caũras, caũrãs, [caurais Dond., Selg., Segew., Salis, U.], Seitenstich(e), Stich(e) in der Brust:caurā vārdi:"cauras man duŗ, es duŗu caurām" Etn. IV, 109.
‡ al˜dât NB. "bļaustīties":bē̦rns aldā cauras dienas. Refl. -tiês "bļaustīties" NB., lärmen,"plêsties" Ahsw., Wain., Zirau: meitas aldājas ar kaimiņiem NB. Zunächst aus li. áldoti šáukoti".
1)ein Loch od. Löcher habend, durchlöchert, durchgerieben, zerrissen: cauras zeķes, kurpes, biksas. Sprw.: beŗ kâ caurā maisā. cauru maisu nepiepildīsi. tāds draugs kâ caurains trauks. caurs kâ siets od. baznīckungu maiss. caurais maiss od. caurumaiss n. Biel. I, 452. caurumaisis,Nimmersatt:tu caurais maiss, vēl tu neesi pierijies LP. VII, 159. caura zeme,löchenriger Boden, der keine Düngung hält L. caurajā (Var.: caurumainā) istabā BW. 25791, 4; fig. leichvergessend, unbeständig:man galva tāda caura; maz varu paturēt. tev, puisīti, caurs prātiņš (Var.: caura daba, caura duoma) BW. 12398; caurs miegs,Halbschlaf:tādi sapņi ne˙kad nerādās, ja guļam ciešā, maigā miegā, bet viņi ir druoši liecinieki, ka mums bijis caurs, traucē̦ts miegs A. XI, 724;
2)ein Loch am Körper habend - zufolge einer Wunde, wund: [pirksts ir caurs U., der Finger ist wund;auguons paliek caurs U., das Geschwür bricht auf.]čūska e̦suot dikti laba pret caurām kājām Etn. II, 172;
3)hohl: uozuola vidus caurs, izpuvis;
4)des Wesentlichen entbehrend, taub: cauri graudi; [cauri ziedi U., taube Blüten];
5)caurais, auch caurās sāpes, = caurējs,Stiche in der Brust, Seitenstiche: kad pār ruoku alu lej, tad caurais duŗ Etn. II, 187; caurā zāle,Stechapfel(datura stramonium L.);
6)ganz, ununterbrochen - zur Bezeichnung einer kontinuierlichen Zeitdauer, besond. im Akk. und Instr.: cauru stundu, dienu, nakti, mūžu pūlēties [ähnlich li. kiáurą nãktį, u. a.]; oft verstärkt mit viss, auguošs, mīļš: visu cauru vasariņu slaucīju tē̦va pagalmiņu. kāzas dzēra cauru auguošu nedēļu. strādāt visu mīļu dieniņu; malt caurām dienām un naktīm; strādāt caurām svētdienām; māņticību piekuopt cauriem gadsimteņiem. [Zu li. kiúrti"löcherig werden", anscheinend auch (s. Uhlenbeck PBrB. XX, 43 und Persson Beitr. 374 f.) zu li. skiaurė˜"ein durchlöcherter Kahn", mnd. schore"Riss, Bruch" u. a., sowie vielleicht (vgl. Būga KSn. I, 258) zu r. чурка "колода, долбанец, улей" (bei Даль IV, 3, 1379); über das von Bezzenberger BB. XIII, 299 gleichfalls herangezogene gr. σῦριγξ"Röhre" vgl. Boisacq Dict. 935.]
dẽnêt: verwittern, langsam faulen Warkl.; "lē̦nām dilt, kalst" (mit è2 ) Sonnaxt. sijas sāk d. Warkl. kâ ... pusnuokaltis zariņš viņš vēl dēn pie nuokaltuša kuoka stumbra Janš. Līgava II, 138. es dē̦nu(altere?)un gaidu nāvi Mežv. ļ. II, 117. ve̦cumā bieži cauras dienas viens dē̦nē̦dams(quienend?) 228. tas (sniegs) ... var vēl ilgi nīkt un d. 467; "= ‡ denêt 2" Adiamünde, Jürg., Ulpisch.
3):(ceplis) teicis: "... izvalka manu maizi!" meitene ātri izvalkājusi maizi Pas. V, 316 (aus NB.); ‡
4)herausziehen; auseinanderziehen, -schleppen: suņi sē̦tu izvalkava Tdz. 42566, ar knābi izvalkāšu sūnas nuo sienām Pas. I, 246 (ähnlich: 166). suņi ... izvalkāja visu gaļi Pas. XI, 364; ‡
5)ausnutzen Diet.; ‡
6)eine bestimmte Zeit hindurch tragen: kas parlieku druošs, tas savu mūžu savas ādas ve̦sals neizvalkā (aus einem handschr. Vokab.). ‡ Refl. -tiês,
1)längere Zeit, zur Genüge (ein Kleidungsstück) tragen: šādi tādi izvalkājas mana ze̦lta gredzentiņa Tdz. 39235. šuos svārkus izvalkājās abi brāļi, bet nevarēja nuovalkāt Jürg.;
1):"dubļains, netīrs auta gals, kas izlīdis nuo cauras pastalas" Kegeln n. Latv. Saule 1927, S. 616; ein schmutziger, alter Lappen Orellen; ein schmutziges Kleidungsstück; eine schmutzige Wollzotte Seyershof;
3):ein Schmutzfink Seyershof; ein Schimpfname Trik.
II matruozis"ein ins Wasser gefallenes und lebendig gewordenes Pferdehaar, das in die Beine von Menschen krieche und sie wund(cauras)mache" Selg. n. Etn. IV, 146; matruoži"Haarwurm" Kokn. n. U., Lis.
paber̂zêt, paber̂zt, tr., ein wenig reiben:kad nuo sitiena kur uzpampis, tad paberzē vainīguo vietu ar sudrabu Etn. III, 6. [luopiņiem krūtis pabe̦rztas cauras De̦glavs Rīga II, 2, 1135. Refl. -tiês,sich ein wenig reiben.]