Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'maula' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'maula' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (12)

maula

maula,

1): "= maule Friedrichswald" ME. II, 569 zu ersetzen durch: "maula Saikava, Nerft n. BielU., = maule I".

Avots: EH I, 786


maula

maula,

1) = maule Friedrichswald; s. auch maulains II und maulainis;

2) màula 2, eine Vertiefung
Bers., Lub.

Avots: ME II, 569


maulaiņi

[maulaiņi, ein Wagen mit schienen losen Rädern Wid.]

Avots: ME II, 569


maulainis

maulainis "maulas ritenis; maulas svārpsts" Etn. IV, 146.

Avots: ME II, 569


maulains

I màulaîns 2, ausgefahren (vom Wege) Bers., Lub. Etn. IV, 146.

Avots: ME II, 569


maulains

II maulains, enthalten in maulaini od. maulu rati Lös. n. Etn. IV, 146 "ein altmodischer Wagen mit hölzernen, schienenlose Rädern".

Avots: ME II, 569


smaula

smaula,

2): ir gan tev s˙! P. W. Šis ar mani tiesāties? 22.

Avots: EH II, 534


smaula

smaula,

1) der Übermut; Eigensinn
Wid.;

2) der Kopf (eines Begabten od. eines Ausgelassenen Fest.):
nebiju duomājis, ka tev tik vien tā pulvera smaulā Vīt. 64. tam tik ir smaula! Fest.

Avots: ME III, 955


smaulainis

smaulainis: auch (mit àu 2 ) Meselau, Saikava.

Avots: EH II, 534



smaulains

smaulains,

1): auch (mit àu 2 ) Saikava.

Avots: EH II, 534


smaulains

smaulains,

1) übermütig
(nebēdîgs);

2) sich beschmutzt habend
(mit aũ) Wolmarshof.

Avots: ME III, 955

Šķirkļa skaidrojumā (28)

bībis

bĩbis (li. bỹbis "penis"),

1) das männliche Glied
[BW. 34899 u. 35777 var.]: stāv stīvi kâ bībis, petenu gaidīdams. šļaugans kâ bībis, petenu piespļāvis Naud.;

2) [ein Gaffer, maulaffe
Wid.]; ein plumper, ungelenker, unbeholfener Mensch: stāv kâ bībis [Pernigel, Lemsal]. tāds mē̦ms bībis tu vari nuosēdēt dienām Duomas II, 7;

3) ein Popanz, ein Schreckwort für unartige Kinder [
bĩbis Salis, Ruj., Wandsen]: raudi vien; atnāks bībji, aiznesīs tevi; auch bībus: bībus nāk LP. VI, 361;

4) ein Fremder, ein Gast in der Kindersprache
U., Konv. 1 238; (bība puisis, bība meita, fremder Junge, fremdes Mädchen Wellig n. U.);

5) bībi, Hasengeilen
L.; [vgl. bibis].

Avots: ME I, 303


gūģis

gūģis, der Maulaffe LKVv.

Avots: ME I, 686


izmaulāt

izmaulât PV. ar maulu svārpstu izurbt maulaiņu ratiem riteņu rumbas (maulas)".

Avots: EH I, 465


ļurba

ļur̃ba Wolm., [PS., Salisb., Jūrg., Trik., N.-Peb., Ruj., Serbigal], ļùrba C., ļur̂ba 2 Kand., [Salis, Bauske, Selg., Lautb., Dond., Libau, Gr.-Essern, Dunika, Wandsen, ļur̂ba AP.), ļùrbāns 2 Lub., ļurbis,

1) ein ungeschickter, maulaffiger Mensch, ein Taugenichts; Säufer; Schwätzer:
kuo tu runā ar tādu ļurbu?

2) die Quappe
Etn. II, 82. Zur Bed. 1 vgl. li. liur̃bas, ein Schimpfwort; [Petersson Balt.-slav. Wortstud. 55 1 erinnert an schwed. larpa "unsauberes Weib", norw. dial. larp "nasser Schmutz"].

Avots: ME II, 544


ļurbants

ļurbants, ein ungeschickter, maulaffiger Mensch Dobl. n. Etn. IV. 131.

Avots: ME II, 544



ļurbīgs

ļur̃bîgs, ungeschlacht, plump, maulaffig, schwatzhaft: ļurbīgs cilvē̦ks.

Avots: ME II, 544


mēglis

mẽglis, mẽklis, das Gespenst; der Possenreisser; der Maulaffe, Plumpsack [mẽklis Rönnen]; auch ein verkommenes Tier [mēglis Autz, Naud., Dobl., Sessau, Irmelau, Luttringen, Ruhental, Memelshof, Zerrauxt, Neu - Bergfried, Römershof]; ein Schimpfwort: vai tad mēgļi mani apstājuši, ka darbs neluobās? Naud. paskat, tāds mēglis! mēgļa sievietis, vārnē̦ns Alm. šis, kâ tāds mēklis, pārne̦s puodu mājā LP. I, 156. [ Wenn mit gl aus dl, vielleicht zu mẽ̦dât, mẽdît.]

Avots: ME II, 612


memeris

memeris, ein Maulaffe, Stotterer Ruj. Vgl. me̦muris, me̦mulis.

Avots: ME II, 600


memuris

me̦muris, der Plumpsack, Maulaffe Remten.

Avots: ME II, 600


mūļa

I mũļa,

1) der Maulaffe, der Plumpsack:
tu esi pēdīgais mūļa un plānprātiņš Purap.;

2) der
Plur. mũļas, die Schnauze, das Maul, die Fresse PS.: tam (vilkam) mūļas izdedzinājis LP. VII, 874; vgl. mũle 1.

Avots: ME II, 678


mūlāks

mũlãks Grünh., Gr. - Essern, mũlãps [auch Dunika], der Maulaffe, Plumpsack Paul., Bers.: tīrie mūlāpi vien e̦suot vairāk ne+,kas A. XVII, 23. [Aus nd. mūlape.]

Avots: ME II, 678


mulaža

mulaža [Bers.], comm., der Maulaffe, Einfaltspinsel: tas tik ir tāds mulaža Dond., Tals.; [mulāža Wandsen].

Avots: ME II, 664


mūlis

I mũlis,

1) das Maul
[Nötk., Dond., Nurmh.], Grünh.;

2) der Maulaffe;

3) die Radbüchse:
ja tu mani šās (riteņa rumbas) mūlī pa vienu galu iebāztu, tad es plika izlištu pa uotru galu JK. V, 18. Vgl. maule und mūļa.

Avots: ME II, 678


mulstiķis

mul˜stiķis,

1) das Mundstück (einer Pfeife)
Matk.;

2) der Maulaffe
Bers.;

3) der
Pl. stiķi, die Halfter mit eisernem Gebiss Grünh., Dobl., Līn., Katzd. In der Bed. 1 u. 3 jedenfalls auf d. Mundstück beruhend; [in der Bed. 2 wohl zu mulstīt II].

Avots: ME II, 665


mulstiķot

mulstiķuôt, intr., albern, Maulaffen feil haben Bers.

Avots: ME II, 665


mūmelis

mũmelis, der Maulaffe: kuo tāds mūmelis zin! Dond.

Avots: ME II, 678



smaule

II smaule, ‡

3) "pārdruošs, patvaļīgs gars" Saikava: pats tāds kâ spunde, bet, redz, kas tam par smàuli 2 !

4) = maulainis">smaulainis (mit àu 2 ) Saikava.

Avots: EH II, 534


šmaule

šmaule,

1) = smaule II, "der Kopf"; Mund, Maul U., maula) Freiziņ: dabūsi pa šmaũli! Gramsden;

2) šmaũle, = smaule I, eine Kuh ohne Hörner: kaimiņam četras meitas, dui bij šmaules, dui ragaiņas BW. 11885;

3) "druoša galva": ai, ir tam šmàule 2, ne˙kur liekams, pagāns, nav! Saikava;

4) ein Weinerlicher, ein Flennet
Spr.;

5) ein Schmutzfink
(mit àu 2) Mar.

Avots: ME IV, 83


šmaulis

II šmaulis, = smaulis I, ein Schmurgei, ein Schmutzfink Wolmarshof (mit ), U.; = maulainis">smaulainis Barbern (mit àu 2); ein liederlicher Mensch Nerft (mit àu 2); ein Dummkopf Bauske (mit aũ), Odensee, Warkl. (mit àu 2); ein schwer begreifender Kopf (mit àu 2) Odensee, Sessw., N.-Schwanb., Stomersee.

Avots: ME IV, 83


smauls

smàuls 2 Kl., hornlos: smaulas guovis Kurbads. smaulas aitas LP. V, 168. - (fig.) smaũls cilvē̦ks "kuŗam nevar pieķerties" Dond. - zu li. šmùlis "ein Rind ohne Hörner".

Avots: ME III, 955


šmauls

I šmauls "abgerundet" Wessen; "spitz, scharf" Meiran: šmaula mala; vgl. smauls.

Avots: ME IV, 83


švēplēt

švēplêt, Maulaffen feilhalten, zwecklos mit offenem Munde stehen.

Avots: ME IV, 115


vēpla

vèpla 2 (li. vė´pla "ein Maulaffe" in Dusetos), comm., einer, der viel und zusammenhanglos spricht Domopol, ein leichtfertiger Mensch Warkl.

Kļūdu labojums:
vèpla 2
= vè̦pla 2

Avots: ME IV, 559


veplis

veplis (?), ein Maulaffe, Lümmel U.; vgl. vēplis.

Avots: ME IV, 538


vēplis

vēplis (li. vėplýs "Maulaffe"), ein Maulaffe (mit ) Bl., Lümmel L., St.; ein Gaffer V.; ein einfältiger Mensch Oberkurl. n. U., (mit è 2 ) Gr.-Buschh., Kreuzb., Warkl.; einer, der leeres Zeug spricht Dubena, Wessen, (mit è 2 ) Gr.-Buschh., Warkh. (n. U. "scheint in Livl. unbekannt"): klausies nu uz tāda vēpļa! tis jau nezin kuo sarunā Gr.-Buschh. kuo tur tādā vēplī klausīties! Wessen u. a. vienai nuo vēpļu kalpuonēm A. VIII, 1, 105. sauc par muļķa puiku, jaunuo vēplī MWM. VI, 435. Nach Persson Reitr. 235 ff. zu an. váfa "hangend schweben" u. a.; anders darüber Walde Vrgl. Wrtb. 1, 240 f. und 258.

Avots: ME IV, 559, 560


vēplot

vē̦pluôt, maulaffen, gaften St., U. ("scheint in Livl. unbekannt").

Avots: ME IV, 560