Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'slepen' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'slepen' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (19)

paslepen

pasle̦pe̦n, pasle̦pe̦ni, pasle̦pe̦nis, Adv., heimlich, geheim: gribē̦dams mūs[u] māsiņu pasle̦pe̦ni (Var.: pasle̦pe̦nis, pasle̦pe̦n) maldināt BW. 22556. duod ruociņu pasle̦pe̦n (Var.: pasle̦pam, pasle̦pe̦ni 11442)! 582.

Avots: ME III, 102


paslepene

paslepene: auch Salis (vom Vieh).

Avots: EH XIII, 173




paslepenība

paslepenība: paslepenībā pasargāt Mekons Masku balle 5.

Avots: EH XIII, 173



paslepens

pasle̦pe̦ns, [ostle. pasle̦pins Mar. n. RKr. XVII, 136], ziemlich versteckt, verborgen, heimlich: nuosēdies tādā pasle̦pe̦nā vietā LP. VII, 143. lūpas savilkās kâ pasle̦pe̦nā smaidā MWM. X, 838.

Avots: ME III, 102


slepen

sle̦pe̦n (verkürzt aus sle̦pe̦ni, s. unter sle̦pe̦ns),

1) Adv., heimlich:
tas gāja saimniekam sle̦pe̦n iepakaļ LP. VII, 890;

2) Präp. mit dem Gen., heimlich (clam): pats man deva linus, vilnu sle̦pe̦n tē̦va, māmuliņas (Var.: māmuliņai nezinuot) BW. 7787, 1. sle̦pe̦n mātes ne˙kad ne˙kā nevajaga meitenēm darīt Janš. Dzimtene V, 269. ē̦damuo sle̦pe̦n muižas pārduod Bandavā I, 7.

Avots: ME III, 926


slepene

slepene, ein heimlicher Ort L., U.

Avots: ME III, 926


slepeni

sle̦pe̦ni, s. sle̦pe̦ns.

Avots: ME III, 926


slepenība

slepenĩba,

1) die Verborgenheit, Heimlichkeit;
loc. slepenībā, im Stillen, heimlich: pūķu nuoruņu slepenībā bij nuoklausījušies LP. VI, 59;

2) das Geheimnis:
slepenības izpļāpāt Seibolt MWM. v. J. 1897, S. 536;

3) die Tücke St., Wellig n. U.

Avots: ME III, 926


slepenīgs

slepenîgs, heimlichtuerisch, geheimnisvoll: nuoslē̦gts un slepenīgs viņš ir bijis nuo laika gala A. Brigadere Daugava I, 575.

Avots: ME III, 926


slepenkodis

sle̦pe̦nkuôdis, ein verstohlen, tückisch Beissender: nuo muguras kâ sle̦pe̦nkuodis suns Fr. Adamovičs Jūl. Cēzars 85.

Avots: ME III, 926



slepenmedniecība

sle̦pe̦nmedniecība Janš. Dzimtene II, 290, die Wilddieberei.

Avots: EH II, 524



slepenrakstība

sle̦pe̦nrakstĩba* od. sle̦pe̦nraksts*, die Geheimschrift Konv. 2 2004.

Avots: ME III, 926


slepens

sle̦pe̦ns,

1): luocekļu stīvumu, sle̦pe̦nuo ("?") drudzi vai kuo citu Janš. Dzimtene III, 180.

Avots: EH II, 524


slepens

sle̦pe̦ns, adv. sle̦pe̦ni,

1) heimlich, verborgen
U.: pašus sle̦pe̦nākuos dvēseles kaktiņus viņš uzmeklē Vēr. I, 1410. līdis pa sle̦pe̦nuo pusi uz pirkstu galiem LP. V, 29. nuokalis sle̦pe̦nu atslē̦gu, kas pretistabas durvis slē̦dz IV, 144. Sprw.: sle̦pe̦ni kâ kurmis ruok;

2) hinterlistig
U. - Subst. sle̦pe̦nums,

1) die Heimlichkeit, Verborgenheit;

2) ein Geheimnis
U.;

3) ein heimlicher Ort
U. Zu slèpt, sle̦ps.

Avots: ME III, 926

Šķirkļa skaidrojumā (6)

nozagt

nùozagt, tr., wegstehlen: vakar tautas lielījās nuozagt (Var.: izzagt) vienu malējiņu BW. 13539. Refl. -tiês, sich wegstehlen Spr.: kam tu paslepen esi aizbēdzis un nuo man(is) nuozadzies? I Mos. 31, 27. guovis nuozagušās nuo pulka Aps.

Avots: ME II, 889


paslēpene

paslêpene(s) [PS.], slepenes">paslepenes St., slepene">paslepene U., [paslêpine 2 Dunika], die Weichen am Leibe, die Leistengegend: paslēpenes ir mīkstie, bezspalvainie laukumi pavēderē pie priekš- un pakaļkājām Naud., [Libau]. [paslepenes, die Schläfe Für. I unter slept.] Zu li. paslėpnės, paslė´psniai od. slė´psna "die Weichen". (Wenn p (für b) im Wurzelauslaut nicht etwa aus Formen wie li. slė´psna verallgemeinert oder durch den Einfluss von slèpt, li. slė˜pti "verbergen", le. pasle̦pe̦ns (woher wohl das kurze e in le. paslepenes) hervorgerufen ist, so steht hier slēp- neben dem slēb- in got. slēpan "schlafen", an. slápr "träger Mensch", wie le. slāp- (in slāpê "eine Geschwulst fallen machen" u. a.) neben slāb- (in le. saslābt "zusammenfallen" u. a.); zur Bed. vgl. slav. slabina "die Weichen"; vgl. noch Leskien Nom. 369, Persson Beitr. 4893 und Petersson Griech. u. Lat. Wortstudien 33.]

Avots: ME III, 102


paslēpēnes

paslêpene(s) [PS.], slepenes">paslepenes St., slepene">paslepene U., [paslêpine 2 Dunika], die Weichen am Leibe, die Leistengegend: paslēpenes ir mīkstie, bezspalvainie laukumi pavēderē pie priekš- un pakaļkājām Naud., [Libau]. [paslepenes, die Schläfe Für. I unter slept.] Zu li. paslėpnės, paslė´psniai od. slė´psna "die Weichen". (Wenn p (für b) im Wurzelauslaut nicht etwa aus Formen wie li. slė´psna verallgemeinert oder durch den Einfluss von slèpt, li. slė˜pti "verbergen", le. pasle̦pe̦ns (woher wohl das kurze e in le. paslepenes) hervorgerufen ist, so steht hier slēp- neben dem slēb- in got. slēpan "schlafen", an. slápr "träger Mensch", wie le. slāp- (in slāpê "eine Geschwulst fallen machen" u. a.) neben slāb- (in le. saslābt "zusammenfallen" u. a.); zur Bed. vgl. slav. slabina "die Weichen"; vgl. noch Leskien Nom. 369, Persson Beitr. 4893 und Petersson Griech. u. Lat. Wortstudien 33.]

Avots: ME III, 102


slepēt

II slepêt, (mit Holzpantoffeln od. alten Stiefeln) schlürfend, gleitend gehen: meitas aizgāja sle̦pē̦damas uz kūti Plm., Serbigat. Wohl aus mnd. slepen "schleppend gehen".

Avots: ME III, 926


slēpēt

I slēpêt, -ẽju, schlurren, schleifen Bielenstein Holzb. 602, Karls. (slẽpēt), schlurrend, schleppend gehen U., (mit ẽ) Jürg., Adiamünde, (mit è 2) Schwanb.; auf dem Eise glitschen Lems., Salis n. U.; mit den slēpes führen (z. B. Steine) C. (mit ẽ); mit einem Schlitten auf schlechter, schneearmer Bahn fahren Lieven-Bersen: ja maz sniega, pa negludu ceļu ragus slẽpē (jeb slīd nuo ceļa) Bauske; mit einem Schlittchen vom Berge fahren Bauske; auf glatter Unterlage schieben: slẽpēt (pa paliktām blankām) kuokus uz kuģa Salis; slēpēt (= sliedêt) labību Lis., Adl., Saikava (mit è 2), Ruj.; mit den slēpes fahren Salisb. n. U.; mit Schneeschuhen laufen U., (mit ẽ) Jürg., Arrasch, Ruj., Widdrisch, Bauske. Refl. -tiês, längs der Erde schleppen (intr.): virves gar zemi slēpējas, die Stricke schleppen an der Erde U. ratu pakaļgals slẽpējas (ve̦lkas) gar zemi Salisb. Aus mnd. slepen "schleppen, schleifen; schleppend gehen".

Avots: ME III, 929


vērpate

vê̦rpate 2 AP., = vē̦rpata I 2, gedrehter Haarsrhopf (?): vē̦rpates var būt zirgam pie paslepenēm vai citur.

Avots: EH II, 777