Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'cēns' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'cēns' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (42)

baznīcēns

baznīcē̦ns od. baznīcnieks, der Kirchenbesucher, die Kirchengänger: viņi grūstās kā baznīcē̦ni Kaudz. baznīcē̦ni nāk nuo baznīcas ārā AR., Bers.

Avots: ME I, 269


cēns

[cḕ̦ns 2 Lis., der Reis; aus r. цѣна.]

Avots: ME I, 377



cūcēns

cũcē̦ns, ein kleines Schwein.

Avots: ME I, 397


dūcēns

[*I  dūcē̦ns (gespr. do`ucans 2) Mar., ein kleines Messer.]

Avots: ME I, 523


dūcēns

[II dũcē̦ns, ein kleiner Hecht Trik.]

Avots: ME I, 523


duncēns

[duñcē̦ns um Bauske, Lös., duncenis Schujen, Bers., ein Messer.]

Avots: ME I, 515


gricēns

gricē̦ns "gre̦dze̦nā savīta rīkste, kuŗu uzmauc sē̦tas mietiem virsgalā, lai saturē̦tu kuopā" Druw.

Avots: ME I, 654


Jēcēns

Jẽ̦cē̦ns, Deminutivform zu Jẽcis: palaidņa Jē̦cē̦nam BW. 10232, 1.

Avots: EH I, 563


kacēns

kacẽ̦ns: auch (mit -ê̦ns ) Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 75, Lubn., Pilda,

1): auch Warkl, n. FBR. XI, 121, Oknist, Sonnaxt, Wessen, Zvirgzdine, kacāns Saikava; der Strunk (das Wurzelende des Stengels) mancher anderer Pflänzen:
gunde̦gaini lini, - tādiem me̦lniem bleķīšiem tie kacē̦ni Sonnaxt; "grīšļa kāts" (kacāns) Heidenfeld;

4) "ein kleiner Baumstumpf"
Saikava.

Avots: EH I, 573


kacēns

kacẽ̦ns [PS., Bers., Kl., Jürg., Arrasch, Lis., C., AP., kace̦ns [Wolm., Trik., Bauske], Smilt.,

1) der Kohlstrunk
[AP.]: kāpuosti ar īsiem kace̦niem Peņģ. kāpuostiņi, kaceniņi, kam jūs lieli neaugāt? BW. 28561, 1;

2) kāpuostu galvas serde U.;

3) ein tüchtiger, kräftiger Junge
Linden n. Mag. XIII, 2, 43. Wohl entlehnt aus slav. kočanъ "Kohlstrunk."

Avots: ME II, 130


ķencēns

ķe̦ncẽ̦ns Blieden "eine Sense".

Avots: EH I, 695



kucēns

kucē̦ns (unter kuce̦ns): auch Behnen; Pankelhof, Perkunen, Schwitten, Warkl., Zvirgzdine.

Avots: EH I, 666


kvancēns

kvancē̦ns Siuxt n. BielU. "?": puisis kā k. (von einem kleinen, runden, weichen Jungen). Vgl. kvan̂cis.

Avots: EH I, 689


lācēns

lâcẽ̦ns: auch Pas. II, 143; III, 318, Janš. Mežv. ļ. II, 373.

Avots: EH I, 726


lācēns

lâcẽ̦ns, ein kleiner, junger Bär.

Avots: ME II, 434


lecēns

le̦cē̦ns,

2): auch (ein Flick, Fetzen)
Warkl.;

6) de̦be̦su l. Lubn., eine Regenwolke.

Avots: EH I, 730


lecēns

le̦cē̦ns,

1) ein Klumpen Schleim, etwas Weiches:
rubeņu bē̦rni kâ le̦ce̦ni Lub.;

2) Abfall
Infl. n. U.: tu man le̦cē̦nus vien duodi, du gibst mir nur, was eben abfällt; U., [ein vom Kleid abgerissener Fetzen" (gespr.: lacāns) Welonen;

3) eine verwelkte od. vom Frost beschädigte Pflanze
Fest.;

4) ein ungewabdter Mensch
Fest.;

5) (gespr.: lacāns) "ein gröberes Kohlstück in einer Kohlsuppe":
kāpuostuos daudz le̦cē̦nu Dricē̦ni].

Avots: ME II, 444


ļecēns

ļe̦cē̦ns PV., ein weiches, fettes, gleichsam knochenloses Lebewesen: nuobaruoja vepri mīkstu kâ ļe̦cē̦nu. nevar nuostāvēt kā ļ.

Avots: EH I, 769


līdacēns

līdacē̦ns: auch Kaudz. Izjurieši 261, (mit î ) Lubn.

Avots: EH I, 745


līdacēns

[līdacē̦ns, ein kleiner Hecht Planhof.]

Avots: ME II, 477


mazpulcēns

mazpùlcē̦ns,* das Mitglied einesmazpùlks.

Avots: EH I, 788


nejaucēns

nejaûcẽ̦ns, ein Hässlicher, ein Abscheulicher, Niederträchtiger Mat., Peb.: tāds nejaucē̦ns rādās cilvē̦ku acīs A. pats nejaucē̦ns vīriešu ģīmī ir viņš RA. sāpes, kuo tam nuodarījis šis skaistais milzis, šis nejaucē̦ns A. XII, 408.

Avots: ME II, 716


pūcēns

pūcẽ̦ns, ein böser Junge C., N.-Peb.

Avots: ME III, 444


riecēns

riêcẽ̦ns 2 Ramkau, eine halbe Schnitte (Brot).

Avots: EH II, 378


rupucēns

rupucē̦ns Kalupe, Lubn., eine Deminutivform zu rupucis l und 2: zē̦ni, zē̦ni, rupucē̦ni, jūs man zuobus nerādiet! Tdz. 57668.

Avots: EH II, 385


šļecēns

šļe̦cē̦ns: ein Holzklotz, der sich in feuchter Umgebung befunden hat Laud.

Avots: EH II, 645


šļecēns

šļe̦cē̦ns, wer (was) weich, schlaff ist: rube̦nē̦ni kâ šļe̦cē̦ni Bers., Fest., Golg., Stelp. tu esi tāds kâ šļe̦cē̦ns ("= nuoguris, bez spē̦ka, tīri svabads") ebenda.

Avots: ME IV, 69


smacēns

smacē̦ns, ein nasses Holzstück: malka ir kâ smacē̦ni, ne˙maz nede̦g Druw. n. RKr. XVII, 78.

Avots: ME III, 946


smircēns

smìrcē̦ns 2 Lis., Bers., smìrce̦ns 2 Golg., feuchtes Holz(stück): bāz vai le̦dus gabalu krāsnī, vai tādu smirce̦nu, - viens pats daudzums! Aps. Zu smirkt.

Avots: ME III, 965


starcēns

star̃cẽ̦ns AP., ein Storchjunges.

Avots: EH II, 571


stārcēns

stãrcē̦ns Siuxt, ein Storchjunges.

Avots: EH II, 573


stencēns

ste̦n̂cē̦ns 2 A.-Ottenhof "mazs, mundrs puika".

Avots: EH II, 576


talcēns

tàlcē̦ns 2 Kl., Golg., Lubn., Saikava, Schwanb., Sessw., = tàlciniẽks: viņa saņe̦m talcē̦nus pagalmā Ezeriņš Leijerk. I, 253.

Avots: ME IV, 126


trucēns

trucē̦ns Lubn., Demin. zu trucis I 1.

Avots: EH II, 698


turcēns

turcē̦ns, ein Türkenjunge: turku māte ar pieciem turcē̦niem Tdz. 51782.

Avots: EH II, 704


varmācēns

varmãcẽ̦ns Nötk. "ein kleiner varmāka 2; der kleine Sohn eines varmāka 2" Vīt.

Avots: ME IV, 480


varmācēns

varmāce̦ns,

1) gewaltig, gewaltig gross
St., übermässig U.;

2) überlästig
L : v. ve̦zums "ein Fuder, das nicht fortzubringen ist, überladen".

Avots: ME IV, 480


vilcēns

vìlcē̦ns C., (mit ilˆ 2 ) Siuxt, Demin. vilcēniņš BW. 19950 var., ein junger Wolf U., Pas. II, 380, Janš. Mežv. ļ. II, 414.

Avots: ME IV, 585


zābacēns

zābacē̦ns, = zàbakainis: tai būs vīrs zābacē̦ns (Var.: dabūs vīru zābakuos) BW. 34923, I var. (aus Aiskuje).

Avots: ME IV, 693


žurcēns

žurcē̦ns, Demin. zu žurka, eine kleine, junge Ratte Dr., Wid.: tie ir žurcē̦ni, kas nuokuodīs viņus LP. V, 20. slapjš kâ žurcē̦ns Aps. IV, 78.

Avots: ME IV, 833

Šķirkļa skaidrojumā (6)

ādenis

âdenis T., âdeniẽks PS.,

1) ein Pferd, eine Kuh, deren einziger Wert nur noch in der
āda, Haut besteht, die Schindmähre Palzm., Lös. Etn. III, 145; ādeņa zirgs Latv.; juo es pašreiz sakās lieku savu dzejas ādenieku Laicēns;

2) ein hagerer Mensch
Etn. I, 139.

Avots: ME I, 236


dzeiveri

dzèiveri 2. Porsch Mar.; [mit ostle. aus ei wohl auch] dzaivariņi Etn. II, 55 aus Oppek. [auch -ar- kann hier auf -er- zurückehen] und dzaivari dass, [Alt- und NeuSchwaneb.] und L. Laicēns Duomas III, 344. [Doch spreche man dzaivar(āj)i neben dzeivari auch hie und da im Bauskeschen Kreis. - Reimwort zu vaivariņi. vaiveri dass.]

Avots: ME I, 540


izspiedze

izspiedze* L. Laicēns; die Geheimpolizei.

Avots: EH I, 482


šķurstīt

šķùrstît 2 Bers., Golg., Gr. - Buschh., Kl., Lis., Lös., Lubn., Meiran, Saikava, Selsau, Schwanb., šķurstît Oppek. n. U., Spr., Celm., Druw. n. RKr. XVII, 77, Memelshof, ("auseinandermachen, teilen") Mag. IV, 2, 142, = šķirstît, šķurinât 2: matus, linus, grāmatu. vai nāc matus šķurstīdams BW. 10934 var.; 15231, 5. bāleliņi iet ābuolu šķurstīdami (Var.: šķirstīdami) 13413. gāju puišus šķurstīdama, saimenieka gaidīdama 9385 var. eimu uošus šķurstīdama, uozuoleņu me̦klē̦dama Sussei n. FBR. VII, 151. guovs, ausis šķurstīdama Laicēns Ēmigrants 164. citi ausis šķurstīs B. Vēstn. škurstît oder škurstêt Oppek. n. Mag. XIII, 24, beschmutzen (von Büchern, die in Kinderhände geraten sind; eigentlich also: blättern); abwehrend, absagend (den Kopf) schütteln Nötk. Refl. -tiês, sich teilen, sich auseinandermachen: kas tur nāca pa jūriņu? niedres vien šķurstījās BW. 30789. šķiesnas vien šķurstījās 12240, 1 var. visi meži šķurstījās VL. aus Lös. Wohl aus skurstît + šķirstît.

Avots: ME IV, 55


sliept

slìept 2 : "nevīžīgi iet" Saikava; = ‡ luģêt L. Laicēns, J. Veselis.

Avots: EH II, 528


uztušņot

uztušņuôt, = uztusnât 1: re̦snais krievs piecēlās un uztušņuoja pa trepēm augšā Laicēns Emigrants 67.

Avots: ME IV, 394