Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'jaka' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'jaka' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (16)
izjakarēt
jaka
jakarēt
jakarêt, - ẽju, tr., durcheinanderwühlen, vermischen, in Unordnung bringen: jakari, kuo tu te jakarē? Mar. te vakarā atnāks kaimiņš, liels burvis, staigās pa aluku gar izve̦stām mē̦slu gubiņām jakarē̦dams LP. VII, 484. Refl. - tiês, sich wild lärmend herumjagen, jachern, jachterrn Golg. Wolm. aus d. jachern entlehnt.
Avots: ME II, 95
Avots: ME II, 95
jakarēt
jakterêt Spr., jaktêt, - ẽju, gew. refl. - tiês, tollen, scherzen, sich wild lärmend herumjagen, jachten: ar puišiem un meitiņām, kas uz ielām jaktēs Zach. VIII, 5. alus puisis kambarī ar meitām jaktējās BW. 19696. Aus [mnd. jachtern "wild umherspringen" resp. aus] d. dial. jachten [bei Hupel 99 und Frischbier I, 313] "rasen, toben" entlehnt.
Avots: ME II, 95
Avots: ME II, 95
jakaris
jakaris, ein Wühler, der sich in fremde Angelegenheiten mischt Mar., Bers., Adsel n. A. XV, 1, 407.
Avots: ME II, 95
Avots: ME II, 95
jakaru jakariem
jakaru jakariem iet, skret, mit unsicheren Schritten gehen, laufen: jakaru jakariem atskrēja bē̦rns pie manis, t. i. tāds bē̦rns, kuŗš vēl pa krietnam nepruot iet kājām A. - Rahden n. A. XV, 1, 407.
Avots: ME II, 95
Avots: ME II, 95
nojakarēties
pajakarēt
‡ pajakarêt, ein wenig (durcheinander) wühlen: kad ābuoliņš ir drusku pakaltis, tad viņu vēl ar grābeķkātu pajakarē AP. meklē, pajakarē pa alām un pacerēm Veselis Daugava 1934, S. 596.
Avots: EH II, 137
Avots: EH II, 137
pārjaka
pãrjaka, die Überjacke: nuolaida pārjaku nuo ple̦ciem Duomas III, 690; R. Sk. II, 134.
Avots: ME III, 158
Avots: ME III, 158
sajakarēt
sajakarêt, tr.,
1) durcheinanderwühlen, vermischen
Saikava: kuo tu te visu sajakarē! Bers., Adsel n. A. XV, 1, 407;
2) aufhetzen (auf mehrere Objekte bezogen):
kur viņš, tāds jakers, piedalās, tur visus citus sajakarē Druw.
Avots: ME II, 639
1) durcheinanderwühlen, vermischen
Saikava: kuo tu te visu sajakarē! Bers., Adsel n. A. XV, 1, 407;
2) aufhetzen (auf mehrere Objekte bezogen):
kur viņš, tāds jakers, piedalās, tur visus citus sajakarē Druw.
Avots: ME II, 639
šļuburjaka
šļuburjaka
uzjakarēt
uzjakarēt
uzjakarêt,
1) aufwühlen, aufmischen, aufrühren:
uzjakarēt (= uzjaukt ar menti) mīklu AP.;
2) erregen:
puisis uzjakarējis meitu Nigr. šis palaidņa zē̦ns uzjakarējis visu klasi (hat die ganze Klasse unruhig gamacht).
Avots: ME IV, 336
1) aufwühlen, aufmischen, aufrühren:
uzjakarēt (= uzjaukt ar menti) mīklu AP.;
2) erregen:
puisis uzjakarējis meitu Nigr. šis palaidņa zē̦ns uzjakarējis visu klasi (hat die ganze Klasse unruhig gamacht).
Avots: ME IV, 336
virsjaka
Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (1)
sajakrēt
sajakarêt,
1): (den Brotteig mit einem Maischholz) einrühren
AP.: jāsajakarē maizīte; ‡
3) schwängern
Frauenb.: s. meitu.
Avots: EH XVI, 414
1): (den Brotteig mit einem Maischholz) einrühren
AP.: jāsajakarē maizīte; ‡
3) schwängern
Frauenb.: s. meitu.
Avots: EH XVI, 414
Šķirkļa skaidrojumā (28)
apramstīties
apramstîtiês, sich beruhigen, ruhig werden: viņa pamazām apramstījās MWM. III, 454. vējakaruogs tā kā drusku apramstījās Apsk. I, 693.
Avots: ME I, 113
Avots: ME I, 113
bruslis
izšūt
izšũt, ‡
2) nähend verbrauchen:
tuo audaklu izšuj kre̦kliem apaklēs Seyershof. ‡ Refl. -tiês, für sich nähend anfertigen: jakas izšuvās dažādas Seyershof.
Avots: EH I, 487
2) nähend verbrauchen:
tuo audaklu izšuj kre̦kliem apaklēs Seyershof. ‡ Refl. -tiês, für sich nähend anfertigen: jakas izšuvās dažādas Seyershof.
Avots: EH I, 487
iztampīties
‡ iztam̃pîtiês Gramsden, sich ausrecken, sich ausweiten (von Kleidern gesagt): jaka iztampījusies. Wohl aus li. išsitampýti.
Avots: EH I, 488
Avots: EH I, 488
kajaks
I kajaks, gemeine Raubmöwe (lestris parasita) RKr. VIII, 99, Rojen. Aus estn. kajakas.
Avots: ME II, 136
Avots: ME II, 136
kroka
kruõka, kŗuõka [Līn., Dunika, Gr.Essern, Se˙lg., Nigr., Lautb., Wandsen, Luttr.], Kand., kruoķe Selb., kruokla U., die Falte, Runzel: zābaki ar sīkajām kruokām dilbuos AU. jakas ar kruoķēm sānuos A. XX, 68. tagad liek kruoķes ap brunčiem, lai izskatītuos kuplāka brunču apakša Selb. tu esi izuosts līdz pēdējai dvēseles kŗuokai JR. V, 12. [In Dunika auch als Schimpfwort für ein sich gebückt haltendes Weib. Nebst estn. krōk "Fältelung" aus mnd. kroke dass.]
Avots: ME II, 294
Avots: ME II, 294
krumpāt
ludzis
ludzis, f. -dze, eine unanständig geklei-dete, weichliche, kraftlose Person: ludzis (Sprēstiņā) apzīmē nepieklājīgi ģē̦rbušuos cilvē̦ku, bet tuomē̦r ietiepīgu [?]. ludze (Bruknā) - tāda sieviete, izguruse, izļudzējuse, ar nuošļukušām drēbēm: tā ir tāda ļudze (sic) nuo meitas - me̦lna jaka, lindraki nuosmullē̦ti, stērbele atplīsuse. tādu, kas strādā tik pa garu laiku, sauc"ludzis" Etn. I, 58.
Avots: ME II, 510
Avots: ME II, 510
mudrains
mudurains (unter muduraiņi): muduraini svārki auch AP., Saikava, Schwanb. muduraina jaka Lubn.
Avots: EH I, 828
Avots: EH I, 828
muduraiņi
muduraiņi, muduri, muduru od. muduraini svārki,
1) ein Bauerrock mit Taillenfalten an beiden Seiten
(svārki ar muduriem) RKr. II, 58; Pab., [Mahrzen]: muduri - savādi svārki ve̦cuos laikuos Mar. n. RKr. XV, 127. mugurā viņam bija parastie muduraiņi A. XVIII, 134. abi bij tâ˙pat šūti - muduraiņi RKr. VII, 39. vis˙vairāk izplatītas tiklab Vidzemē, kâ Kurzemē ir bijušas jakas ar kruoķēm sānuos (muduri) A. XX, 68. [ienāca Andrieva māte savuos re̦ti cilājamuos brūtes laiku muduraiņuos Kaudz. Atmiņas I, 69;
2) muduŗi, die Falten zu beiden Seiten der Taille
Wid.]
Avots: ME II, 659
1) ein Bauerrock mit Taillenfalten an beiden Seiten
(svārki ar muduriem) RKr. II, 58; Pab., [Mahrzen]: muduri - savādi svārki ve̦cuos laikuos Mar. n. RKr. XV, 127. mugurā viņam bija parastie muduraiņi A. XVIII, 134. abi bij tâ˙pat šūti - muduraiņi RKr. VII, 39. vis˙vairāk izplatītas tiklab Vidzemē, kâ Kurzemē ir bijušas jakas ar kruoķēm sānuos (muduri) A. XX, 68. [ienāca Andrieva māte savuos re̦ti cilājamuos brūtes laiku muduraiņuos Kaudz. Atmiņas I, 69;
2) muduŗi, die Falten zu beiden Seiten der Taille
Wid.]
Avots: ME II, 659
muncis
I muncis,
1): bē̦rnu sautēt nuost tik karstā laikā ar vadmalas muncīti A. Brigadere Dievs, daba, darbs 307; "kamzuolis; vīriešu adīta jaka" (mit un̂ 2 ) Grenzhof n. Fil. mat. 63; "bieza pašaustas drēbes (sieviešu) jaka" (mit uñ 2 ) Frauenb.; "adīta vai nuo drēbes šūta šaura (sieviešu) jaciņa" (mit uñ ) Siuxt; dabūsi pa muñci (= muguru)! Siuxt.
Avots: EH I, 832
1): bē̦rnu sautēt nuost tik karstā laikā ar vadmalas muncīti A. Brigadere Dievs, daba, darbs 307; "kamzuolis; vīriešu adīta jaka" (mit un̂ 2 ) Grenzhof n. Fil. mat. 63; "bieza pašaustas drēbes (sieviešu) jaka" (mit uñ 2 ) Frauenb.; "adīta vai nuo drēbes šūta šaura (sieviešu) jaciņa" (mit uñ ) Siuxt; dabūsi pa muñci (= muguru)! Siuxt.
Avots: EH I, 832
nogrābstīt
‡ nùogrâbstît, Refl. -tiês, ‡
2) eine Weile tasten, tastend suchen
Vank.: viņš nuogrābstījās man pie jakas, bet dziļāk netika. viņš nuogrābstījās pa kabatām, bet ne˙kā neizvilka.
Avots: EH II, 46
2) eine Weile tasten, tastend suchen
Vank.: viņš nuogrābstījās man pie jakas, bet dziļāk netika. viņš nuogrābstījās pa kabatām, bet ne˙kā neizvilka.
Avots: EH II, 46
peizuki
‡ peĩzuki AP. "mazi, niecīgi, nederīgi drēbes gabali jeb kas cits": jakas jau nu tādi peizukiņi vien bij, tādi īksi.
Avots: EH XIII, 219
Avots: EH XIII, 219
pellainīši
pe̦llainīši "ve̦clažku jaka ar kruokainu lejas daļu" Tirsen: attaisīja uz krūtīm savus āķainuos pe̦llainīšus Niedra A. XXI, 117.
Avots: ME III, 197
Avots: ME III, 197
punkains
puzurots
rādīt
rãdît: bē̦rnam grāmatu r. Salis, Seyershof, ein Kind lesen lehren. jaka jau rāda zuobus Seyershof, die Jacke ist schon zerrissen (abgetragen). Gusts bij Lukstam palīdzību rādījis (erwiesen?) Van. ligzda 15. Refl. - tiês,
1): miegs rādās, mich fängt an zu schläfern
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "schläfern"); ‡
2) einander (dat.) zeigen:
sākuši abi divi viens uotram savas mācības r. Pas. X, 127; ‡
3) scheinen:
viņš jau radījās bargs: spēriens uz spēriena Orellen. pat savus bē̦rnus viņa vairs nerādījusies mīlējuot Pas. IV, 273.
Avots: EH II, 361
1): miegs rādās, mich fängt an zu schläfern
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "schläfern"); ‡
2) einander (dat.) zeigen:
sākuši abi divi viens uotram savas mācības r. Pas. X, 127; ‡
3) scheinen:
viņš jau radījās bargs: spēriens uz spēriena Orellen. pat savus bē̦rnus viņa vairs nerādījusies mīlējuot Pas. IV, 273.
Avots: EH II, 361
roste
rūtains
šķēre
‡ šķēre,
1) der Schlitz
(mit ẽ ) Ramkau, Seyershof, Salis, (mit è 2 ) Auleja: jakai abuos sānuos bij mazas šķērītes (= jaka abuos sānuos bija pušu) AP.;
2) ein Kohlhobel
(mit è 2 ) Kaltenbr. Zu šķẽres I ?.
Avots: EH II, 633
1) der Schlitz
(mit ẽ ) Ramkau, Seyershof, Salis, (mit è 2 ) Auleja: jakai abuos sānuos bij mazas šķērītes (= jaka abuos sānuos bija pušu) AP.;
2) ein Kohlhobel
(mit è 2 ) Kaltenbr. Zu šķẽres I ?.
Avots: EH II, 633
slēšaudekls
slẽšaudeklis, = slēšu aude̦kls: (jakas">jakas) šūtas nuo slēšaudekļa Rothof n. FBR. VIII, 133.
Avots: ME III, 930
Avots: ME III, 930
snātine
snàtine 2 , eine Kinderwindel Wessen; ein grobes schmutziges, zerfetztes Stück Zeug ("izaudusi tādu rupju snātini! kre̦kli netīri, nuoplīsuši kâ snātine"); auch ein Mensch, der Zerlumptės anhat ("staigā kâ snãtine") Gr.-Buschhof; ein Weiberrock Landskorona, Bolwen; "virsējs apģē̦rbs (jaka)" F. Kemp.
Avots: ME III, 975
Avots: ME III, 975
somiski
II sùomiski 2 Golg., (mit uô) Saikava, Adv., in einem Stücke U., (mit uõ ) MSil.: cimdus vilkt zemē suomiski, Handschuhe wie einen Balg abstreifen, dass die linke Seite nach oben kommt U., (mit uõ ) Wilzen (auch von Socken), Serbigal. jaka viņai uzvilkusies suomiski (mit der Innenseite nach oben) Sessw., (mit uõ ) Schibbenhof. suomiski kult, beim letzten Dreschgange die Kornlagen so zusammenlegen, dass das Stroh wie in einem Striche zusammenliegt L., U. suômiski ("?") siet Notk.
Avots: ME III, 1139
Avots: ME III, 1139
suinīt
suînît 2 ,
1): auch Iw., Rulzau, Stenden;
2) - ist ganz zu streichen, weil in den dort gegebenen Zitaten s. durch suimīt zu ersetzen ist;
4): katrs pa pudelei konjaka kabatās suinīdami ("?") Veldre Dižmuiža 20. Refl. -tiês,
1): auch Rutzau, Stenden; kuo tie puiši suinījās? Tdz. 59204. man jāsuinās, kad blusas ē̦d Frauenb.; ‡
3) "zweifeln"
(mit ui; wo?).
Avots: EH II, 600
1): auch Iw., Rulzau, Stenden;
2) - ist ganz zu streichen, weil in den dort gegebenen Zitaten s. durch suimīt zu ersetzen ist;
4): katrs pa pudelei konjaka kabatās suinīdami ("?") Veldre Dižmuiža 20. Refl. -tiês,
1): auch Rutzau, Stenden; kuo tie puiši suinījās? Tdz. 59204. man jāsuinās, kad blusas ē̦d Frauenb.; ‡
3) "zweifeln"
(mit ui; wo?).
Avots: EH II, 600
vaļējs
vamzis
vam̃zis Dunika, Frauenb., Katzd., Siuxt, Wandsen, vamzis Grenzhof, Wid., Wirgin., Plur. vam̃ži Widdrisch n. FBR. XI, 72, vamži L., U., Brasche, Serben, vamzes Lasd., vamžas, das Wams, das Kamisol U., ein Kamisol mit Ärmeln Dunika, eine Jacke Brasche, "eine Strickjacke" Grenzhof: vamzis bija sieviešu ģē̦rba gabals RKr. XVII; 29. vamži tādas pašas drēbes kâ kamzuļi Etn. IV, 109. virs vestes me̦lna jaka jeb vamži BW. III, 1, S. 72. viņai vamzes (Var.: vamži) mugurā BW. 8053 var. samta vamzis (Var.: vamži) mugurā 35139. meitas... pe̦lē̦kuos vamzīšuos 13975. zaļiem vamžiem RKr. VII, 865. vai tev nebija kartūna vamžu? BW. 19688. pašuvu tādus vamžus (Var.: lamžus) 5646 var. saules meitai vamžus šuv 33859 var. vam̃zis Rothof "kre̦kla apruoči". Entlehnt.
Avots: ME IV, 467
Avots: ME IV, 467
viengabala
vilnāns
vilnāns: mit ìl 2 Fest., Kaltenbr., Sonnaxt, Wessen, Višķi;
1): tām vilnānas jakas par asām Sprūdžs Asaru liekņa 58.
Avots: EH II, 784
1): tām vilnānas jakas par asām Sprūdžs Asaru liekņa 58.
Avots: EH II, 784