attè̦luôt, tr., wiedergeben, reproduzieren:pilnīgi tuo pašu attē̦luot, kas oriģinālā Vēr. I, 1328. Refl. -tiês,sich widerspiegeln:tas var attē̦luoties rakstnieka fantazijā Jan. attē̦luojums,die Wiedergabe, Reproduktion, das Abbild.attē̦luotājs,wer wiedergibt, reproduhiert:viņš ir nuovē̦ruotājs un nuovē̦ruotā attē̦luotājs Vēr. II, 715.
ìetē̦luôt, tr., darstellen, verkörpern:tie ir viņa paša vaibsti, kuo viņš ietē̦luo savā "klusē̦tājā" Druva I, 300. Refl. -tiês,sich darstellen, sich verkörnern:dramatiska darbība ietē̦luojas sarunās Konv. 2 2815. spē̦ks, kas mākslā ietē̦luojas Druva I, 1392.
iztè̦luôt *, tr., vor -, darstellen:meklēja tuo kuopt un iztē̦luot rakstniecībā Kronw. viņa vēl ne˙kad nebij pie tiesas bijusi un tādēļ sev visādi tuo iztē̦luoja AU. Refl. - tiês,sich vorstellen, sich gestalten:viņš iztē̦luojās kaut kuo lielu MWM. IX, 512. Subst. iztè̦luõjums,die Vor -, Darstellung:cilvē̦ka gara un sirds iztē̦luojumā Vēr. II, 280.
‡ neģḕrtēlis2 Oknist, ein schlechter, nichtsnutziger, untauglicher Mensch, eine solche Sache:nuo teve nibe lāgas cilvē̦ks iznāk - tāds n. tik esi. laba nāža nav - tik tāds n.
nùotè̦luôt, tr., abbilden, darstellen C.: tie ir jānuotē̦luo JR. V, 155. Refl. -tiês,sich abbilden, zum Vorschein kommen:irōnisks smaids nuotē̦luojās pār bāluo seju Vēr. II, 1333. [nuotē̦-luodamās pret luoga maiguo dzidrumu, viņa izskatījās divkārt daiļāka Veselis Saules kapsē̦ta 23.] Subst. nùotē̦luõjums,die Abbildung, Darstellung, das Abbild:diezgan labi izdevies uozuola nuotē̦luojums A. XVII, 3; nùotē̦luôšana,das Abbilden, Darstellen;nùotē̦luôtãjs,der Abbildner, Darsteller.
patẽ̦luôt, tr., oberflächlich abhandeln, skizzieren:par latviešu rakstniecību. Subst. patē̦luõjums,die Skizze, eine kleine Abhandlung:tad nāk patē̦luojums par latviešu intelliģences saskaldīšanuos Vēr. I, 1418.
pũtẽlis Jakobshof, Schibbenhof, pũtêlis Kursiten, Nigr., Gr.-Essern, pũtelis N.-Bergfried, Bl., tahm. pũte̦ls Windau, Dond., pũtele Selg., eine Speise aus gekochtem Hafer, Gerste, Roggen, Weizen, Erbsen und Bohnen, die getrocknet und dann vermahlen und mit saurer Milch gegessen werden;pũtelis,eine Speise aus Erbsen;pūtelis,eine Speise voa Hafermehl U.; ein Auflauf Wid.; eine kalt zu essende, dickgrützartige Speise aus Gerstenmehl und saurer Milch Dond.; "ēdiens, kuo pagatavuo nuo piena un visām labības sugām kviešiem, rudziem, miežiem, auzām, zirņiem - parupji samaltām" Grünh.
saũtēlis, schwüle, feuchtwarme Luft KL - Dselden; "ein Faulpelz, der sich zu sonnen liebt" (mit àu) Stackeln; "eine Vorrichtung zum Bähen von Ruten an der Oberlage der Badstube" N. - Peb.
tē̦laîns, mit einem Bilde versehen U., bilderreich; (fig.) bildlich, anschaulich:tē̦lains pimberis U., ein Fünfer (Zweigroschenstück) mit einem Kopf(tē̦ls). tālumā iet mākuon[i]s aiz makuoņa tē̦lainā barā Duomas II, 1239. tē̦laina valuoda,anschauliche, bilderreiche Sprache.
1)sich gestalten Kronw.; dargestellt, geschildert werden:viņš pats, viņa mīļākā tur tē̦luojas Vēr. I, 1318; 21 sich vorstellen:labāka likteņa nebij kuo tē̦luoties Sudr. E. Subst. tē̦luošana,das Gestalten, Darstellen;tē̦luojums,das einmalige, vollendete Gestalten, Darstellen; die Darstellung, die Gestalt:apslēpt tuos nedrīkstu, citādi neiznāktu patiesīgs tē̦luojums Aps. VII, 3; tē̦luotājs,wer darstellt, gestaltet; der Bildhauer; der Darsteller einer dramatischen Rolle, Schauspieler:tē̦luotāju darbi A. XI, 765. krustmātes tē̦luotājas dāvanas parādījās ...: viņa mīcīja un cepa pēperkūku... vīriņus A. v. J. 1904, S. 94. dabas skatu tē̦luotājs B. Vēstn.
tē̦ls"veids" (mit ḕ̦l) C., PS., (mit ê̦l2 ) Siuxt, Stenden; Angesicht L., das Bild U., die Gestalt, die Figur; die Statue, Bildsäule Kronw.; das Götzenbild U.; der Schatten U.; das Skelett, Gerippe U.: balts tḕ̦ls AP., Jürg., ein Gespenst.dieva tē̦ls LP. VII, 365. iztaisīt ciivēcisku tē̦lu Pūrs II, 65. veiduos jaunus tē̦lus Vēr. v. J. 1904, S. 295. tikai cilvē̦ka tē̦ls,ein abgezehrter Mensch U. meneša tē̦ls,eine Mondphase U. Da altes (ide.) ē eher akutiert wäre, wahrscheinlich entlehnt aus aruss. тѣло"истукан, идол, изображенiе человѣческаго тѣла, образ" bei Sreznevskij III, 1091 f.; dafür spricht auch die grosse Übereinstimmung in der Bedeutung.
1)das Quartier, die den Soldaten angewiesene Wohnung: zaldāti gājuši pa mājām kuorteļuos LP. VII, 658 ; Logis, Wohnung überhaupt, wofür jedoch besserdzīvuoklisist ;
2)ein Viertel ; so namentl. kuortēlis brandvīna,1/4 Stof Branntwein. [Entweder mit uo aus ŭa (vgl. Le. Gr. § 26d und mnd. quartēr), oder aber aus einer deutschen Form mit o (vgl. kordēle"Quart" bei Frischbier I, 408.]
mâžuôtiês [Kr., C.], Gaukelei treiben, Faxen machen; Zauberei treiben U.: kuo māžuojies? vai duomā, ka es nesapruotu, kuo tu gribi? Laud. kas tur mežā ar kapsē̦tas pulksteni māžuojas? LP. VII, 38. viņa izskatās kâ bē̦rns, kas māžuodamies ietērpies mētēlī Druva I, 1112. - Subst. māžuôšanâs,das Albern, Faxenmachen:tā māžuošanās vien galu galā apriebjas MWM. IX, 588; mâžuôtãjs,der Gaukler.
1)doch nicht etwa, ob nicht etwa: neģi tādēļ ļaužu tauta pasaulē ir raidīta Janš. "neģ viņš labuosies", duomāja muižas kungs,er wird sich doch wohl nicht bessern.[neģi viņš tāds vīrs, kas... U., ist er nicht ein solcher Mann, der...neģi tu esi vienu likumu uzrakstījis Glück Daniel 6, 12.] se̦dluojam kumeliņus, nag (wohl ein Druckfehler für naģ = schriftle. neģ [vgl. jedoch auch li. negu "nègi"])māsiņu padzīsim BW. 13646, 21 [aus Neu-Laizen]. naģ (= neģ; Var.: vai 9973) tu gribi mani jimt (+ ņemt) 9975;
3)vielleicht etwa: kad es nebūtu glabājis, neģ vēl kur vazātuos,wenn ich es nicht verwahrt hätte, vielleicht würde es sich noch wo herumschleppen St. kam viņam nee̦suot kuortēli izmeklējuši, kur viņam neģ labāka klāšanās būtu nekâ baznīckunga namā GG. I, 28. neģi es tuo nebūtu zinājis,als ob ich das nicht gewusst hätte U. [Wohl aus li. nègi"nicht doch" entlehnt.]
1)abräumen, beschicken, in Ordnung brigen, unterbringer: nuokuopa visu, kas tur atradās Kaudz. mājā viss nuokuopts Duomas III, 343. rudenī visu uz reizi nevar nuokuopt A. XX, 231. mēs nuokuopām darba lietas XX, 651. mēs mājā nuokuopām ve̦zumus paspārnē Kaudz. galds bij nuokuopts,der Tisch war abgedecket Blaum. laukus nuokuopt,die Ernte vom Felde abnehmen:kāzas dzēra rudenī kad lauki nuokuopti BW. III, 1, 87;
2)aufessen, auffressen, austrinken: mans jaunākais dēliņš nu nuokuopt sāka atliekas Dünsb. ātri Jēcis tuo (krašas gabalu) nuokuopj Neik. šis puskuortēlis bij tâ˙pat stāvu nuokuopts Aps. vilks lien kūtī aunu nuokuopt LP. V, 175;
3)wahrnehmen: lapsa nenuokuopa, ka uguns salmuos krita St. t.,
4)nuokuopt luopus,das Vieh schelect pflegen, herunterbringen Biel. Refl. -tiês,die häuslichen Arbeiten verrichten, alles in Ordnung bringen:meitām vakarā vēl šis tas kuo nuokuopties LP. III, 43.
‡ nuoplezdinât Dunika, eine Weile schwingen:svētēlis nuoplēzdināja spārnus un aizlēce pruojā. Refl. -tiês ebenda, schwankend, mit den Händen fuchtelnd und mit unsicheren Schritten (auf einem glatten Weg) hingehen:n. līdz akai (ziemā pa apsalušu taku).
nùoslîdêt, nùoslidêt, intr., ab-, herab-, hin-, hinabgleiten, herabrutschen, herabsinken:(gre̦dze̦ni) pa vienam nuoslīdēja BW. 6356. ruokas nuoslī: dēja klēpī Kaudz, ce̦nas nuoslīdēja nuo 70 uz 30 rubļiem Poruk. jauneklis nuoslīdējis dzeršanas kaislībā A. IX, 1, 29. gar viņa acīm nuoslīdēja dažādi tēli Vēr. II, 1111.
I počka"eine kleinePetroleumlampe ohne Zylinder" Amboten; "tēlegrafa staba puôdiņš" Sassm.; (mit o ?) " ein kleines Gefäss für Stiefelschmiere" Kokn. n. Etn. IV, 166; ein alfes, abgenutztes, kleines Gefäss (meist aus Lehm) Laidsen.
šķe̦tna, = ķe̦tna,Klaue; fig. von den Wellenkämmen:viļņi... me̦t savas šķe̦tnas augšā līdz pat dārza žuogam JR. VII, 2. Wenn šķetna älter ist als ķe̦tna (dies aus šķe̦tna und ķe̦pa kontaminiert?), etwa zu li. sketerà"Widerrist det Pferde",skēteras"Dachfirst" (bei Būga Aist. Stud. 72), sketēlis "хребет" (bei Būga KSn. I, 129)?