Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'akât' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'akât' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (122)
aizpakāt
aizrakāt
‡ àizrakât,
1) hin-, wegscharren:
a. uogles krāsns dibe̦nā;
2) zu-, verscharren:
a. grāvi.
Avots: EH I, 44
1) hin-, wegscharren:
a. uogles krāsns dibe̦nā;
2) zu-, verscharren:
a. grāvi.
Avots: EH I, 44
aizrakāt
apdrakāt
apkakāt
‡ apkakât, bekacken (in der Kindersprache): bē̦rns apkakājis slieksni Dunika, Rutzau u. a.
Avots: EH I, 89
Avots: EH I, 89
apšļakāt
bakāt
bakāt
bakât, -āju, unordentlich stopfen Bers., Spr., Kold.: dažs jaucuot bakā kārtis Ahs.; (auch bakalēt) stampfen. [Nebst li. bãkoti "паковать" als eine Nebenform von pakât "packen" wohl aus dem Germanischen.]
Avots: ME I, 252
Avots: ME I, 252
balstakāt
brakāt
‡ brakât, beim Fahren gelegentlich in weichen Schnee hineinsinken: ragus iet brakādamos NB. Refl. -tiês.
1) "herabhängende Kleider aufheben, zusammennehmen"
Dunika: vecine nevar beigt b.:
2) larmen:
buki (ķe̦katas) jauna gada vakarā brakājas OB.
Avots: EH I, 236
1) "herabhängende Kleider aufheben, zusammennehmen"
Dunika: vecine nevar beigt b.:
2) larmen:
buki (ķe̦katas) jauna gada vakarā brakājas OB.
Avots: EH I, 236
čakāt
čakât,
1): č. cauru zuobu PV.; ‡
2) (leichthin, oberflächlich
PV.) mit dem Hackeisen hacken: č. lapas AP. nečakā pa virsu! grūd cauri līdz dibinam! PV.
Avots: EH I, 283
1): č. cauru zuobu PV.; ‡
2) (leichthin, oberflächlich
PV.) mit dem Hackeisen hacken: č. lapas AP. nečakā pa virsu! grūd cauri līdz dibinam! PV.
Avots: EH I, 283
čakāt
čakât, -āju, stochern LP. VII, 287. Refl. -tiês, wühlen: kuo tu čakājies gar sāniem ar ruokām? Plm.
Avots: ME I, 401
Avots: ME I, 401
dakāt
‡ dakât,
1) "?": sāk (labībns) metienu d. (ar dakaini) Janš. Līgava I, 267;
2) "mit einem Holzstück (Wäsche im Kessel) quetschen, drücken"
Bauske. Refl. -tiês, unruhig hin und her treten Schnehpeln, Wandsen: zirgs dakājas, ar mušām kaudamies.
Avots: EH I, 303
1) "?": sāk (labībns) metienu d. (ar dakaini) Janš. Līgava I, 267;
2) "mit einem Holzstück (Wäsche im Kessel) quetschen, drücken"
Bauske. Refl. -tiês, unruhig hin und her treten Schnehpeln, Wandsen: zirgs dakājas, ar mušām kaudamies.
Avots: EH I, 303
drakāt
drakāties
dūmakāt
dũmakât. -āju, dūmakuôt, intr., dampfen (vom Roggen in der Blütezeit): ziedamā laikā rudzi dūmakā Naud. bāls dūmakuo vīrāks Bārda Zem. d. 245.
Avots: ME I, 527
Avots: ME I, 527
džakāt
džakāties
‡ džakâtiês "sich unnützerweise irgendwo aufhaften und angeblich etwas tun" Schnehpeln: tik ilgi tur visi džakājas pa iekšu.
Avots: EH I, 365
Avots: EH I, 365
iepakāt
iepasakāties
ìepasakâtiês, sich durch Geschichten - Erzählen miteinander bekannt machen, befreunden U.
Avots: ME II, 50
Avots: ME II, 50
ierakāt
ìerakât,
1) einscharren:
šuogad labi nedabūjām iesēt, tikai tâ˙pat ierakājām Jürg.;
2) teilweise aufwühlen, aufscharren (den Boden):
cūkas dārzu ierakājušas Bauske. Refl. -tiês, sich einscharren: cūkas ierakājušās dubļuos Bauske.]
Avots: ME II, 55
1) einscharren:
šuogad labi nedabūjām iesēt, tikai tâ˙pat ierakājām Jürg.;
2) teilweise aufwühlen, aufscharren (den Boden):
cūkas dārzu ierakājušas Bauske. Refl. -tiês, sich einscharren: cūkas ierakājušās dubļuos Bauske.]
Avots: ME II, 55
izčakāt
izdakāt
‡ izdakât,
1) "?": izdakā metienu ar zirgu un dakaini Janš. Me˛v. ļ. I, 19;
2) "izbakstīt 2" Schibbenhof: ienest kruķi un i. uogles, ka var (krāsni) slaucīt un maizi laist (krāsnī) iekšā! Smilten. i. piesalušu vai piebāztu trauku Schibbenhof.
Avots: EH I, 440
1) "?": izdakā metienu ar zirgu un dakaini Janš. Me˛v. ļ. I, 19;
2) "izbakstīt 2" Schibbenhof: ienest kruķi un i. uogles, ka var (krāsni) slaucīt un maizi laist (krāsnī) iekšā! Smilten. i. piesalušu vai piebāztu trauku Schibbenhof.
Avots: EH I, 440
izdzakāt
izdžakāt
izdžakât, tr., austechen, grösser machen, breiter amchen (vom Loche): caurums izdžakāts, un kuņģis nāk laukā Wain.
Avots: ME I, 734
Avots: ME I, 734
izkakāt
izkakāties
izkakâtiês, seine Notdurft verrichten (besond. von kleinen Kindern): vai biji ārā izkakāties?
Avots: ME I, 746
Avots: ME I, 746
izņakāt
izņakât, ausschnüffeln, aussuchen (das Beste vom Essen) Grob., Etn. IV, 34: cūkas izņakā ēdienu A. XIV, 480.
Avots: ME I, 777
Avots: ME I, 777
izplakāt
izrakāt
izrakât, izrakņât, tr., aufwühlen: cūku izrakņāts maurs Aps. priedulājs, kuŗa zeme krietni izrakņāta LP. VII, 957. katrs savu izrakņājumu apsējis Etn. II, 117. Refl. - tiês, herumwühlen, vergeblich suchen: atvilka galda atvilkni un izrakņājās pa tuo A. XX, 223.
Avots: ME I, 789
Avots: ME I, 789
izšļakāt
‡ izšļakât, aussprengen, besprengen Dunika: pirms slaucīšanas istubu vajag i., lai neput.
Avots: EH I, 486
Avots: EH I, 486
izšņakāt
izšņakāt
izšņakât, izšņakstinât, [izšņakarêt Salis], tr., schmatzend ausschnüffeln, das Essbare aussuchen: cūka izšņakājusi graudus. Refl. - tiês, gehörig schmatzend, die Zähne weisen, fletschen: viņš tur izšņakstinās un laiž mājā LP. VI, 346.
Avots: ME I, 813
Avots: ME I, 813
izžakāt
izžakât, tr., ausschnüffelnd essen, ausschnüffelnd: ēdienu Serb., Smilt., Luttr., Druw., Lub., Bers.
Avots: ME I, 833
Avots: ME I, 833
kakāt
kakât, -ãju, intr., die Notdurft verrrichten, kacken (von Kindern). [Nicht allgemein bekannt. - Nebst li. kakoti und estn. kakkama wohl eher aus d. kacken resp. slav. kakati entlehnt, als dem la. cacāre dass u. a. entsprechend. Vgl. auch kâkât.]
Avots: ME II, 137
Avots: ME II, 137
kulakāt
kvakāt
‡ kvakât, schallnacnahmendes Verbum: kvaku, kvaku, raudivīte, ai tuo kaula de̦guneņu: tu kvakāji e̦ze̦rā, es e̦ze̦ra maleņā Tdz. 37444.
Avots: EH I, 689
Avots: EH I, 689
lakāt
lakāt
ļakāties
ļakâtiês [Warkl.], -ãjuôs, lose hängen, schlenkern: ruoka ļakājas Etn. IV, 129 jaus Bilst.].
Avots: ME II, 530
Avots: ME II, 530
lorbakāties
makāt
makât, -ãju, nachlässig kneten: maizi nevar tâ makât; vajag tuo labi izmīcīt Jürg˙j
Avots: ME II, 554
Avots: ME II, 554
ņakāt
ņakāt
ņakât, -ãju, tr., vom Essen das Beste aussuchen: cūkas izņakā ēdienu A. XIV, 2, 480. Refl. -tiês. im Essen wühlen, das Beste aussuchen: cūkas ņakājas ap sili A. XIV, 2, 480.
Avots: ME II, 895
Avots: ME II, 895
nobakāt
nokakāt
nopakāt
norakāt
nùorakât,
1) zerwühlen, aufgraben:
cūkas nuorakājušasmauru;
2) abgraben, grabend niedriger machen od. abtragen:
kalniņš ar lāpstu nuorakāts. Refl. -tiês, eine Zeitlang grabend wühlen: nuorakājās tur cauru dienu, bet ne˙kā neizdarīja Nigr.]
Avots: ME II, 836
1) zerwühlen, aufgraben:
cūkas nuorakājušasmauru;
2) abgraben, grabend niedriger machen od. abtragen:
kalniņš ar lāpstu nuorakāts. Refl. -tiês, eine Zeitlang grabend wühlen: nuorakājās tur cauru dienu, bet ne˙kā neizdarīja Nigr.]
Avots: ME II, 836
nošļakāt
nošļakāt
nùošļakât, nùošļakatât, tr.,
1) bespritzen, besprengen:
drēbes;
2) ab-, wegspritzen:
ūdeni. Refl. -tiês, abspritzen, spritzen (intr.): ūdens nuošļakatājas pa gaisu Kleinb. ne˙viena pile nenuošļakājās zemē BW. I, 177.
Avots: ME II, 867
1) bespritzen, besprengen:
drēbes;
2) ab-, wegspritzen:
ūdeni. Refl. -tiês, abspritzen, spritzen (intr.): ūdens nuošļakatājas pa gaisu Kleinb. ne˙viena pile nenuošļakājās zemē BW. I, 177.
Avots: ME II, 867
nošņakāt
nostakāt
nùostakât,
1) "langsam und mit Mühe hingehen"
Warkl.;
2) knetend od. tretend fest werden machen:
nuostakāta maize Prl. nuostakāti māli Lubn., Sessw.
Avots: EH II, 90
1) "langsam und mit Mühe hingehen"
Warkl.;
2) knetend od. tretend fest werden machen:
nuostakāta maize Prl. nuostakāti māli Lubn., Sessw.
Avots: EH II, 90
nožakāt
‡ nùožakât Lems., PS., Wolmarshof, beschmutzen: bē̦rns nuožakājis visu kreklu. Refl. -tiês Lems., PS., Wolmarshof, sich beschmutzen: bē̦rns nuožakājies pa˙visam netīrs.
Avots: EH II, 110
Avots: EH II, 110
pačakāt
pakakāt
pakāt
pakāte
parakāt
parakât, tr., ein wenig, aber wiederholt graben: parakāja sīku sakņu BW. 31166. Refl. -tiês, eine Weile wühlen, scharren.
Avots: ME III, 87
Avots: ME III, 87
pārpakāt
pārrakāt
pãrrakât, durchwühlen, durchscharren: p. (meklējuot) lietas; cūkas pārrakājušas dārzu.]
Avots: ME III, 172
Avots: ME III, 172
pičakāt
piebakāt
piepakāt
‡ pìepakât, pìepakuôt, vollpacken, vollstopfen: māju ceļuot baļķu starpas piepakāja ar sūnām AP.
Avots: EH II, 264
Avots: EH II, 264
pierakāt
piestakāt
plakāt
pļakāties
prakāt
I prakât (prs. u. prt. -ãju) pruom, tr., fortschicken, fortschaffen (verächtl.) Wain. Zu r. прочь "fort" ?
Avots: ME III, 376
Avots: ME III, 376
prakāt
II prakât: uz klētsaugšas var vēl daudz siena p. ("kŗaut, likt") Frauenb. (zur Bed. vgl. auch saprakât). ‡ Refl. -tiês Dunika, sich (im Winter) dicht kleiden: viņas nevar vien beigt p.
Avots: EH II, 312
Avots: EH II, 312
prakāt
II prakât "möglichst viei einzupacken versuchen" Nikrazen, Funkenhof; aus prapêt . pakât?
Avots: ME III, 376
Avots: ME III, 376
rakāt
rakât: auch Orellen, Salis, Seyershof, Sonnaxt; längere Zeit (nicht besonders tief) rakt Siuxt: sivē̦ns rakā ēdienu Siuxt. kurmji rakā dārzuos Seyershof. zē̦ns rakā de̦gunu ar pirkstu Sonnaxt. Refl. -tiês,
1): rakājas kâ cūka Salis; ‡
2) mit etwas beschäftigt sein
Seyershof: citreiz rakājas ar mēnešiem uz riņķi.
Avots: EH II, 352
1): rakājas kâ cūka Salis; ‡
2) mit etwas beschäftigt sein
Seyershof: citreiz rakājas ar mēnešiem uz riņķi.
Avots: EH II, 352
rakāt
rakāt
rakât, -ãju, freqn. zu rakt, auch refl. -tiês Treiden u. a., graben; scharren, wühlen (wie Schweine): rakāties pa kabatu. ar pirkstiem maisīt, rakāt Etn. IV, 148. ar ķeksi rakājās pa gruvešiem B. Vēstn. linu kulstītājs paliek rakājuoties pa sniegu Aps. IV, 45.
Avots: ME III, 472
Avots: ME III, 472
sabakāt
sabakāt
sabrakāties
sačakāt
sadakāt
sakakāt
sakakāties
saņakāt
sapakāt
saprakāt
saprakāt
saprakât, tr., fest zusammenpacken, -stopfen: saprakāt skapī drēbes, kastē kartupeļus Funkenhof. viņš tâ saprakājis kastē ābuolus, ka tie sabuojājušies ebenda. saprakā tuos salmus augšā! Nikrazen.
Avots: ME III, 706
Avots: ME III, 706
sarakāt
sarakāt
saslakāt
sašļakāt
sašņakāt
sašņakât,
1) mit Geräusch und gierig auf(fr)essen:
sivē̦ni sašņakāja ēdienu Jürg. bē̦rni sašņakāja visu maizi Golg.;
2) pickend und zerknitternd beschädigen:
zuosis sašņakājušas labību Bauske.
Avots: ME III, 758
1) mit Geräusch und gierig auf(fr)essen:
sivē̦ni sašņakāja ēdienu Jürg. bē̦rni sašņakāja visu maizi Golg.;
2) pickend und zerknitternd beschädigen:
zuosis sašņakājušas labību Bauske.
Avots: ME III, 758
savarčakāt
slakāt
slakāt
šlakāt
šļakāt
I šļakât: (Wasser) mit der Hand spritzen Dunika, OB.; "plätschern (šļakstēt)" Spiess. Refl. -tiês: auch Rutzau.
Avots: EH II, 643
Avots: EH II, 643
šļakāt
šļakāt
smakāt
šmakāt
šnakāt
‡ šnakât Lems., schnüffelnd, das Beste heraussuchend fressen. Refl. -tiês (s. ME. IV, 88) "izrakņāt ēdienu" Liepa, um Talsen.
Avots: EH II, 650
Avots: EH II, 650
šņakāt
šņakât,
2): es dzirdēju Jūŗas-māti pret ziemeli šņakājuot Tdz. 55106. ‡ Subst. šņakāšana, lautes, eifriges Essen:
kad e̦dāju ... š. sāka apklust Skalbe Raksti IV (1938), 16.
Avots: EH II, 651
2): es dzirdēju Jūŗas-māti pret ziemeli šņakājuot Tdz. 55106. ‡ Subst. šņakāšana, lautes, eifriges Essen:
kad e̦dāju ... š. sāka apklust Skalbe Raksti IV (1938), 16.
Avots: EH II, 651
šņakāt
šņakât, -ãju,
1) schnell (und mit Appetit) essen
Mar. n. RKr. XV, 140, Fest., Saikava; eifrig und schmatzend essen Aahof, AP., Bers., Drosth., Golg., Gramsden, Grünw., Geistershof, Kosenhof, Lennew., Lub., Meselau, Nötk., Ramkau, Ramelshof, N.-Schwanb., Selsau, Sessw., Sonnaxt; schnüffelnd, (einzelne Stücke) heraussuchend (fr)essen Wandsen, Schibbenhof (hier und in N.-Peb, und Stockm. auch das Refl. -tiês); schmatzend und gierig fressen (von Schweinen) Lennew. (šņakāties), Sassm. n. RKr. XVII, 56 (gew. in der Zstz. mit iz-): sivē̦ni šņakā lapas Saikava, Stopinshof. tas jau lāga neē̦d, tik šņakā(jas) vien Schibbenhof. tâ tev drīzi pietrūks, kuo šņakāt! Mar. n. RKr. XV, 140. ē̦dat, bē̦rni, šņakājat! VL. aus N.-Peb. und Ramelshof; "Reste ausfressen" MSil.;
2) gewisse Töne von sich geben
Stenden: šņakā ezis ar de̦gunu; cūka, suns, cilvē̦ks caur de̦gunu un muti uz iekšu un āru;
3) hacken
Golg.: šņ. zâles;
4) ohne Wind stark regnen
Aahof, Bauske, Golg., Stomersee.
Avots: ME IV, 90
1) schnell (und mit Appetit) essen
Mar. n. RKr. XV, 140, Fest., Saikava; eifrig und schmatzend essen Aahof, AP., Bers., Drosth., Golg., Gramsden, Grünw., Geistershof, Kosenhof, Lennew., Lub., Meselau, Nötk., Ramkau, Ramelshof, N.-Schwanb., Selsau, Sessw., Sonnaxt; schnüffelnd, (einzelne Stücke) heraussuchend (fr)essen Wandsen, Schibbenhof (hier und in N.-Peb, und Stockm. auch das Refl. -tiês); schmatzend und gierig fressen (von Schweinen) Lennew. (šņakāties), Sassm. n. RKr. XVII, 56 (gew. in der Zstz. mit iz-): sivē̦ni šņakā lapas Saikava, Stopinshof. tas jau lāga neē̦d, tik šņakā(jas) vien Schibbenhof. tâ tev drīzi pietrūks, kuo šņakāt! Mar. n. RKr. XV, 140. ē̦dat, bē̦rni, šņakājat! VL. aus N.-Peb. und Ramelshof; "Reste ausfressen" MSil.;
2) gewisse Töne von sich geben
Stenden: šņakā ezis ar de̦gunu; cūka, suns, cilvē̦ks caur de̦gunu un muti uz iekšu un āru;
3) hacken
Golg.: šņ. zâles;
4) ohne Wind stark regnen
Aahof, Bauske, Golg., Stomersee.
Avots: ME IV, 90
šnakāties
stakāt
stakāt
štakāt
štakāt
stakāties
švakāt
takāt
trakāt
‡ trakât,
1) "trakuot" Saikava;
2) = tracinât (?): kab ragana neiele̦ktu, munu teļu netrakātu Tdz. 53437.
Avots: EH II, 690
1) "trakuot" Saikava;
2) = tracinât (?): kab ragana neiele̦ktu, munu teļu netrakātu Tdz. 53437.
Avots: EH II, 690
uzlakāt
uzlakāt
uzpakāt
uzrakāt
uzšļakāt
‡ uzšļakât,
1) = uzšļakstinât 1 Dunika, Rutzau: u. kam ūdeni;
2) Schläge versetzen
Kalnemois: u. zirgam, lai iet ātrāk. Refl. -tiês, sich (dat.) aufspritzen: u. sev ūdini uz kājas Rutzau.
Avots: EH II, 736
1) = uzšļakstinât 1 Dunika, Rutzau: u. kam ūdeni;
2) Schläge versetzen
Kalnemois: u. zirgam, lai iet ātrāk. Refl. -tiês, sich (dat.) aufspritzen: u. sev ūdini uz kājas Rutzau.
Avots: EH II, 736
vainakāt
varčakāt
vārčakāt
žakāt
žakât, -ãju, etwas Flüssiges (z. B. eine flüssige Speise, Kot) rühren, "mit etwas Flüssigem unordentlich umgehen" Gotthardsberg, Kegeln, Ramelshof, Schujen; schmurgeln Serben; beschmutzen (in schmutziger Flüssigkeit): kuo viņa tur tuo kre̦klu žakā? PS. Refl. -tiês, in schumtzigem Wasseŗ Kot planschen: bē̦rns žakājas pa paņčku PS.
Avots: ME IV, 788
Avots: ME IV, 788
zakāties
zakâtiês, sich setzen, sich sacken (hierauf beruhend): jaunas mājas siênas zakājas N. Bartau.
Avots: ME IV, 682
Avots: ME IV, 682
žvakāt
Šķirkļa skaidrojumā (37)
aprakņāt
aprakņât, nach Spr. auch aprakât, tr., umgraben: mazs, mazs ķipariņš visu laiku aprakņā (Rätsel).
Avots: ME I, 113
Avots: ME I, 113
bakām
bakām, haufenweise, in Menge: tādu lietu ir bakām Burtn. [Acsscheinend von einer Nebenform zu paka "ein Packen" mit -b; vgl. baķis bakât neben pakât.]
Avots: ME I, 252
Avots: ME I, 252
bakulis
čakstināt
čakstinât: čakstiņi čakstina pa mežu Salis. kad mazus sivē̦nus sauc, tad ar muti čakstina Sonnaxt. iebeŗ pe̦liņus, lai cūka čakstina Iw. kad kuilis nejauks, tad viņš čakstina ("?") ebenda. ‡ Refl. -tiês, = čakât 2 AP.: kuo tu nu tur čakste̦nais! duod, lai es atrāk sagrūžu! - Zur Bed, vgl. auch ‡ àizčakstinât.
Avots: EH I, 283
Avots: EH I, 283
draca
draca, drace, dracis, dracka, Lärm, ausgelassenes, lautes, mit Prügelei endendes Aufleben, Prügelei: kruogā bija liela drace Salis, Schujen, Adsel, Druw., Alt-Rahden, Lös. Etn. IV, 18. [Zu drakâtiês "toben", li. drãkas "задирчивый, сварливый", drakùs "ловко прыгающiй", drãkas "вытаптыванiе" und nach Būga РФВ‚. LXX, 105 auch zu r. "дрочи́ться" "eigensinnig sein; wild herumrennen (vom Vieh, das die Bremsen plagen)".]
Avots: ME I, 488
Avots: ME I, 488
izkņāgot
izkņēgāt
izknist
izņagāt
izņegāt
izņēgāt
‡ izņē̦gât,
1) = izņakât Ahs., Dunika, Gramsden, Schnehpeln (mit ẽ̦ ), = ‡ izņerbinât Schibbenhof, = ‡ iznagāt AP., (mit è̦ 2 ) Geistershof;
2) "nekārtīgi sasviest (drēbes)" NB.
Avots: EH I, 469
1) = izņakât Ahs., Dunika, Gramsden, Schnehpeln (mit ẽ̦ ), = ‡ izņerbinât Schibbenhof, = ‡ iznagāt AP., (mit è̦ 2 ) Geistershof;
2) "nekārtīgi sasviest (drēbes)" NB.
Avots: EH I, 469
izņergāt
izņogāt
izšņakarēt
izšņākāt
‡ izšņākât,
1) ausprusten
("caur nāsīm izšļākt kādu šķidrumu") Bers.; ausblasen (izpūst) Frauenb. (mit ã): i. putru (nuo kaŗuotes) pa galdu;
2) ausschnüffeln
W.-Livl. n. U. (unter šņākāt); = izšņakât Ar.: izšņākājuši miltus, visu sili Adl., Geistershof, Lettihn, N.-Schwanb., Stomersee; eine Speise durchwühlen (aber wenig aufessen) Schibbenhof (mit ã ). Refl. -tiês Schwanb., eine Zeitlang zischen: čūska kādu brīdi velti izšņākājās.
Avots: EH I, 486
1) ausprusten
("caur nāsīm izšļākt kādu šķidrumu") Bers.; ausblasen (izpūst) Frauenb. (mit ã): i. putru (nuo kaŗuotes) pa galdu;
2) ausschnüffeln
W.-Livl. n. U. (unter šņākāt); = izšņakât Ar.: izšņākājuši miltus, visu sili Adl., Geistershof, Lettihn, N.-Schwanb., Stomersee; eine Speise durchwühlen (aber wenig aufessen) Schibbenhof (mit ã ). Refl. -tiês Schwanb., eine Zeitlang zischen: čūska kādu brīdi velti izšņākājās.
Avots: EH I, 486
izšņakstināt
kākāt
kakināt
II kakinât [li. kãkinti], tr., ein Kind seine Notdurft verrichten lassen, abhalten. Gew. nur in der Zstz. mit iz - Zu kakât.
Avots: ME II, 138
Avots: ME II, 138
lakatēt
nodracīties
paķēt
pakot
pielakt
piestaknīt
rēkāties
sabaknīt
sakurzāt
sapaķēt
sapičakot
sašņakstināt
šļakot
šļakot
šņekāt
uzlakt
uzrakņāt
vainagāt
vaiņagot
vaiņaguôt, vaiņakât Bielenstein LSpr. I, 385, Borchow, vaiņakuot Rkr. XI, 83, bekränzen; krönen: galvu vaiņaguodams MWM. VI, 878. ar ze̦lta kruoni vaiņaguota R. Sk. II, 109. tur gul meitas vaiņakuotas (mit der Mädchenkrone versehen) BW. 27631, stars apspīd viņa . . . galvu, tuo vaiņaguodams it kâ ar svē̦tspuožumu Asp. VII, 39. ziedi vaiņaguo ik augu Latv. (fig.) sāpes, kuŗas vaiņaguoja viņas seju Duomas II, 1391. Refl. -tiês "?": pāri man tās vaiņaguojas Akurāters Astras 69.
Avots: ME IV, 440
Avots: ME IV, 440