tràusls (serb.
trȕo, fem.
trȕ(h)la, "morsch") PS., Schujen, Wolm., (mit
àu 2 ) Adl., Adsel, Bers., Fest., Golg., Gr.Buschh., Kl., Ogershof, Prl., Schwanb., Selsau, Sessw., (mit
aû) Sunzel, Warkl., (mit
aû 2 ) AP., Arrasch, Bauske, Gr.Essern, Jürg., Kand., Nigr., Orellen, Salis, Siuxt, Wandsen, Widdrisch,
traûšļs 2 Stenden,
leicht brechend, sprode, zerbrechlich, brockelig U., Kalz., N.-Peb.:
sausi skali ir trausli N.-Peb.
tev, alksnīti, trausla (Var.:
trauša, trusa u. a.)
miza BW. 21706 var.; 10809.
izkapte ir trausla, die Sense ist sprdde Mag. XIII, 3, 50.
ar dze̦lte̦niem, trausliem zariem Konv.
2 860.
vājš un trausls trauks MWM. XI, 301.
traušļi skalgani Zeltmatis Sark. lilijas 173.
sirds trausla kâ izkurtējis rācenis MWM. VI, 224.
trausla atbalss (schwaches Echo) atskanēja Druva II, 714. - Subst.
tràuslums, die Zerbrechlichkeit, Sprodigkeit U.
Nebst traušs. trus(l)s, trust "struppig werden" u. a. zu li. traũšti "brechen (intr.)", traũšiai oder trùšiai "equisetum", slav. trъstь "arundo phragmites", r. труха "zerriebenes Heu", poln. truskać "zerschmettern", klr. потрух "Moder" u. a., sowie vielleicht gr. ϑρύον "Binse", s. Būga PФB. LXXV, 151, Johansson IF. XIV, 320 und Scheftelowitz KZ. LVI, 172.Avots: ME IV,
226