Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'dže' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'dže' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (62)
delverdže
džandželīte
džedrs
džegas
džegot
dže̦guôt U., žaguôt. Refl. - tiês,
1) = že̦gus raut, schnucken
Grünh., Ahs.;
2) nicht einverstanden sein, widersprechen
Grünh.
Avots: ME I, 563
1) = že̦gus raut, schnucken
Grünh., Ahs.;
2) nicht einverstanden sein, widersprechen
Grünh.
Avots: ME I, 563
džegums
dže̦gums, že̦gums, das Schnucken, Schluchzen U., Frauenb., Grünh., BW. 14070, 34088,2.
Avots: ME I, 563
Avots: ME I, 563
džegus
džeiga
džendžala
džendžalāt
džendžele
džendžele, [die Störstange Wid.]: džendžele pastāv nuo 3 pē̦du gaŗas dzelzs ar kreceli galā, uz kuŗu uzmaukti 15 - 20 tē̦rauda riņķi Etn. II, 108, [Bielenstein Holzb. 666].
Avots: ME I, 563
Avots: ME I, 563
džergzde
džergzde
džergzde
II džergzde Gr. - Sess., džergzdele Gr. - Sess., Peb. n. U., Krollen im Spinnen, im Garn: dzija me̦tas džergzdelē. [Vgl. dzergzde.]
Avots: ME I, 564
Avots: ME I, 564
džergzdelēt
džergzdēt
džergzdis
džerkle
džer̂kle 2 Gr. - Sess., džer̃kle Weinsch., džerkle Fest., Lös., [Wid.], die Kehle, der Rachen. [Vgl. li. gerklė˜ "Kehle".]
Avots: ME I, 564
Avots: ME I, 564
džerkstains
džerkste
džerkste
I džer̂kste [C., Warkh., Kl.], = dzirkste, rheumatische Gelenkschmerzen, Gicht Ramkau, Fest. [Vgl. dzērkste und dzerkste.]
Avots: ME I, 564
Avots: ME I, 564
džerkste
džerkste
II džerkste Austriņš, džerkstele Fest., Druw., Plm., Alt - Rahden, Krollen im Garn. [Vgl. dzerkstele.]
Avots: ME I, 564
Avots: ME I, 564
džerkste
džerkstelains
‡ džer̂ksteļaîns "kas ātri džerkstelējas" Kalz. n. Fil. mat. 26: džerksteļaina dzija.
Avots: EH I, 365
Avots: EH I, 365
džerkstelains
džerkstele
džerkstelēties
džerkstelēties
džerkstēt
džerkstêt, džer̃kstêt, - u, - ēju Ahs., knarren: sasalušās ragavas stipri džerkstēja A. 1893, 422. aizlūzusi ratu ass džerkst Fest. dže̦rkstuošuo rupjuo stīgu A. Upītis, slims cilvē̦ks džerkst Fest. slimajam krūtīs, rīklē džerkst Ahs. [Vgl. dzerkstêt.]
Avots: ME I, 564
Avots: ME I, 564
džerkstoņa
[dže̦rkstuoņa Fest.,
1) das Geknarre;
2) kas džerkst (in dieser Bed. auch džerkste und džerksts).]
Avots: ME I, 564
1) das Geknarre;
2) kas džerkst (in dieser Bed. auch džerkste und džerksts).]
Avots: ME I, 564
džindžeklis
džindžeklis, etwas Klirrendes, Tönendes: sunim piesien pie astes tukšu bundžu vai citu kādu džindžekli U. b. 109, 20.
Avots: ME I, 564
Avots: ME I, 564
džindžele
džindželēt
džìndželêt 2 Kalz. n. Fil. Mat. 26, -ẽju, = džindžalât: čigāns savu čigānieti ar džindželi džindželēja.
Avots: EH I, 365
Avots: EH I, 365
džndžele
mudžeklis
mudžeklis
mudžeklis, mudzêklis PS., der Wirrwarr, Mischmasch, das Wirrsal, die Verknotung, das Gewimmel: nu atvirza tīklu lē̦ni juo lē̦ni, lai nesajūk mudžeklī LP. V, 365. dzijas sagājušas mudžeklī Kand. tirgū bij ļaužu tāds mudžeklis kâ skudru pūznī; kur tādā mudžeklī pazīstams atrast? Kand.
Avots: ME II, 660
Avots: ME II, 660
mudžekls
mudžerēt
mudžeris
nodžegoties
nodžegoties
nùodže̦guôtiês, einigemal schnucken: viņš nuodzēe̦guojās vien, ne˙kā sakarīga neizteicis DL.
Avots: ME II, 782
Avots: ME II, 782
nodžergzdēt
nùodžergzdêt(iês), [einen schwachen, undeutlichen Laut von sich geben Jürg., N. - Schwanb., Kursiten]: līdz krūtis nuodžergzdēsies aiz beidzamā nespēka A. XX, 655. [luocītavas nuodžergzd smagā darbā N. - Peb. krītuot kāja nuodžergz dējās (beim Verstauchen) Jürg., Vank., Grünh.; smiltis nuodžer̃gzdējās Autz, Grünh.]
Avots: ME II, 782
Avots: ME II, 782
nodžergzdēties
nùodžergzdêt(iês), [einen schwachen, undeutlichen Laut von sich geben Jürg., N. - Schwanb., Kursiten]: līdz krūtis nuodžergzdēsies aiz beidzamā nespēka A. XX, 655. [luocītavas nuodžergzd smagā darbā N. - Peb. krītuot kāja nuodžergz dējās (beim Verstauchen) Jürg., Vank., Grünh.; smiltis nuodžer̃gzdējās Autz, Grünh.]
Avots: ME II, 782
Avots: ME II, 782
nodžerkstēt
‡ nùodžerkstêt, = nùodžergzdêt: luocītavas nuodžerkstēja Pampeln. džerkste nuodžerkstēja Mērdzine, Ungurmuiža.
Avots: EH II, 44
Avots: EH II, 44
novidžerēt
‡ nùovidžerêt, abzwitschern: Mulce patecēja pretī, nuovidžerēja kaut kuo ... Delle Negantais nieks 180.
Avots: EH II, 107
Avots: EH II, 107
padžerkle
padžer̂kle [Weinschenken], Sess., padžirkle Siuxt, der untere Teil des Halses Etn. I, 153.
Avots: ME III, 23
Avots: ME III, 23
pudželis
sādženieks
sādženiẽks MWM. VIII, 595, sādžiniẽks VI, 910, Druva I, 705, Wid., der Dorfbewohner.
Avots: ME III, 801
Avots: ME III, 801
sadžergzdelēt
sadžergzdelêt, sadžerkstelêtiês, sich drall zusammenziehen, sich zusammenkräuseln: par daudz gruoži nuogrìezts saikšķis sadžergzdelē Cir.- Sess. Juris atnesis velnam vienu matu, kas pa˙visam sadžerkstelējies, un liek, lai ve̦lns atskrudzina tuo taisnu LP. VI, 381.
Avots: ME III, 622
Avots: ME III, 622
sadžerkstelēties
sadžerkstelêtiês: mit er̂ Lis.; lakatiņš sadžerkstelējies (= lakatiņa me̦zgis sajucis) Lös.
Avots: EH XVI, 407
Avots: EH XVI, 407
sadžerkstelēties
samudžerēt
udže
vādžerēt
vãdžerêt Stenden, -ẽju,
1) oberflächlich nähen, flicken, stopfen:
Anna vādžerē vien. kas tā par zeķu lāpīšanu! Stenden. cauruo tīklu uz ātru ruoku vādžerējām ciet ebenda;
2) undeutlich sprechen (gew. von Kindern gesagt):
mazie nez kuo vādžerē Stenden. nevar saprast, kuo tie leiši tur vādžerē ebenda;
3) lang gezogen, moduliert singen:
putniņi vādžerē Stenden.
Avots: ME IV, 492
1) oberflächlich nähen, flicken, stopfen:
Anna vādžerē vien. kas tā par zeķu lāpīšanu! Stenden. cauruo tīklu uz ātru ruoku vādžerējām ciet ebenda;
2) undeutlich sprechen (gew. von Kindern gesagt):
mazie nez kuo vādžerē Stenden. nevar saprast, kuo tie leiši tur vādžerē ebenda;
3) lang gezogen, moduliert singen:
putniņi vādžerē Stenden.
Avots: ME IV, 492
vedže
vedžerēt
vedžerêt, -ẽju, singen (von der Nachtigall gesagt): lakstīgala vedžerēja (Var.: vidžināja, vīdžināja u. a.) BW. 2697 var.
Avots: ME IV, 521
Avots: ME IV, 521
veidže
vidželēt
‡ vidželêt,
1): "?": jumprava tik vidželēja gar galdu A. Brigadere Dievs, daba, darbs 212;
2) zu sprechen beginnen (von kleinen Kindern)
Siuxt.
Avots: EH II, 781
1): "?": jumprava tik vidželēja gar galdu A. Brigadere Dievs, daba, darbs 212;
2) zu sprechen beginnen (von kleinen Kindern)
Siuxt.
Avots: EH II, 781
vidžerēt
vidžerot
‡ vidžeruôt, = vidžerêt: skaļi ... vidžeruodamas, ... šaudījās ūdens bezdelīgas Delle Neg. nieks 152.
Avots: EH II, 782
Avots: EH II, 782
Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (1)
dzerieši
Šķirkļa skaidrojumā (38)
atslogāt
‡ atsluôgât C., von einem Beschwerer (einer Last) befreien, entlasten: a. linus mārkā Drosth. (fig.) tas manu budžetu ievē̦ruojami atsluogās A. Niedra Latvis v. J. 1933.
Avots: EH I, 168
Avots: EH I, 168
atvirzīt
atvirzît Smilt., atvirzt, tr.,
1) losbinden, lösen:
nu atvirza tīklu lē̦ni juo lē̦ni, lai nesajūk mudžeklī LP. V, 365;
2) her-, wegrücken, entfernen, divergieren:
ieliektās lē̦cas atvirza starus Konv. 2 442. lai atvirzītu kļūmīguo krizi Vēr. II, 50; in dieser Bedeutung auch atvirzinât. Refl. -tiês, sich abwenden, sich entfernen, sich zurückziehen: meitene atviržas nuost LP. V, 340. Pāvuls atvirzījās uz gultas pusi Kaudz. M. Anniņas balss atvirzās nuo ve̦cās mātes balss dažuos paņēmienuos.
Avots: ME I, 211
1) losbinden, lösen:
nu atvirza tīklu lē̦ni juo lē̦ni, lai nesajūk mudžeklī LP. V, 365;
2) her-, wegrücken, entfernen, divergieren:
ieliektās lē̦cas atvirza starus Konv. 2 442. lai atvirzītu kļūmīguo krizi Vēr. II, 50; in dieser Bedeutung auch atvirzinât. Refl. -tiês, sich abwenden, sich entfernen, sich zurückziehen: meitene atviržas nuost LP. V, 340. Pāvuls atvirzījās uz gultas pusi Kaudz. M. Anniņas balss atvirzās nuo ve̦cās mātes balss dažuos paņēmienuos.
Avots: ME I, 211
bidzeklis
birzūklis
bundža
bundža, Demin. buñdžiņa, auch buñdziņa, verächtlich bundžele,
1) die Dose, Büchse:
adatu, smēres, spalvu bundža; sāls bundža, Salzbüchse;
2) der Bauch (in der Kindersprache):
bē̦rna pilna bundža. bē̦rnam sāp bundžiņa Sassm. [Aus dem Litauischen? vgl˙li. bundžė Jušk. "глиняная круглая бутыль для пива"
Avots: ME I, 351
1) die Dose, Büchse:
adatu, smēres, spalvu bundža; sāls bundža, Salzbüchse;
2) der Bauch (in der Kindersprache):
bē̦rna pilna bundža. bē̦rnam sāp bundžiņa Sassm. [Aus dem Litauischen? vgl˙li. bundžė Jušk. "глиняная круглая бутыль для пива"
Avots: ME I, 351
dzedrs
I dze̦drs,
1) [frisch, munter
U.], energisch, [ernsthaftig Lng.], streng, barsch, unfreundlich: man patika tavs darbiņš, tava dze̦dra valuodiņa. [dze̦dra (munter?) valuodiņa RKr. XVI, 118 (die vorsprechende Person habe hier - wohl irrtümlich - dze̦drs mit "jauks" interpretiert.] sīva, dze̦dra es uzaugu BW. 10674. atraitņam dze̦dri vārdi 11794. [dze̦dri runāt Lng., hart reden], brāļam dze̦dra (Var.: dže̦dra aus Alt-Autz) līgaviņa 3875. dze̦dri od. dze̦drā balsī kadam uzsaukt, dze̦dri atsaka Druva I, 237;
2) = dze̦strs. kühl:
dz. vējš Ar.;
[3) grell (von Farben):
dze̦dra krāsa, dze̦dri zils Bers., N. - Peb.]
Avots: ME I, 539
1) [frisch, munter
U.], energisch, [ernsthaftig Lng.], streng, barsch, unfreundlich: man patika tavs darbiņš, tava dze̦dra valuodiņa. [dze̦dra (munter?) valuodiņa RKr. XVI, 118 (die vorsprechende Person habe hier - wohl irrtümlich - dze̦drs mit "jauks" interpretiert.] sīva, dze̦dra es uzaugu BW. 10674. atraitņam dze̦dri vārdi 11794. [dze̦dri runāt Lng., hart reden], brāļam dze̦dra (Var.: dže̦dra aus Alt-Autz) līgaviņa 3875. dze̦dri od. dze̦drā balsī kadam uzsaukt, dze̦dri atsaka Druva I, 237;
2) = dze̦strs. kühl:
dz. vējš Ar.;
[3) grell (von Farben):
dze̦dra krāsa, dze̦dri zils Bers., N. - Peb.]
Avots: ME I, 539
džērkstele
džērkstis
ģīga
I ģĩga, in Mar. N. RKr. XV, 115 der Plur. ģìgas 2 ,
1) ein musikalisches Instrument, namentl. eine Geige (eine schlechte):
grieza iztaisīja nuo rudzu salmiem sev ģīgu Kreuzb., AP., R. Sk. I, 25;
2) ģìga 2 , jemand, der unangenehm spielt
Mar. n. RKr. XV, 115;
3) ein weinerliches Kind
[ostle. džeîga Warkh.]: tas jau tik tāds ģīga Naud. turi tu, ģīga, muti R. A. [Aus mnd. gīge.]
Avots: ME I, 700
1) ein musikalisches Instrument, namentl. eine Geige (eine schlechte):
grieza iztaisīja nuo rudzu salmiem sev ģīgu Kreuzb., AP., R. Sk. I, 25;
2) ģìga 2 , jemand, der unangenehm spielt
Mar. n. RKr. XV, 115;
3) ein weinerliches Kind
[ostle. džeîga Warkh.]: tas jau tik tāds ģīga Naud. turi tu, ģīga, muti R. A. [Aus mnd. gīge.]
Avots: ME I, 700
ieklesēt
‡ II ìeklesêt, einen Schlag versetzen Frauenb.: čigāns ieklesēja vīram pa galvu ar džendželi.
Avots: EH I, 520
Avots: EH I, 520
impampis
im̃pampis, impampa Naud.,
1) durch eine Zaubermittel hervorgerufene Verkettung, Verbindung lebender Wesen und unbelebter Gegenstände in eine unlösliche Einheit. In den lettischen Märchen wird erzählt, wie eine Frau von ihrem Manne beim Ehebruch ertappt wird, und wie dieser durch ein Zaubermittel (Zauberhammer) eine Trennung der Ehebrecher vereitelt, undwie alles, was mit den Ehebrechern in Verbindung kommt, sich mit ihnen unlöslich verbindet
Kand.;
2) eine Verbindung überhaupt,
kuopā saauguši kartupeļi vai ābuoli; [im̂pampis, 2 dzijas vai auklas mudžeklis Selg.] So auch von Menschen: kad vairāk saķē̦rušies kuopā, tad saka: viņi saķē̦rušies impampī Etn. IV, 34. Gewöhnlich eine Verbindung nicht zusammengehörender Dinge, etwas Ungewöhnliches: liela, gaŗa impampa, peļu sūds galā (Rätsel: Binsen);
3) impampa, das männliche Glied
Naud.; [
4) im̃pampis, ein Schimpfwort Wilzen. impampis 1 ist wohl aus deutschen Märchen ähnlichen Inhalts übernommen; Prof. P. Schmidt verweist auf die Redensart "Himphampf kleb an!" Boltu u. Polivka Anmerk. zu den Kinder- u. Hausmärchen der Brüder Grimm II, 41].
Avots: ME I, 707
1) durch eine Zaubermittel hervorgerufene Verkettung, Verbindung lebender Wesen und unbelebter Gegenstände in eine unlösliche Einheit. In den lettischen Märchen wird erzählt, wie eine Frau von ihrem Manne beim Ehebruch ertappt wird, und wie dieser durch ein Zaubermittel (Zauberhammer) eine Trennung der Ehebrecher vereitelt, undwie alles, was mit den Ehebrechern in Verbindung kommt, sich mit ihnen unlöslich verbindet
Kand.;
2) eine Verbindung überhaupt,
kuopā saauguši kartupeļi vai ābuoli; [im̂pampis, 2 dzijas vai auklas mudžeklis Selg.] So auch von Menschen: kad vairāk saķē̦rušies kuopā, tad saka: viņi saķē̦rušies impampī Etn. IV, 34. Gewöhnlich eine Verbindung nicht zusammengehörender Dinge, etwas Ungewöhnliches: liela, gaŗa impampa, peļu sūds galā (Rätsel: Binsen);
3) impampa, das männliche Glied
Naud.; [
4) im̃pampis, ein Schimpfwort Wilzen. impampis 1 ist wohl aus deutschen Märchen ähnlichen Inhalts übernommen; Prof. P. Schmidt verweist auf die Redensart "Himphampf kleb an!" Boltu u. Polivka Anmerk. zu den Kinder- u. Hausmärchen der Brüder Grimm II, 41].
Avots: ME I, 707
kaudze
kàudze: gen. plur. kaudzu BW. 33060 var., Demin. acc. s. kaudziņu BW. 25615, Demin. verächtl. kaũ džele Dunika,
l): stabu k., ein zwischen 4 Pfosten eingerichteter Heuschober mit einem stellbaren Dach
Ramkau; = braģis I 2 Linden in Kurl.; ‡
3) Demin. kaudzīte, ein gewisses Strickmuster
Linden in Kurl.
Avots: EH I, 593
l): stabu k., ein zwischen 4 Pfosten eingerichteter Heuschober mit einem stellbaren Dach
Ramkau; = braģis I 2 Linden in Kurl.; ‡
3) Demin. kaudzīte, ein gewisses Strickmuster
Linden in Kurl.
Avots: EH I, 593
knarkšķēt
krecele
II krecele, der Krätzer, der Ladstock mit dem Pfropenzieher, der Korkenzieher; etw. Gewundenes: stīga saskrullējas kâ krecele Vēr. II, 409. džendžele pastāv nuo 3 pē̦du gaŗas dzelzs ar kreceli galā Etn. II, 108. Aus dem Deutschen.
Avots: ME II, 270
Avots: ME II, 270
kudža
kudža [so ist die Schreibung kudže bei U. zu lesen], eine Weiberdecke: zaļa kudža, eine günwollene Weiberdecke Bergm. n. U. - Vgl. kuča 2.
Avots: ME II, 299
Avots: ME II, 299
kustīgs
lēdzēkne
[lēdzēkne Nerft, Schwitten], lẽdzêksne C., [lẽdzeksnis N. - Peb., [lèdzekšņu 2 lapas Lös.], lēdzēkste, [lēdžekste Etn. IV, 130], lēdzêksts, - s Lub., [lèdzèksts 2, - s Bers., lēdzēkstis Sehren, lẽdziêkša PS.], lēdzirksnis, [lēdzirkne (s) Morizberg], lēdzirknīte BW. 32392, gew. Pl., auch [lēdzirkstes Bres.], lẽdzer̂kstis (nom. pl.), lēdzer̂kstes Mar., lêdzer̂knes 2 Treiden], lẽdziêksnes Ramk., Kohlkratzdistel (cirsium oleraceum) RKr. II, 69; [lēdzirksni U. (man beachte den Anklang an vīdirkšņi!), Wiesenkohl (cnicus oleraceus). Vielleicht sind dieselben Pflanzen lẽdakš [a] Dond. und lẽ̦durkšni in Westkurl. - Zu li. lė´gersa" girios žolė, kiaulių̄ labai ėdama" bei Būga KSn. I, 1, lėgėstos "Hundegersch".]
Avots: ME II, 456
Avots: ME II, 456
melstens
‡ me̦lste̦ns "?": tāds iztīsis m. (schwärzlich, brünett?) pudželis Janš. Līgava I, 235.
Avots: EH I, 799
Avots: EH I, 799
mikucis
mudža
mudzeklis
muga
ņaga
ņiga
ņirbīgs
nir̂bîgs: ņirbīgas zvaigznītes Jauns. B. gr. I 3 , 39. ņirbīgu mudžeklî Delle Negantais nieks 194.
Avots: EH II, 114
Avots: EH II, 114
ņirkstēt
ņir̂kstêt: paspaiduot ņir̂kst vieta, kur džerkste Vaive. kakis nuoēda peli, ka ņirkstēja vien Ą.-Schwanb. tiem (zābakiem) zuoles jautri ņirkstēja Dziļleja Bundiņa ganu dienas 56 (ähnlich AP., Bauske mit ir̂ 2 , Trik. mir ir̂). kuo tie bē̦rni (resp. sivē̦ni) ņir̃kst (quarren)? Trik.
Avots: EH II, 114
Avots: EH II, 114
nodžāvāt
nùodžavât,
1) vermögen:
varēji gan nuodžavāt lāmu nuopļaut Alks. - Zund.;
[2) "= nùodže̦guoties" Kursiten].
Avots: ME II, 782
1) vermögen:
varēji gan nuodžavāt lāmu nuopļaut Alks. - Zund.;
[2) "= nùodže̦guoties" Kursiten].
Avots: ME II, 782
ņudzeklis
ņudzeklis [Serben Lennew., Alswig, Serbigal, Mesoten], nudžeklis MWM., der Wirrwarr, das Gewühl, Gewimmel: dzīves, jautu ņudzeklis R. Sk. I, 63. aizbraukt ar visu savu sajukušuo duomu ņudzekli A. XX, 168. [vistas sataisījušas kaņepes par ņudzekli. izmaltus, bet nekultus linus peles bieti vien sakapā par ņudzekli, ietaisuot migas. saveldējusi labība ir ņudzeklis N.-Peb.]
Avots: ME II, 904
Avots: ME II, 904
padžirkle
padžirkle (unter padžer̂kle): "pasmakre" (mit ir̂ 2 ) Frauenb., "pakakle" Remten, Zebrene.
Avots: EH II, 130
Avots: EH II, 130
raiseklis
raiseklis,
1) raĩseklis, ein Knoten
Mitau, Wenden;
2) die Lösung:
likteņa saistekļi un raisekļi Stari I 373;
3) ein Bund Jürg. (mit ài); "ein Haufen Garn"
(?);
4) "ein ungewandter Mensch":
tāds kâ ràiseklis 2 Adsel, Treppenhof;
5) "mudžeklis" Mar.;
6) "das Ende eines Strickes zum BInden"
Serben;
7) "?": ve̦se̦la čupa dziju; būs liels raiseklis Karkel.
Avots: ME III, 470
1) raĩseklis, ein Knoten
Mitau, Wenden;
2) die Lösung:
likteņa saistekļi un raisekļi Stari I 373;
3) ein Bund Jürg. (mit ài); "ein Haufen Garn"
(?);
4) "ein ungewandter Mensch":
tāds kâ ràiseklis 2 Adsel, Treppenhof;
5) "mudžeklis" Mar.;
6) "das Ende eines Strickes zum BInden"
Serben;
7) "?": ve̦se̦la čupa dziju; būs liels raiseklis Karkel.
Avots: ME III, 470
sādžnieks
sagrūsme
sagrûsme,* der Krach, der Zusammensturz Dr.: valstij klaji jāatzīst sava budžeta dēficits, un sagrūsme tad ir neizbē̦gama Konv 2 557.
Avots: ME II, 631
Avots: ME II, 631
saldīgs
I salˆdîgs Sessw., L., süsslich (auch fig.): saldīgas slavas dziesmas Dünsb. ar saldīgu "džentelmeņa" pieklājību Austriņš Nuopūtas vējā 78. salˆdîga maize Golg.
Avots: ME II, 669
Avots: ME II, 669
stedzere
stedzere (?) "ein kleiner Zufluss eines Baches" Lubn.; tā jau tāda stedzere vien ir. Reimwort zu vedzere, wenn nicht fehlerhaft für ostle. *stedžere aus steģere.
Avots: ME III, 1057
Avots: ME III, 1057
udža
veidž
vizināt
III vizinât, singen (von der Nachtigall), trillern: lakstīgala vizināja (Var.: vidžināja, vedžerēja u. a.) BW. 2697; 30614, 4 var.
Avots: ME IV, 631
Avots: ME IV, 631
žņerkstēt
žņerkstêt (auch mit -gst- geschrieben), -u, -ẽju,
1) knirschen
(mit er̂ ) AP., C., Schwanb., Setzen, (mit er̃ ) Schibbenhof: smiltis žņerkst zuobuos Schibbenhof. žņerkst stikla vai dzelzs gabali, vienu gar uotru trinuot Setzen. zņe̦rkstuot... tās (važas) muodina mani Druva II, 754. kaķis peli ē̦d, ka žņe̦rkst vien Frauenb. ja ruokā džerkste, tad tuo luokuot luocītava žņe̦rkst C.;
2) weinerlich, unruhig sein, murren
Bauske, Vīt., (mit er̃ ) Grünw.: bē̦rns šūpulī žņe̦rkst Bauske. sivē̦ni žņe̦rkst pēc ēšanas Vīt. Vgl. šņerkstêt.
Avots: ME IV, 825
1) knirschen
(mit er̂ ) AP., C., Schwanb., Setzen, (mit er̃ ) Schibbenhof: smiltis žņerkst zuobuos Schibbenhof. žņerkst stikla vai dzelzs gabali, vienu gar uotru trinuot Setzen. zņe̦rkstuot... tās (važas) muodina mani Druva II, 754. kaķis peli ē̦d, ka žņe̦rkst vien Frauenb. ja ruokā džerkste, tad tuo luokuot luocītava žņe̦rkst C.;
2) weinerlich, unruhig sein, murren
Bauske, Vīt., (mit er̃ ) Grünw.: bē̦rns šūpulī žņe̦rkst Bauske. sivē̦ni žņe̦rkst pēc ēšanas Vīt. Vgl. šņerkstêt.
Avots: ME IV, 825