sir̂ds,
-s (li.
širdìs), dialektisch (in West-Kurl, auch bei Manz.)
sirde, Demin.
sir̂sniņa,1) das Herz (eig. u. fig.);
der Mut; der Zorn (in dieser Bed. auch der Plur. gebraucht);
der Magen (?) U.:
laba, ļauna, mīksta, cieta sirds, ein gutes, schlechtes, weiches, hartes Herz. Sprw.:
mīksta sirds kâ cāļam, kâ sievišķam. sievas sirds - mīksta sirds. smaga, gŗūta s., ein schweres Herz (nach U.
grūta s. - Schwermut): virs ar smagu sirdi paņe̦m arī cirvi un ies darīt, kuo sieva grib LP. IV, 186.
druoša sirds, ein mutiges Herz: ņēmu labu druošu sirdi pret tuo meitu māmuliņu BW. 14744.
liela od.
bieza (Walk. n. U.) s.,
ein heftiges, zum Zorn geneigtes Gemüt U.
nelaba s., (physische) Übelkeit: viņa bieži muocījās ar nelabu sirdi, raugājās un ... špļāva A. XXI, 401.
tukša s., (physische) Nüchternheit U.
zināma sirds, das Gewissen. jis bijis karstas sirds Zb. XVIII, 286. Sprw.:
sirds kâ le̦dus. sirds kâ (sē̦tas) miets (von einem Mutigen). dūša kâ miets, sirds kâ plāksteris od.
kâ siets (von einem prahlerischen Feigling). sirds kâ ar akmiņiem nuosluodzīta Neik. 26
(von einem Hartherzigen). Sprw.:
sirds vībuotnēs (von einem Verliebten). sirds īstā vietā, das Herz am rechten Fleck. sirds pukst od.
le̦c, das Herz klopft: sirds stājās pukstēt aiz prieka Austr. kal. 1893, S. 32.
muļķītim ne sirds neiele̦cas LP. IV, 91.
sirds silst, das Herz wird erwärmt, gerührt U.
sirds viņam gribēja tīri pušu plīst (das Herz wollte ihm brechen) Niedrīšu Vidvuds XX, 93.
muļķītim sirds vien trīc, kaut tik izduotuos LP. IV, 92.
sirds ne̦sas uz -, das Herz verlangt, sehnt sich nach - U.
sirds ne˙kuo neņe̦m pretī, es mangelt aller Appetit U.
actiņas re̦dz, sirsniņa grib, das Herz begehrt. sirds aiz salkuma tīri vai pa muti krita laukā (von starkem Hunger) MWM. X, 419.
sirds skaidri par muti kāpj ārā, von grosser Neigung zum Erbrechen Biel. n. U.
sirdī man griêž(as) 2 U.,
mir wird übel. sirds aiz dusmām kāpa tīri vai pa muti ārā Alm. Kaislību varā 26.
raudāt es nevarēju, bet sirds man tâ kâ kāpa vien kaklā A. v. J. 1897, S. 226.
brīžam arī tev sirds var saskriet Kaudz. M. 58,
plötzlich ergrimmen. beidzuot ķēniņam sirds apte̦kas LP. IV, 64, wird unwillig.
sirds viņam aizkritusi, es ist ihm aller Mut entfallen U. -
sirds pieņe̦m od.
ņe̦m pretī, es schmeckt, gelüstet: ēd, cik sirds ņe̦m pretī! Sprw.:
acis kāruo, sirds nepieņe̦m. tās viņu labi pabaruo, duod ēst, cik sirds ne̦s Etn. III, 121.
sirdi piesiet, sich mit einer (kräftigen) Speise stärken. pie sirds iet, zu Herzen gehen U.:
viņa vārdi iet pie sirds Kav.
tām arī ķēniņienes asaras pie sirds iet LP. IV, 188.
pie sirds ņemt, likt, zu Herzen nehmen U.
caur sirdi iet, rühren, erschüttern U.
tas man ķeŗas pie sirds, das geht mir zu Herzen. nuo sirds, von Herzen: nuo sirsniņas man mīlēj[a] tautu meita Biel. 2089.
nuo sirdīm (Var.:
līdz sirdei) māsa mīl Ld. 7551.
sirdij mīlēt, dem Herzen angenehm, lieb, liebenswert sein: prātam tika tā meitiņa, sirdei vis nemīlēja; būt[u] sirdei mīlējusi, būtu mana līgaviņa BW. 11396. -
man vēl kas uz sirds LP. I, 171,
ich habe noch etwas auf dem Herzen. Sprw.:
kas uz sirds, tas uz mēles, wes das Herz voll ist, geht der Mund über. es lūdzu dievu nuo visas sirds Kaudz. M. 383,
von ganzem Herzen. glabā tuo kâ savu sirdi (wie sein Teuerstes) LP. VI, 756.
es glabāju sav[u] vīriņu kâ sirsniņu azuotē BW. 27112.
es savai māmiņai kâ sirsniņa azuotē (d. h., so lieb, so teuer ...) 3019.
ak, kâ man tas sirdij labi (wie mir darum wohl ums Herz ist), ka jūs manī paklausāties Aps. III, 41.
tuo re̦dzuot brāļiem nuoiet kâ sluogs nuo sirds (das Herz wird erleichtert) LP. IV, 98.
ļaužu runas sirdi grauza BW. 8750.
sirdi ēst, am Herzen nagen U.
nuovadnieku puisē̦niem sirdi vien ēdināju 5360.
tas griêž sirdī, das schneidet ins Herz U. -
es savu sirdi nevaru ne˙kur likt, ich weiss mich vor Schmerz nicht zu lassen Blieden n. Mag. XIII. 5. -
sirds viņam cēlās, er wurde zornig U.
man sanāca sirdis, ich wurde zornig. nuo sirdīm (vor Zorn) vai pušu sprāgst Neik. 7.
ar sirdîm runāt, ärgerlich sprechen Austr.
ve̦lns ... aizsirdījās i jam par sirdīm (vor Zorn, im Zorn) tâ padarīja, ka jis par zagli palika Pas. IV, 183 (aus Welonen);
2) das Demin.
sir̂sniņa als Kosewort, Herzchen: tautiet[i]s mani mīļi lūdz: nāc, sirsniņ, šuoruden! BW, 15044 var.
ak, sirsniņ, nelūdz mīļi! 7808.
Nebst ser̂de zu urslav. *sьrdьce, gr. χαρδία, lat. cor (gen. cordis), air. cride, got. haírtō, arm. sirt, apr. sīran "Herz", urslav. *serdá "Mitte" u. a., s. Trautmann Wrtb. 302, Walde Wrtb.2 191, Boisacq Dict. 412 u. a.Avots: ME III,
843,
844