Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'pruô' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'pruô' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (23)
aizsprostot
àizspruôstuôt, -ît, tr., versperren: ve̦lns aizspruostuoja izejas durvis LP. VII, 254. upe aizspruostīta baļķiem. vēl vairāk aizspruostuota redze MWM. VII, 406.
Avots: ME I, 52
Avots: ME I, 52
aprocaiņš
aprotināt
‡ apruôtinât Salis., herumwinden um: a. virvi ap kuoku. Refl. -tiês Salis, sich herumwinden um: čūska apruotinājusies guovij ap kāju.
Avots: EH I, 111
Avots: EH I, 111
apstiprot
iesprostīt
ìespruôstît, ìespruostuôt, tr., einsperren: viņa pieiet pie putna krātiņa, kuŗā iespruostuota lakstīgala MWM. X, 501.
Avots: ME II, 71
Avots: ME II, 71
joprojām
ķeprot
kuprot
kupruôt: auch Bērzgale. ‡ Refl. -tiês Diet. "mit krummem Buckel aufmerksam hinschauen".
Avots: EH I, 677
Avots: EH I, 677
kuprot
kupruôt, in gebückter Stellung hantieren (z. B. Roggen mit der Sichel mähen) Lettin, Domopol, Welonen u. a.]
Avots: ME II, 319
Avots: ME II, 319
kuprots
kupruôts (li. kuprúotas "mit einem Höcker versehen"), erhaben, gewölbt, konvex: kuprota glāze jeb lē̦ca.
Avots: ME II, 319
Avots: ME II, 319
proj
proj
projam
projām
pruôjâm: in Dunika auch mit uõ. tas netuop pruojam "der kommt auf keinen grünen Zweig" Lng., unter agrs (ähnlich Stender Deutsch-lett. Wrtb., unter "Zweig"). jūs man jau p. (nächstens, weiterhin) neredzēsieti Elger (Günther Altle. Sprachd. I, 162). atkal p. kļūt, sich von Armut aufhelfen (nuo jauna iekulties) Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "aufhelfen"). Zur gleichen Wurzel wohl auch li. pruojais in p. eiti bei Skardžius Arch. Phil. III, 52.
Avots: EH II, 319
Avots: EH II, 319
projām
pruôjâm Kl., pruôjām Preili, pruôjãm 2 Dunika, pruô(jā)m Neuenb., pruô(jã)m Ronneb., Wolm., pruô(jā)m 2 Līn., Salis, Ruj., pruôjam N.-Schwanb., Nerft, pruõjam Rutzau n. FBR. VII, 116, pruojā Dunika, Blieden, pruôje 2 Schleck, pruôje, 2 Suhrs, pruojum Alschw., Wir-ben, pruôjum 2 PlKur., pruôm 2 Iw., pruojnes Dond. n. LP. VII, 536, 867, pruôjme, 2 Dond., Adv., fort, weg: ej pruojām, geh wegl ve̦lns ... aizlaidās pruojām Dīcm. pas. v. I, 74. šie jau lielu gabalu pruojām LP. VI, 647. lai viņš brauc pruoja LP. VII, 152 (aus Blieden). - juo pruojām, hinfort U. un tâ pruojām, und so weiter U. viņai iet pruojām, sie hat ihre menses Bergm. n. U. Zu la. prō "vor", gr. πρωϊ, ahd. fruo "früh" u. a., vgl. Bezzenberger BB. XXVII, 1771 und Walde Vergl. Wrtb. II, 36.
Avots: ME III, 400
Avots: ME III, 400
prom
prombūtne
pruômbûtne* das Fortsein, die Abwesenheit: ilga pruombūtne Druva III, 524. mājnieku pruombūtne Stari II, 759.
Avots: ME III, 400
Avots: ME III, 400
sasprostīt
saspruôstît 2 Ruj.,
1) womit absperren, zumachen: s. sē̦tā caurumu;
2) versperren:
s. upi ar baļķiem.
Avots: ME III, 744
1) womit absperren, zumachen: s. sē̦tā caurumu;
2) versperren:
s. upi ar baļķiem.
Avots: ME III, 744
sasprostot
saspruôstuôt,
1) = saspruostît 2 Bers.;
2) einsperren:
s. suņus, lai nekrīt virsū Golg.;
3) zusammenlehnen und an einander befestigen:
s. kuokus labības kraušanai gubās Saikava. Refl. -tiês, durch einander geratend stecken bleiben: baļķi saspruostuojušies ūdenī Kl.
Avots: ME III, 744
1) = saspruostît 2 Bers.;
2) einsperren:
s. suņus, lai nekrīt virsū Golg.;
3) zusammenlehnen und an einander befestigen:
s. kuokus labības kraušanai gubās Saikava. Refl. -tiês, durch einander geratend stecken bleiben: baļķi saspruostuojušies ūdenī Kl.
Avots: ME III, 744
sproksts
stiprot
stipruôt: duomas ..., kas ... tiem sirdis stipruoja Dünsb. Krista gājiens II, 134. kas stipruo nīkušu Blaum. Raksti X 4 (1938), 70. ‡ Refl. -tiês Seyershof, sich kräftigen.
Avots: EH II, 580
Avots: EH II, 580
stiprot
Šķirkļa skaidrojumā (5)
iestiprināt
ìestiprinât, ìestipruôt, tr., befestigen, stärken: sliecēs mietnes; spēku. viņš ar šiem vārdiem rauga savu iestiprināt. Refl. -tiês, sich befestigen, sich stärken: Dārtiņa iestipruojās tik tāli, ka iedruošinājās pārkāpt pār svieksni A. Up. duomas juo vairāk iesakņuojās un iestiprinājās A. XI, 693.
Avots: ME II, 73
Avots: ME II, 73
projā
pruojā: auch (mit uô 2 ) Behnen, Frauenb., Lesten, Siuxt, (pruô.jã) Grenzhof n. FBR. XII, 11, (pruõjâ od. pruõ.jã) Dunika.
Avots: EH II, 319
Avots: EH II, 319
prošava
pruošava: pruôšavas "liesaišķi" Fest. n. FBR. XVII, 85. - "Libek. pūķis" ME. III, 400 zu verbessern in "Lībek Pūķis".
Avots: EH II, 319
Avots: EH II, 319
sprodze
spruõdze Ahs., spruôdze 2 Pilten,
1) spruõdze Bershof, (mit ùo 2 ) Warkl., Pilda, die Locke, Flocke; "сережка"
Wid.: esi mīksta kâ vilnas spruodzīte! Br. 3, 13. nu jas kārs... ar villas spruodzi (Var.: villiņas spruogā) BW. 25439, 1. sīku spruodžu villainīti 18906. aitiņ, tavu sīku spruodžu RKr. XVI, 222; spruõdze Bauske, (mit ùo 2 ) Warkh., sprùodzine 2 Warkl., spruogaitiņa;
2) das Hopfenköpfchen
Wid.: uz apiņiem aug spruodzes Ahs.
Avots: ME III, 1026, 1027
1) spruõdze Bershof, (mit ùo 2 ) Warkl., Pilda, die Locke, Flocke; "сережка"
Wid.: esi mīksta kâ vilnas spruodzīte! Br. 3, 13. nu jas kārs... ar villas spruodzi (Var.: villiņas spruogā) BW. 25439, 1. sīku spruodžu villainīti 18906. aitiņ, tavu sīku spruodžu RKr. XVI, 222; spruõdze Bauske, (mit ùo 2 ) Warkh., sprùodzine 2 Warkl., spruogaitiņa;
2) das Hopfenköpfchen
Wid.: uz apiņiem aug spruodzes Ahs.
Avots: ME III, 1026, 1027
sprosts
spruosts,
1) der Schlagbaum
Depkin n. U.;
2) spruôsts PS., C., spruôsts 2 Bershof, ein Vugelbauer
Peb., Oppek. n. U.: putnu spruosts pilns putnu ir Glück Jer. 5, 27. ze̦lta putns ze̦lta spruostiņā LP. IV, 158;
3) das Hindernis, die Verlegenheit:
viņš ir spruostā, er ist in Verlegenheit U. Nach Leskien Abl. 346 (hier dazu auch li. spranstas "Bucket, Knauf") und Nom. 531 und Persson Beitr. 397 zu spriêst "spannen"; in diesem Fall eigentlich: zum Hindern oder Umgarnen Ausgespanntes (vgl. spuôsts).
Avots: ME III, 1027
1) der Schlagbaum
Depkin n. U.;
2) spruôsts PS., C., spruôsts 2 Bershof, ein Vugelbauer
Peb., Oppek. n. U.: putnu spruosts pilns putnu ir Glück Jer. 5, 27. ze̦lta putns ze̦lta spruostiņā LP. IV, 158;
3) das Hindernis, die Verlegenheit:
viņš ir spruostā, er ist in Verlegenheit U. Nach Leskien Abl. 346 (hier dazu auch li. spranstas "Bucket, Knauf") und Nom. 531 und Persson Beitr. 397 zu spriêst "spannen"; in diesem Fall eigentlich: zum Hindern oder Umgarnen Ausgespanntes (vgl. spuôsts).
Avots: ME III, 1027