Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'maula' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'maula' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (12)
maula
maulaiņi
maulainis
maulains
maulains
II maulains, enthalten in maulaini od. maulu rati Lös. n. Etn. IV, 146 "ein altmodischer Wagen mit hölzernen, schienenlose Rädern".
Avots: ME II, 569
Avots: ME II, 569
smaula
smaula
smaula,
1) der Übermut; Eigensinn
Wid.;
2) der Kopf (eines Begabten od. eines Ausgelassenen Fest.):
nebiju duomājis, ka tev tik vien tā pulvera smaulā Vīt. 64. tam tik ir smaula! Fest.
Avots: ME III, 955
1) der Übermut; Eigensinn
Wid.;
2) der Kopf (eines Begabten od. eines Ausgelassenen Fest.):
nebiju duomājis, ka tev tik vien tā pulvera smaulā Vīt. 64. tam tik ir smaula! Fest.
Avots: ME III, 955
smaulainis
smaulainis
smaulains
smaulains
Šķirkļa skaidrojumā (29)
bībis
bĩbis (li. bỹbis "penis"),
1) das männliche Glied
[BW. 34899 u. 35777 var.]: stāv stīvi kâ bībis, petenu gaidīdams. šļaugans kâ bībis, petenu piespļāvis Naud.;
2) [ein Gaffer, maulaffe
Wid.]; ein plumper, ungelenker, unbeholfener Mensch: stāv kâ bībis [Pernigel, Lemsal]. tāds mē̦ms bībis tu vari nuosēdēt dienām Duomas II, 7;
3) ein Popanz, ein Schreckwort für unartige Kinder [
bĩbis Salis, Ruj., Wandsen]: raudi vien; atnāks bībji, aiznesīs tevi; auch bībus: bībus nāk LP. VI, 361;
4) ein Fremder, ein Gast in der Kindersprache
U., Konv. 1 238; (bība puisis, bība meita, fremder Junge, fremdes Mädchen Wellig n. U.);
5) bībi, Hasengeilen
L.; [vgl. bibis].
Avots: ME I, 303
1) das männliche Glied
[BW. 34899 u. 35777 var.]: stāv stīvi kâ bībis, petenu gaidīdams. šļaugans kâ bībis, petenu piespļāvis Naud.;
2) [ein Gaffer, maulaffe
Wid.]; ein plumper, ungelenker, unbeholfener Mensch: stāv kâ bībis [Pernigel, Lemsal]. tāds mē̦ms bībis tu vari nuosēdēt dienām Duomas II, 7;
3) ein Popanz, ein Schreckwort für unartige Kinder [
bĩbis Salis, Ruj., Wandsen]: raudi vien; atnāks bībji, aiznesīs tevi; auch bībus: bībus nāk LP. VI, 361;
4) ein Fremder, ein Gast in der Kindersprache
U., Konv. 1 238; (bība puisis, bība meita, fremder Junge, fremdes Mädchen Wellig n. U.);
5) bībi, Hasengeilen
L.; [vgl. bibis].
Avots: ME I, 303
glete
glete,
1) die schleimige, glatte Aussenseite eines Gegenstandes, wie z. B. die schleimige Haut der Quappe
Etn. IV, 49;
2) schlechtes, unausgebackenes Brot
Adsel;
3) weicher Lehm
Adsel;
4) ein Maulaffe, Tölpel:
tāds cilvē,ks, kas ne˙kā laba nepruot A. XIII, 251.
Avots: ,
1) die schleimige, glatte Aussenseite eines Gegenstandes, wie z. B. die schleimige Haut der Quappe
Etn. IV, 49;
2) schlechtes, unausgebackenes Brot
Adsel;
3) weicher Lehm
Adsel;
4) ein Maulaffe, Tölpel:
tāds cilvē,ks, kas ne˙kā laba nepruot A. XIII, 251.
Avots: ,
gūģis
izmaulāt
ļurba
ļur̃ba Wolm., [PS., Salisb., Jūrg., Trik., N.-Peb., Ruj., Serbigal], ļùrba C., ļur̂ba 2 Kand., [Salis, Bauske, Selg., Lautb., Dond., Libau, Gr.-Essern, Dunika, Wandsen, ļur̂ba AP.), ļùrbāns 2 Lub., ļurbis,
1) ein ungeschickter, maulaffiger Mensch, ein Taugenichts; Säufer; Schwätzer:
kuo tu runā ar tādu ļurbu?
2) die Quappe
Etn. II, 82. Zur Bed. 1 vgl. li. liur̃bas, ein Schimpfwort; [Petersson Balt.-slav. Wortstud. 55 1 erinnert an schwed. larpa "unsauberes Weib", norw. dial. larp "nasser Schmutz"].
Avots: ME II, 544
1) ein ungeschickter, maulaffiger Mensch, ein Taugenichts; Säufer; Schwätzer:
kuo tu runā ar tādu ļurbu?
2) die Quappe
Etn. II, 82. Zur Bed. 1 vgl. li. liur̃bas, ein Schimpfwort; [Petersson Balt.-slav. Wortstud. 55 1 erinnert an schwed. larpa "unsauberes Weib", norw. dial. larp "nasser Schmutz"].
Avots: ME II, 544
ļurbants
ļurbasbiksis
ļurbīgs
mēglis
mẽglis, mẽklis, das Gespenst; der Possenreisser; der Maulaffe, Plumpsack [mẽklis Rönnen]; auch ein verkommenes Tier [mēglis Autz, Naud., Dobl., Sessau, Irmelau, Luttringen, Ruhental, Memelshof, Zerrauxt, Neu - Bergfried, Römershof]; ein Schimpfwort: vai tad mēgļi mani apstājuši, ka darbs neluobās? Naud. paskat, tāds mēglis! mēgļa sievietis, vārnē̦ns Alm. šis, kâ tāds mēklis, pārne̦s puodu mājā LP. I, 156. [ Wenn mit gl aus dl, vielleicht zu mẽ̦dât, mẽdît.]
Avots: ME II, 612
Avots: ME II, 612
memeris
memuris
mūļa
I mũļa,
1) der Maulaffe, der Plumpsack:
tu esi pēdīgais mūļa un plānprātiņš Purap.;
2) der
Plur. mũļas, die Schnauze, das Maul, die Fresse PS.: tam (vilkam) mūļas izdedzinājis LP. VII, 874; vgl. mũle 1.
Avots: ME II, 678
1) der Maulaffe, der Plumpsack:
tu esi pēdīgais mūļa un plānprātiņš Purap.;
2) der
Plur. mũļas, die Schnauze, das Maul, die Fresse PS.: tam (vilkam) mūļas izdedzinājis LP. VII, 874; vgl. mũle 1.
Avots: ME II, 678
mūlāks
mũlãks Grünh., Gr. - Essern, mũlãps [auch Dunika], der Maulaffe, Plumpsack Paul., Bers.: tīrie mūlāpi vien e̦suot vairāk ne+,kas A. XVII, 23. [Aus nd. mūlape.]
Avots: ME II, 678
Avots: ME II, 678
mulaža
mulaža [Bers.], comm., der Maulaffe, Einfaltspinsel: tas tik ir tāds mulaža Dond., Tals.; [mulāža Wandsen].
Avots: ME II, 664
Avots: ME II, 664
mūlis
I mũlis,
1) das Maul
[Nötk., Dond., Nurmh.], Grünh.;
2) der Maulaffe;
3) die Radbüchse:
ja tu mani šās (riteņa rumbas) mūlī pa vienu galu iebāztu, tad es plika izlištu pa uotru galu JK. V, 18. Vgl. maule und mūļa.
Avots: ME II, 678
1) das Maul
[Nötk., Dond., Nurmh.], Grünh.;
2) der Maulaffe;
3) die Radbüchse:
ja tu mani šās (riteņa rumbas) mūlī pa vienu galu iebāztu, tad es plika izlištu pa uotru galu JK. V, 18. Vgl. maule und mūļa.
Avots: ME II, 678
mulstiķis
mul̃stiķis,
1) das Mundstück (einer Pfeife)
Matk.;
2) der Maulaffe
Bers.;
3) der
Pl. stiķi, die Halfter mit eisernem Gebiss Grünh., Dobl., Līn., Katzd. In der Bed. 1 u. 3 jedenfalls auf d. Mundstück beruhend; [in der Bed. 2 wohl zu mulstīt II].
Avots: ME II, 665
1) das Mundstück (einer Pfeife)
Matk.;
2) der Maulaffe
Bers.;
3) der
Pl. stiķi, die Halfter mit eisernem Gebiss Grünh., Dobl., Līn., Katzd. In der Bed. 1 u. 3 jedenfalls auf d. Mundstück beruhend; [in der Bed. 2 wohl zu mulstīt II].
Avots: ME II, 665
mulstiķot
mūmelis
pļergans
smaule
šmaule
šmaule,
1) = smaule II, "der Kopf"; Mund, Maul U., (šmaula) Freiziņ: dabūsi pa šmaũli! Gramsden;
2) šmaũle, = smaule I, eine Kuh ohne Hörner: kaimiņam četras meitas, dui bij šmaules, dui ragaiņas BW. 11885;
3) "druoša galva": ai, ir tam šmàule 2, ne˙kur liekams, pagāns, nav! Saikava;
4) ein Weinerlicher, ein Flennet
Spr.;
5) ein Schmutzfink
(mit àu 2) Mar.
Avots: ME IV, 83
1) = smaule II, "der Kopf"; Mund, Maul U., (šmaula) Freiziņ: dabūsi pa šmaũli! Gramsden;
2) šmaũle, = smaule I, eine Kuh ohne Hörner: kaimiņam četras meitas, dui bij šmaules, dui ragaiņas BW. 11885;
3) "druoša galva": ai, ir tam šmàule 2, ne˙kur liekams, pagāns, nav! Saikava;
4) ein Weinerlicher, ein Flennet
Spr.;
5) ein Schmutzfink
(mit àu 2) Mar.
Avots: ME IV, 83
šmaulis
II šmaulis, = smaulis I, ein Schmurgei, ein Schmutzfink Wolmarshof (mit aũ ), U.; = maulainis">smaulainis Barbern (mit àu 2); ein liederlicher Mensch Nerft (mit àu 2); ein Dummkopf Bauske (mit aũ), Odensee, Warkl. (mit àu 2); ein schwer begreifender Kopf (mit àu 2) Odensee, Sessw., N.-Schwanb., Stomersee.
Avots: ME IV, 83
Avots: ME IV, 83
smauls
smàuls 2 Kl., hornlos: smaulas guovis Kurbads. smaulas aitas LP. V, 168. - (fig.) smaũls cilvē̦ks "kuŗam nevar pieķerties" Dond. - zu li. šmùlis "ein Rind ohne Hörner".
Avots: ME III, 955
Avots: ME III, 955
šmauls
švēplēt
vēpla
vèpla 2 (li. vė̕pla "ein Maulaffe" in Dusetos), comm., einer, der viel und zusammenhanglos spricht Domopol, ein leichtfertiger Mensch Warkl.
Kļūdu labojums:
vèpla 2
= vè̦pla 2
Avots: ME IV, 559
Kļūdu labojums:
vèpla 2
= vè̦pla 2
Avots: ME IV, 559
veplis
vēplis
vēplis (li. vėplýs "Maulaffe"), ein Maulaffe (mit ẽ ) Bl., Lümmel L., St.; ein Gaffer V.; ein einfältiger Mensch Oberkurl. n. U., (mit è 2 ) Gr.-Buschh., Kreuzb., Warkl.; einer, der leeres Zeug spricht Dubena, Wessen, (mit è 2 ) Gr.-Buschh., Warkh. (n. U. "scheint in Livl. unbekannt"): klausies nu uz tāda vēpļa! tis jau nezin kuo sarunā Gr.-Buschh. kuo tur tādā vēplī klausīties! Wessen u. a. vienai nuo vēpļu kalpuonēm A. VIII, 1, 105. sauc par muļķa puiku, jaunuo vēplī MWM. VI, 435. Nach Persson Reitr. 235 ff. zu an. váfa "hangend schweben" u. a.; anders darüber Walde Vrgl. Wrtb. 1, 240 f. und 258.
Avots: ME IV, 559, 560
Avots: ME IV, 559, 560