Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'rtît' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'rtît' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (33)
apkārtīt
apvārtīt
apvā̀rtît, ‡
2) oberflächlich (eine Arbeit) verrichten (ausführen)
Grenzhof n. FBR. XII, 23.
Avots: EH I, 125
2) oberflächlich (eine Arbeit) verrichten (ausführen)
Grenzhof n. FBR. XII, 23.
Avots: EH I, 125
apvārtīt
apvā̀rtît (li. apvartýti), tr., freqn. zu apvḕrst, fortgesetzt wenden, kehren, wälzen, hin und her wendend beschmutzen: apvārtīts taukuma gabals. viņš mani pe̦lnuos apvārtījis Jer. III, 16. suns jau ar neapvārtītu neē̦d, sagt man zu einem, der etw. Essbares auf die Erde fallen lässt PS. Refl. -tiês, sich wiederholt umwenden, wälzen, sich wälzend, wendend beschmutzen: maize smiltīs apvārtījusies.
Avots: ME I, 134
Avots: ME I, 134
atkārtīt
‡ atkãrtît sẽ̦tu līdz kādai vietai, die eingesteckten Zaunpfähle bis zu einer bestimmten Stelle mit Zaunstangen belegen Erlaa.
Avots: EH I, 147
Avots: EH I, 147
atvārtīt
‡ atvā̀rtît (li. atvartýti, r. отворотúть), = ‡ atcilât 4 Oknist. Refl. -tiês, sich herwälzen Arrasch u. a.: kumeļš atvārtījies līdz sē̦tai.
Avots: EH I, 179
Avots: EH I, 179
ievārtīt
izvārtīt
izvā̀rtît, ‡
2) "?": tuo (die Wollsnaut)
izžāvēsim, izbrautīsim un izvārtīsim mīkstu Janš. Mežv. ļ. I, 66; ‡
3) "uzmanīgi izkuopt" Warkl.: i. bē̦rnu uz ruokām.
Avots: EH I, 494
2) "?": tuo (die Wollsnaut)
izžāvēsim, izbrautīsim un izvārtīsim mīkstu Janš. Mežv. ļ. I, 66; ‡
3) "uzmanīgi izkuopt" Warkl.: i. bē̦rnu uz ruokām.
Avots: EH I, 494
izvārtīt
izvā̀rtît (li. išvartýti, [serb. [izvrátiti]), tr., sich wälzend niederdrücken, durch -, auswühlen: zirgi auzas izvārtījuši. Refl. - tiês, sich zur Genüge von der einen Seite auf die andere wenden, kehren, sich zur Genüge herumwälzen: lai zirgi izvārtās. sulainim iepaticies ķēvei ļaut izvārtīties LP. VII, 658.
Avots: ME I, 826
Avots: ME I, 826
kārtīt
kārtīt
nokārtīt
nokārtīt
novārtīt
nùovā̀rtît, Refl. -tiês,
1): nuo kalna n., sich vom Berge ab kugeln
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "kugeln"); ‡
2) sich besudeln, beschmieren:
n. dubļuos. n. netīrs.
Avots: EH II, 106
1): nuo kalna n., sich vom Berge ab kugeln
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "kugeln"); ‡
2) sich besudeln, beschmieren:
n. dubļuos. n. netīrs.
Avots: EH II, 106
novārtīt
nùovā̀rtît, tr., freqn.,
1) sich hinund herwälzend niederdrücken, an den Boden drücken:
kas tuos rudzus nuovārtīja? BW. 32549;
2) hin- und herwälzend beschmutzen:
maizi, gultu. Refl. -tiês, sich hin- und herwälzen: viņš līdz rītam nuovārtījās pa gultu.
Avots: ME II, 884
1) sich hinund herwälzend niederdrücken, an den Boden drücken:
kas tuos rudzus nuovārtīja? BW. 32549;
2) hin- und herwälzend beschmutzen:
maizi, gultu. Refl. -tiês, sich hin- und herwälzen: viņš līdz rītam nuovārtījās pa gultu.
Avots: ME II, 884
novērtīt
pārtīt
pãrtît,
1) in reine Windeln wickeln:
p. bē̦rnu;
2) umwickeln, von neuem wickeln:
p. kamuolu.]
Avots: ME III, 183
1) in reine Windeln wickeln:
p. bē̦rnu;
2) umwickeln, von neuem wickeln:
p. kamuolu.]
Avots: ME III, 183
pārvārtīt
pārvērtīt
pãrvḕrtît (unter pãrvḕrst), ‡
3) p. acis, die Augen verdrehen
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "Auge").
Avots: EH II, 216
3) p. acis, die Augen verdrehen
Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "Auge").
Avots: EH II, 216
pārvērtīt
pavārtīt
pavārtīt
pievārtīt
pievērtīt
sārtīties
‡ sârtîtiês 2 AP., = sā̀rtuôtiês: meteņdien iet meitas s. uz kruogu (t. i. iedzert), lai būtu sārti vaigi.
Avots: EH II, 473
Avots: EH II, 473
savārtīt
savā̀rtît, hin und her wälzend unsauber machen Spr., sich wälzend verwühlen Salis: savārtītajiem sāniem Zalktis 1, 101. visas pa putekļiem savārtītas A. XX, 649. (pumpurs) smiltīs savārtīts 225. puisis ar meitu plē̦sdamies savārtījuši gultu Ahs. Refl. -tiês, sich hin und her wälzend unsauber werden.
Avots: ME III, 783
Avots: ME III, 783
uzkārtīt
uzvārtīt
uzvā̀rtît (ksl. vъzvratiti "reddere"),
1) (hin)aufwälzen:
zē̦ns uzvartījis sev akmeni uz kāju Dunika;
2) aufwühlen:
uzvārtīt dūņas dīķī Bers. Refl. -tiês, sich (hin)aufwühlen (auf etw.): zirgs uzvārtījies puķēm.
Avots: ME IV, 397
1) (hin)aufwälzen:
zē̦ns uzvartījis sev akmeni uz kāju Dunika;
2) aufwühlen:
uzvārtīt dūņas dīķī Bers. Refl. -tiês, sich (hin)aufwühlen (auf etw.): zirgs uzvārtījies puķēm.
Avots: ME IV, 397
vārtīt
vā̀rtît,
2): suns jau nevārtīta neē̦d Ramkau; ‡
3) sich wälzen:
dubļuos vārtīdami (richtig?) Manz. Post. I, 15. Refl. -tiês,
1): acis lē̦nām vārtījās pa saviem duobumiem Jauns. Raksti IV, 277.
Avots: EH II, 765
2): suns jau nevārtīta neē̦d Ramkau; ‡
3) sich wälzen:
dubļuos vārtīdami (richtig?) Manz. Post. I, 15. Refl. -tiês,
1): acis lē̦nām vārtījās pa saviem duobumiem Jauns. Raksti IV, 277.
Avots: EH II, 765
vārtīt
vā̀rtît (li. vartýti "fortgesetzt vertikal wenden", r. вороти́ть "umwenden"), -u, -ĩju,
1) wälzen
U.: nevārti nazi pa ruokām! Warkl. savas ruokas vārtīdama (die Hände ringend?) kliedze ar asarām Zvirgzdine;
2) besudeln
Salis: puods puodu vārta, abi vienā me̦lnumā Birk. Sakāmv. 85. Refl. -tiês,
1) sich wälzen
U.: tev mute vārtās kâ zuosu šķilis BW. 19368. vārtīties pa gultu;
2) sich besudeln
Salis. Zu vḕrst "wenden".
Avots: ME IV, 510, 511
1) wälzen
U.: nevārti nazi pa ruokām! Warkl. savas ruokas vārtīdama (die Hände ringend?) kliedze ar asarām Zvirgzdine;
2) besudeln
Salis: puods puodu vārta, abi vienā me̦lnumā Birk. Sakāmv. 85. Refl. -tiês,
1) sich wälzen
U.: tev mute vārtās kâ zuosu šķilis BW. 19368. vārtīties pa gultu;
2) sich besudeln
Salis. Zu vḕrst "wenden".
Avots: ME IV, 510, 511
vērtīt
I vērtît, -u, -ĩju, freqn. zu vḕrst, wenden, kehren St., U., abwendig machen L. Refl. -tiês, sich wenden St.
Avots: ME IV, 568
Avots: ME IV, 568
vērtīt
II vẽrtît,
1): auch Roop, Salis, Wainsel, BW. 6799 (aus Kastran) ‡ Subst. vērtîtājs, der Windigende (> Bekrittelnde):
man[a] auguma vērtītāji BW. 8524, 2.
Avots: EH II, 779
1): auch Roop, Salis, Wainsel, BW. 6799 (aus Kastran) ‡ Subst. vērtîtājs, der Windigende (> Bekrittelnde):
man[a] auguma vērtītāji BW. 8524, 2.
Avots: EH II, 779
vērtīt
Šķirkļa skaidrojumā (8)
aizkāršot
atvērst
noviļināt
‡ II nuoviļinât Dunika,
1) = nùovel̂t 1: n. balku nuo krasta upē;
2) = nùovā̀rtît 2: n. kuo miltuos vai dubļuos Trik.
Avots: EH II, 107
1) = nùovel̂t 1: n. balku nuo krasta upē;
2) = nùovā̀rtît 2: n. kuo miltuos vai dubļuos Trik.
Avots: EH II, 107
pārvērst
pãrvḕrst, pãrvḕrtît, tr.,
1) verwandeln, umgestalten, verändern:
ūdeni par vīnu. [ve̦lns meitas pārvērse par ķēvēm Pas. III, 246. viņa sirds lai tuop pārvērtīta Glück Dan. 4, 13. kas par čūsku ir pārvērtīts II Mos. 7, 15.] pie pārvērtītiem tu rādies pārvērtīts Psalm 18, 27. jaunais likums pārvērsa apstākļus B. Vēstn.;
2) hinüberwenden, hinüberziehen:
es būt[u] savus gaŗus matus pār vainagu pārvē̦rtusi! Ltd. 1170. Refl. -tiês, sich verwandeln, sich verändern: par gaismas bē̦rniem pārvēršas GL. sviests pārvērties asinīs LP. VII, 557. Liena pārvērtījās it kâ sakarsē̦ts, sarkans tē̦rauds Kaudz. M. [Bei Manz. in dieser Bed, auch pārvērt(ies) (falsch?); pārvēries par nežēlīgu Post. III, 161. bē̦das taps drīz lielā priekā pārve̦rtas Post. I, 21.]
Avots: ME III, 187
1) verwandeln, umgestalten, verändern:
ūdeni par vīnu. [ve̦lns meitas pārvērse par ķēvēm Pas. III, 246. viņa sirds lai tuop pārvērtīta Glück Dan. 4, 13. kas par čūsku ir pārvērtīts II Mos. 7, 15.] pie pārvērtītiem tu rādies pārvērtīts Psalm 18, 27. jaunais likums pārvērsa apstākļus B. Vēstn.;
2) hinüberwenden, hinüberziehen:
es būt[u] savus gaŗus matus pār vainagu pārvē̦rtusi! Ltd. 1170. Refl. -tiês, sich verwandeln, sich verändern: par gaismas bē̦rniem pārvēršas GL. sviests pārvērties asinīs LP. VII, 557. Liena pārvērtījās it kâ sakarsē̦ts, sarkans tē̦rauds Kaudz. M. [Bei Manz. in dieser Bed, auch pārvērt(ies) (falsch?); pārvēries par nežēlīgu Post. III, 161. bē̦das taps drīz lielā priekā pārve̦rtas Post. I, 21.]
Avots: ME III, 187
pievalstīt
vārstīt
vērst
vḕ̦rst (li. ver̃sti (prs. verčiù) "wenden, kehren" ), Praes. -šu, Praet. -su (L., Bers., Dond., Jürg., Kl., Lubn., Memelshof, Saikava, Sehren, Selg., Stenden) od. -tu (A.-Ottenhof, Dunika, Oknist),
1) wenden, kehren, lenken, drehen
U.: vērst labību, das Getreide umwenden Dond., Lubn., Stenden. sienu vērst Oknist. ar bukarklu var labi zemi vērst Dond. akmeni vērta apkārt (uz sāniem) Dunika. vērsa ieruočus pret saviem virsniekiem Jürg. (fig.) kuo par labu vērst (wieder gut machen) A.-Ottenhof, Bers., Dond,, Jürg., Kl. u, a.;
2) stürzen
(tr.): vērtīšu tevi gareniski sienu iekšā Janš. Dzimtene V, 431;
3) schlagen:
viņš vērta zirgam ar buomu pa muguru Dunika. Refl. -tiês,
1) sich wenden, drehen
L., U.; lenksam sein Bergm. n. U.;
2) stürzen
(intr.), fallen: lacis vērtās man virsū Dunika. nebīstaties! vērsties nevērtīsimies Janš. Dzimtene 2 III, 223.Subst. vḕ̦rsums Nötk., Gewende L.; saules vē̦rsums, Sonnenwende Manz. Lettus; vē̦rsuma diena, der Tag der Sonnenwende Kasparson. vērsu für älteres vērtu vielleicht unter dem Einfluss von vērzu (vērzt), Nebst vārtît, virst u. a. zu apr. wartint "kehren", wīrst "wird", r. вертѣть, aksl, vratiti "drehen", aksl. vtěteno "Spindel", ai. vartatē "dreht sich", vṛtti-ḥ "das Rollen", gr. ρ'ατάνη, "Rührlöffel", lat. vertere "kehren", air. frith- "gegen", cymr. gwerthyd "Spindel". ahd. werdan "werden" u. a., s. Walde Vrgl. Wrtb. I,274 f., Boisacq Dict. 837, Trautmann Wrtb. 354 f., W. Schulze KZ. LVI, 36.
Avots: ME IV, 566
1) wenden, kehren, lenken, drehen
U.: vērst labību, das Getreide umwenden Dond., Lubn., Stenden. sienu vērst Oknist. ar bukarklu var labi zemi vērst Dond. akmeni vērta apkārt (uz sāniem) Dunika. vērsa ieruočus pret saviem virsniekiem Jürg. (fig.) kuo par labu vērst (wieder gut machen) A.-Ottenhof, Bers., Dond,, Jürg., Kl. u, a.;
2) stürzen
(tr.): vērtīšu tevi gareniski sienu iekšā Janš. Dzimtene V, 431;
3) schlagen:
viņš vērta zirgam ar buomu pa muguru Dunika. Refl. -tiês,
1) sich wenden, drehen
L., U.; lenksam sein Bergm. n. U.;
2) stürzen
(intr.), fallen: lacis vērtās man virsū Dunika. nebīstaties! vērsties nevērtīsimies Janš. Dzimtene 2 III, 223.Subst. vḕ̦rsums Nötk., Gewende L.; saules vē̦rsums, Sonnenwende Manz. Lettus; vē̦rsuma diena, der Tag der Sonnenwende Kasparson. vērsu für älteres vērtu vielleicht unter dem Einfluss von vērzu (vērzt), Nebst vārtît, virst u. a. zu apr. wartint "kehren", wīrst "wird", r. вертѣть, aksl, vratiti "drehen", aksl. vtěteno "Spindel", ai. vartatē "dreht sich", vṛtti-ḥ "das Rollen", gr. ρ'ατάνη, "Rührlöffel", lat. vertere "kehren", air. frith- "gegen", cymr. gwerthyd "Spindel". ahd. werdan "werden" u. a., s. Walde Vrgl. Wrtb. I,274 f., Boisacq Dict. 837, Trautmann Wrtb. 354 f., W. Schulze KZ. LVI, 36.
Avots: ME IV, 566