, 270;

4) herabsetzen, heruntermachen: tu esi nuogāzts tâ, ka suns nuo tavām ruokām maizes neņe̦mtu Kaudz. M.;

[5) bewerfen:
mē̦slu ir pa˙pilnam, var nuogāzt visu lauku biezum+biezu kārtu Janš. Dzimtene V, 354.] Refl. -tiês, ab-, hinab-, herabstürzen, umstürzen, umfallen: viņš nuogāzies nuo klints, nuo ve̦-zuma, rumpis nuogāzies gar zemi LP. IV, 63. lācis nuogāzies kâ akmens A. XX, 54.

Avots: ME II, 784


nogāztava

nùogâztava,* der Ort, wohin etwas geworfen wird: mē̦slu un citu netīrumu nuogāztava Latv.

Avots: ME II, 784


nostīvēt

nùostĩvêt: mit Mühe und Anstrengung verrichten Vank.; "ar varu nuogāzt`: Juri nuostīvē[ju]ši zemē Pas. XIII, 395. Refl. -tiês: sich vergeblich überanstrengen Vank.

Avots: EH II, 91


novančāt

nuovañčât Frauenb. "nuogāzt zemē": n. salmus nuo pantas.

Avots: EH II, 105


sirmots

sir̃muots, = sir̃mgans (?): (nuogāztai priedei) re̦zgalis ... aiz ve̦cuma sirmuoti pe̦lē̦ks A. Upītis Ģertr. 371.

Avots: EH II, 489


tilts

til˜ts (li. tìlˆtas "Brücke"),

1) die Brücke:
par tilˆtu lē̦nām! Etn. II, 43 od. pamaz par tiltu! LP. V, 217, langsam über die Brücke! buku tilts, die Jochbrücke Brasche. cikstu od. rungu t., die Knüppelbrücke Bielenstein Holzb. 715. tiltu nuoārdīt, nuogāzt, eine Brücke abwerfen Br. tiltuos iet, zum Brücken und Wegbau gehen L., U.; tiltu kungs St. "Brückenrevisor";

2) Demin. tìltiņš 2 Romershof n. FBR. VIII, 98 "lievenis". Wohl zur Wurzel von tale II, s. Büga KSn. 1, 262, Trautmann Wrtb. 321, Leskien Abl. 349 und 422, Persson IFA. XII, 17, Loewenthal AfslPh. XXXVII, 385.

Avots: ME IV, 189, 190