Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'ēns' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'ēns' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda mūsdienu pierakstā (417)

aitēns

aĩtẽ̦ns Siuxt n. Fil. mat. 65, ein noch nicht erwachsenes Schaf od. eine solche Ziege.

Avots: EH I, 5


akmintēns

akmintē̦ns, Demin. zu akmins, ein Steinchen: akmintē̦nus mazus lasām pa upi Auleja.

Avots: EH I, 66


atsedzēns

*atse̦dzē̦ns: auch Warkl. n. Fil. mat. 104, Domopol, Kaltenbr. ("der Widerhaken an einer Eisenstange, die in die Wand getrieben wird").

Avots: EH I, 164


atsedzēns

[* atse̦dzē̦ns, zu erschliessen aus infl. atsadzāns "Widerhaken am Angelhaken". Wohl zu segt

Avots: ME I, 189




āzēns

âzẽ̦ns (unter âzis 1): auch AP., nom. pl. āzē̦ni BW. 32806, 4: ņemsim vienu āzeniņu ar visiem radziņiem BW. 29420. puisīšam tāda muode kâ rudeni āze̦nam 35545, 1.

Avots: EH I, 196


āzulēns

âzulē̦ns (unter âzis 1): auch BW. 14378.

Avots: EH I, 196



bālēns

bālē̦ns,

1); auch (mit à ) Ramkau, (bàlẽniņš) AP.: man bālēniņu pietīk, kuo suomazgās likt AP.

Avots: EH I, 208


bālēns

bàlē̦ns 2 [Lös.], Bers., AP., bàlene 2 Erlaa,

1) ein verwelktes, gelb (eig. blass) gewordenes, falbes Blatt einer Pflanze, namentlich des Kohls:
iesim dārzā bālē̦nu lasīt Sessw.; dievam bij par varu skaisti rāceņi, ve̦lnam tikai izdēdējuši laksti un sapuvuši bālē̦ni LP, VII, 1176;

2) ein basser Mensch
Lasd., AP.: mans Antuoniņš neē̦d ne˙kā, - tīri kā bālē̦ns Kaudz. M. 99.

Avots: ME I, 271


baļķēns

baļ˜ķē̦ns Orellen n. FBR. XI, 38, baļ˜ ke̦ns Seyershof, Demin. zu baļ˜ķis, ein kleiner Balken.

Avots: EH I, 203


baznīcēns

baznīcē̦ns od. baznīcnieks, der Kirchenbesucher, die Kirchengänger: viņi grūstās kā baznīcē̦ni Kaudz. baznīcē̦ni nāk nuo baznīcas ārā AR., Bers.

Avots: ME I, 269


bezbēns

be̦zbẽ̦ns PS., AP., für be̦zmē̦ns.

Avots: ME I, 282



bezdelīdzēns

bezdelîdzē̦ns: auch (mit ì 2 ) Saikava, (mit î 2 ) Siuxt.

Avots: EH I, 214


bezdelīdzēns

bezdelîdzē̦ns, eine junge Schwalbe, ein Schwalbenkind AP.

Avots: ME I, 282


bezmēns

be̦zmē̦ns: auch Kaltenbr., Oknist. Zur Etymotogie s. auch Karsten Ann. acad. scient. fenn. XXVII, 97 und Räsänen ebenda 274.

Avots: EH I, 215


bezmēns

be̦zmē̦ns, be̦zmē̦rs, be̦zme̦rs Kand., auch ve̦zmē̦ns Etn. III, 138, U., auch be̦zbē̦ns, die Schnellwage, der Besemer. [be̦zmē̦ns nebst li. bezmė˜nas wohl aus r. безмѣнъ; be̦zmē̦rs dagegen wohl zunächst aus mnd. bes(e)mer "eine Art Wage"; vgl. Berneker Wrtb. I, 53 f.]

Avots: ME I, 284, 285



birēns

birē̦ns "Regen" Frauenb.: šuodien gaidiet birē̦nu! saule nebūs.

Avots: EH I, 220


bitulēns

bitulē̦ns, der Bienenzüchter: ceļaties kājiņas, ve̦ci bišu bitulē̦ni BW. 30427.

Avots: ME I, 302


bluķēns

bluķē̦ns: uozuola bluķeniņu BW. 34153.

Avots: EH I, 231



brālēns

brãlē̦ns,

1): auch Pas. VIII, 24;

2): = brāļu bē̦rni - auch AP.;

4) (unter brãlis): auch BielU., (brãle̦ns) Pussen: maģajam brāle̦nam (Var.: brālītim) BW. 3429, 4. es ar savu brāleniņu 840.

Avots: EH I, 239


brālēns

brãlē̦ns (brolėnas "Neffe"),

1) Brudersohn
[Kreuzb.], der Neffe;

2) der Vetter:
brãlēniņi = brāļu bē̦rni BW. 3850, dann aber Vettern überhaupt; cf. māsē̦ns;

3) der Stiefbruder, der von demselben Vater, aber von einer anderen Mutter stammt:
brālē̦ni ir viena tē̦va un savas mātes be̦rni Buschh.

Avots: ME I, 328


briedelēns

briêde̦lē̦ns Saikava, (verächtl.) Demin. zu briêdis.

Avots: EH I, 243


briedēns

briêdē̦ns: ve̦zdama briedē̦nu saitē Janš. Mežv. ļ. II. 408.

Avots: EH I, 243



briedulēns

briêdulē̦ns, =briêde̦lē̦ns: pie stirnām un briedulē̦niem Janš. Dzimtene II 2 , 46 (ähnlich Mežv. ļ. II, 408).

Avots: EH I, 244


budelēns

bude̦lē̦ns BW. 33539, 1 var., Demin. zu budēlis I.

Avots: EH I, 249


bulēns

bulē̦ns, ein Widder, Hammel Saikava; vgl. bul˜lē̦ns.

Avots: EH I, 251


bullēns

bul˜lē̦ns: auch Siuxt, (mit ùl 2 ) KatrE., Demin. acc. s. bulleniņu BW. 32762, 1.

Avots: EH I, 251


bullēns

bul˜lē̦ns (Demin. zu bul˜lis), ein kleiner Boll.

Avots: ME I, 348




čakstēns

čakstē̦ns, das Junge eines Würgers.

Avots: ME I, 401


cālēns

cãlẽ̦ns (unter cãlis): jauns c. ietecēja ... vistu pulciņā BW. 24726, 1 var. neknāp ... cālēniņus! 24722.

Avots: EH I, 262


cēns

[cḕ̦ns 2 Lis., der Reis; aus r. цѣна.]

Avots: ME I, 377


ceplēns

ce̦plē̦ns, Demin. zu ceplis I, das Zaunkönigjunge Pas. I, 361.

Avots: EH I, 266


čigānēns

čigãnē̦ns, ein kleiner, junger Zigeuner.

Avots: ME I, 412


čirgatēns

čirgatē̦ns, ein Eidechsenkind Etn. IV, 12 [aus Stürzenhof].

Avots: ME I, 414


cīrulēns

cĩrulē̦ns, eine junge Lerche, ein Lerchenkind.

Avots: ME I, 391



cūcēns

cũcē̦ns, ein kleines Schwein.

Avots: ME I, 397


čurkslēns

I čur̃kslē̦ns Frauenb., ein Hausschwalbenjunges.

Avots: EH I, 296





čuslēns

čusnē̦ns Siuxt, eine junge Schlange.

Avots: EH I, 297


dēlēns

dê̦lē̦ns, ein kleiner Sohn.

Avots: ME I, 462



dieverēns

dieve̦rē̦ns, des Mannes Bruders Sohn Adolphi.

Avots: ME I, 484



dūcēns

[*I  dūcē̦ns (gespr. do`ucans 2) Mar., ein kleines Messer.]

Avots: ME I, 523


dūcēns

[II dũcē̦ns, ein kleiner Hecht Trik.]

Avots: ME I, 523


dūdulēns

[dũdulē̦ns od. dudulē̦ns Stenden, = dūdaliņa.]

Avots: ME I, 524


duncēns

[duñcē̦ns um Bauske, Lös., duncenis Schujen, Bers., ein Messer.]

Avots: ME I, 515



dzeltēns

dze̦ltēns (unter dze̦lte̦ns): auch (mit e̦lˆ) Nötk., (mit e̦lˆ 2 ) Lesten n. FBR. XV; 22, Frauenb., Kal.

Avots: EH I, 353


dzenēns

dze̦nē̦ns, ein junger Specht.

Avots: ME I, 545


ēns

ẽ̦ns, ein Gespenst: auch Pas. VIII, 139.

Avots: EH I, 372


ēns

ē̦ns, ein Geist, ein Gespenst, ein alberner Mensch Wolm., Burtn.

Avots: ME I, 574



ganēns

ganē̦ns Warkl., Deminutivform, zu gans, der Hirt.

Avots: EH I, 382



glumēns

glumē̦ns,

1) eine giftige Pilzart
AP., Bers.;

2) ein mit Schleim bedeckter Gegenstand (ein im Flusse liegender Holzblock, ein Stein u. a.)
Bers., Fest.; eine schleimige Schnecke A. - Schwanb.;

3) der Töpel, Weichling
Fest.: strādā kâ glumē̦ns Burtn.;

[4) glumē̦ni Fest., Stelp., glatter Schleim od. Schlamm].

Avots: ME I, 629



glupēns

[glupē̦ns Fest. (Subst. od. Adj.?), = glupiķis.]

Avots: ME I, 630


gotelēns

gùote̦lē̦ns 2 Auleja "eine ziemlich junge, gut aussehende Kuh".

Avots: EH I, 424


gotēns

guõtẽ̦ns Siuxt, ein weniger als 2 Jahre altes Kalb: kam divi gadi, tā ir tele: mazāks ir guotēniņš.

Avots: EH I, 424


gotulēns

[guotuļē̦ns, = Demin. von guovs.]

Avots: ME I, 692


gredzēns

gre̦dzē̦ns (unter gre̦dze̦ns): auch Schrunden n. FBR. XIII, 100, Perkunen, Demin. acc. s. gredzēniņu BW. piel. 2 10082, 3.

Avots: EH I, 402


grēns

grē̦ns "?": vakara blāzma pie apvārkšņa malas lūkuojas grē̦ni iekšā pa luogu Deglau MWM. II, 487. grē̦nas skaņas ibid. viņa grē̦ni nuopūtās Deglau bei Plūd. LR. III, 209.

Avots: ME I, 652


gricēns

gricē̦ns "gre̦dze̦nā savīta rīkste, kuŗu uzmauc sē̦tas mietiem virsgalā, lai saturē̦tu kuopā" Druw.

Avots: ME I, 654


griezelēns

grieze̦lē̦ns: auch (mit ) Prl. n. FBR. VI, 94.

Avots: EH I, 408


griezelēns

[grieze̦lē̦ns Jauns., das Junge einer die Schnarrwachtel.]

Avots: ME I, 660


gulbēns

gùlbē̦ns, Deminutivform zu gùlbis, der Schwan: kuo kliedziet, gulbēniņi? BW. 3360; 3782, 1 var.

Avots: EH I, 416


guzēns

* guzē̦ns, guzans, Bezeichnung grosser Tiere: tad ta ir guzans A. XIII, 493. skuķi auga kâ guzāni V. Egl. MWM. X, 203 [mit hochle. ā aus ē̦].

Avots: ME I, 685


irbēns

ir̃bẽ̦ns: mazie irbē̦ni Virza Straumēni 3 164.

Avots: EH I, 431



Jēcēns

Jẽ̦cē̦ns, Deminutivform zu Jẽcis: palaidņa Jē̦cē̦nam BW. 10232, 1.

Avots: EH I, 563


jērēns

jẽ̦rē̦ns AP., Seyershof, (mit è̦ 2 ) Lubn., Deminutivform zu jē̦rs, das Lamm.

Avots: EH I, 565




jumalēns

jumalē̦ns, im VL. ein Kind der jumala und des jumis: jumītis kliedza, jumītis brēca tīrumiņa galiņā; atsaucās jumalē̦ni (Var.: jumaleņi BW. 28532) aruodiņa dibinā Pūrs II, 65.

Avots: ME II, 117


kacēns

kacẽ̦ns: auch (mit -ê̦ns ) Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 75, Lubn., Pilda,

1): auch Warkl, n. FBR. XI, 121, Oknist, Sonnaxt, Wessen, Zvirgzdine, kacāns Saikava; der Strunk (das Wurzelende des Stengels) mancher anderer Pflänzen:
gunde̦gaini lini, - tādiem me̦lniem bleķīšiem tie kacē̦ni Sonnaxt; "grīšļa kāts" (kacāns) Heidenfeld;

4) "ein kleiner Baumstumpf"
Saikava.

Avots: EH I, 573


kacēns

kacẽ̦ns [PS., Bers., Kl., Jürg., Arrasch, Lis., C., AP., kace̦ns [Wolm., Trik., Bauske], Smilt.,

1) der Kohlstrunk
[AP.]: kāpuosti ar īsiem kace̦niem Peņģ. kāpuostiņi, kaceniņi, kam jūs lieli neaugāt? BW. 28561, 1;

2) kāpuostu galvas serde U.;

3) ein tüchtiger, kräftiger Junge
Linden n. Mag. XIII, 2, 43. Wohl entlehnt aus slav. kočanъ "Kohlstrunk."

Avots: ME II, 130


kaķelēns

kaķe̦lē̦ns Strods Par. vōrdn. 88, Lubn., das Kätzchen.

Avots: EH I, 576


kaķēns

kaķẽ̦ns: kaķe̦ns, pienu laizīdams BW. 20119 var. me̦lnais kaķeniņš 19300.

Avots: EH I, 576


kaķēns

kaķẽ̦ns, kaķulẽ̦ns, eine junge Katze, ein Kätzchen.

Avots: ME II, 139


kaķulēns

kaķulẽ̦ns, kaķulĩtis, eine junge Katze.

Avots: ME II, 140



kāpustēns

kàpustē̦ns 2 Lubn., Deminuüvform zukàpusts 2 , der Kohl.

Avots: EH I, 602


kazelēns

kaze̦lẽ̦ns: auch Prl. n. FBR. VI, 94.

Avots: EH I, 597



kazlēns

kazlẽ̦ns: pē̦rnais kazleniņš BW. 34103. raibu kazleniņu BW. piel. 2 33461, 1.

Avots: EH I, 597



kazulēns

kazulē̦ns (unter kazulis

1): auch AP., Pilda, Siuxt, Zvirgzdine: zaķīt[i]s ēda kazulē̦nus BW. 22277, 2 var.

Avots: EH I, 597


ķencēns

ķe̦ncẽ̦ns Blieden "eine Sense".

Avots: EH I, 695


ķēvelēns

ķève̦lē̦ns 2 Auleja, Deminutivform zu ķève, die Stute.

Avots: EH I, 701


ķevēns

ķe̦vē̦ns "ein kleines, schwaches Kind" Alt - Autz, Irmelau, Bauske.]

Avots: ME II, 372


ķēvēns

ķḕ̦vē̦ns (unter ķèvene): auch (mit ẽv !) Iw.

Avots: EH I, 701


ķiķelēns

ķiķe̦lē̦ns (s. unterķiķa) "?"

Avots: EH I, 702


ķīlēns

ķīlē̦ns BielU., ein kleiner Keil (Stein) beim Mauern.

Avots: EH I, 706


ķīvelēns

ķìve̦lē̦ns 2 Sonnaxt, ein Kiebitzjunges.

Avots: EH I, 706


ķīvitēns

ķĩvitē̦ns Siuxt, ein Kiebitzjunges.

Avots: EH I, 707


klaidulēns

klaidulẽ̦ns, ein junger (kleiner) Herumstreicher oder Sohn eines Herumstreichers: kuo vēl var prasīt klaidulē̦ns? [Sudr. E.] MWM. VII, 406.

Avots: ME II, 208


klamēns

[klamāns,

1) ein gross ausgewachsener, ungelenker Mensch od. ein solches Tier;

2) ein Vielfrass
Lub., Fest. - Zur Bed. 1 vgl. kle̦me̦nts und li. klemėžúoti "идти неуклюже".]

Avots: ME II, 211


kļavēns

kļavē̦ns Lubn., ein kleiner Ahorn.

Avots: EH I, 625


klēpēns

klêpē̦ns 2 (sic!) Siuxt, = klèpenis II 2: jāieme̦t vēl kāds k. malkas krāsnī.

Avots: EH I, 616



knipēns

knipẽ̦ns NB., ein Knirps.

Avots: EH I, 631



kosalēns

kuosalē̦ns, eine junge Dohle: bē̦rni mani kuosalē̦ni (Var.: kuosaliņi) BW. 2997 (aus Lubn.).

Avots: ME II, 348


kovārnēns

kuovārnē̦ns Pas. XIII, 308, ein Dohlenjunges.

Avots: EH I, 688


krauklēns

kraûklẽ̦ns: auch Pas. III, 317; VII, 380.

Avots: EH I, 643



krebulēns

kre̦bule̦ns Seyershof, uneben: aitai ir k. kuņķis.

Avots: EH I, 646


krievelēns

krìeve̦lē̦ns 2 Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 72, Oknist n. FBR. XV, 194. Kaltenbr., Tdz. 52197, Deminutivform zu krìevs, der Russe.

Avots: EH I, 658



krobļēns

krobļē̦ns Dond. n. FBR. IV, 68 und V 133. mit krobuļi 1 behaftet (?).

Avots: EH I, 658



krupēns

krupē̦ns Frauenb., Deminutivform zu krupis, die Kröte; auch als verächtliche Bezeichnung kleiner Kinder gebraucht: kuo krupē̦ni maisās pa kājām!

Avots: EH I, 660


kucelēns

kuce̦lē̦ns (unter kuce̦ns): auch Gr.-Buschh., Pas. IX, 233.

Avots: EH I, 666


kucēns

kucē̦ns (unter kuce̦ns): auch Behnen; Pankelhof, Perkunen, Schwitten, Warkl., Zvirgzdine.

Avots: EH I, 666


kuculēns

kuculē̦ns, = kuce̦ns: (als Schimpfwort) pievaldi savu kuculē̦nu (gemeint ist der Sohn des Angeredeten)! Erglis Pel. bar. vectēvi 115.

Avots: EH I, 666


kuilēns

kuĩlē̦ns AP., Siuxt, (mit ùi 2 ) Saikava u. a., Deminutiv zu kuilis I: mazi kuilēniņi Tdz. 50726. vilks nuokuoda kuilēniņu BW. 29132, 1.

Avots: EH I, 667


kukulēns

kukulē̦ns, ‡

2) Deminutiv zu kukulis 1 Sonnaxt.

Avots: EH I, 669


kukulēns

kukulē̦ns, ein Erdklumpen Kaul. [Zu kukt.]

Avots: ME II, 302


ķulēns

ķulē̦ns (s. unterķulene) "?".

Avots: EH I, 707


kumelēns

kume̦lē̦ns: auch Tdz. 46008, Brigadere Daugava I, 1343, AP., Ramkau, Rutzau, (mit -e̦ns ) Puhren n. FBR. XIV, 47.

Avots: EH I, 673


kumelēns

kume̦lẽ̦ns, ein kleines Füllen: es nākuotnei ieskrēju krūtīs kâ saskrējies kume̦lē̦ns Latv.

Avots: ME II, 311


kundzēns

kundzē̦ns, = kundziņš 1 (mit un̂ 2 ) Rutzau; der noch kleine Sohn eines kùngs Pas. VIII, 24.

Avots: EH I, 675


kurkalēns

kur̂kalē̦ns Lubn., Saikava; ein Truthahnjunges.

Avots: EH I, 678


kurkēns

kùrkē̦ns 2 Lubn., Zvirgzdine, ein Truthahnjunges.

Avots: EH I, 678


kurmēns

kur̃mẽ̦ns AP. u. a., ein Maulwurfjunges.

Avots: EH I, 679


kurtēns

kur̃tẽ̦ns, ein junger Windhund RA.

Avots: ME II, 326


kurtulēns

kurtulē̦ns Tdz. 51783, ein Jagdhundjunges.

Avots: EH I, 680


kuzlēns

kuzlẽ̦ns Usmaiten, kusis.

Avots: EH I, 681


kvancēns

kvancē̦ns Siuxt n. BielU. "?": puisis kā k. (von einem kleinen, runden, weichen Jungen). Vgl. kvan̂cis.

Avots: EH I, 689


lācēns

lâcẽ̦ns: auch Pas. II, 143; III, 318, Janš. Mežv. ļ. II, 373.

Avots: EH I, 726


lācēns

lâcẽ̦ns, ein kleiner, junger Bär.

Avots: ME II, 434



lapsēns

lapsẽ̦ns, ein junger Fuchs: mazie lapsē̦ni līda pa vienam vien laukā LP. V, 180.

Avots: ME II, 422


lapsulēns

lapsulẽ̦ns, ein junger Fuchs Karls.

Avots: ME II, 422


lasēns

lasẽ̦ns, auch laša bē̦rns od. laša mauku bē̦rns Hr., Lachsforelle (salmo trutta L.) L., RKr. VIII, 103.

Avots: ME II, 423


lauvēns

laũvẽ̦ns, ein junger Löwe.

Avots: ME II, 431


lecēns

le̦cē̦ns,

2): auch (ein Flick, Fetzen)
Warkl.;

6) de̦be̦su l. Lubn., eine Regenwolke.

Avots: EH I, 730


lecēns

le̦cē̦ns,

1) ein Klumpen Schleim, etwas Weiches:
rubeņu bē̦rni kâ le̦ce̦ni Lub.;

2) Abfall
Infl. n. U.: tu man le̦cē̦nus vien duodi, du gibst mir nur, was eben abfällt; U., [ein vom Kleid abgerissener Fetzen" (gespr.: lacāns) Welonen;

3) eine verwelkte od. vom Frost beschädigte Pflanze
Fest.;

4) ein ungewabdter Mensch
Fest.;

5) (gespr.: lacāns) "ein gröberes Kohlstück in einer Kohlsuppe":
kāpuostuos daudz le̦cē̦nu Dricē̦ni].

Avots: ME II, 444


ļecēns

ļe̦cē̦ns PV., ein weiches, fettes, gleichsam knochenloses Lebewesen: nuobaruoja vepri mīkstu kâ ļe̦cē̦nu. nevar nuostāvēt kā ļ.

Avots: EH I, 769


leģēns

[leģē̦ns, schlaff, mollig U. - Vgl. ļe̦gans.]

Avots: ME II, 445


leitēns

leĩtē̦ns, ‡

4) ein aus Litauen importiertes Schwein
Siuxt.

Avots: EH I, 731


leitēns

leĩtẽ̦ns,

1) [lḕite̦ns 2 Mar.], ein kleiner, junger Litauer:
krievēniņus, leitēniņus same̦tam Daugavā BWp. 1371;

[2) lèite̦ns 2, jem., der sich wie ein Litauer benimmt oder kleidet
Mar.];

3) ein grosser Knabe, der noch ohne Hosen umhergeht
Stockm. n. Etn. IV, 130.

Avots: ME II, 446, 447




lēns

lêns, -s Oknist, = mar̂ga I 1 und 2. dasiet zirgu pie l. Vgl. lẽneIV.

Avots: EH I, 738


lēns

lḕ̦ns,

1): izlē̦na Kaltenbr., = lè̦nãm;

2): auch Liepna;

3): lē̦na sirds, l. cilvē̦ks Strasden. lē̦na ziema, l. ("mild")
laiks Kand., Stenden. gaļu kaltē lē̦nā siltumā Mahlup. lē̦na uguns Iw, Salis u. a. lē̦na jūŗa Salis. kad spirtam pielej ūdeni, tad tas ir lē̦nāks (mazāk stiprs) Frauenb.; ‡

4) schwach
(?): man šī brille par lē̦nu Stenden, ich kann mit dieser Brille nicht gut sehen.

Avots: EH I, 738


lēns

lḕ̦ns (li. [lė˜nas in Biržai u. a.] od. lė´nas "ruhig, zahm, langsam; blöde", [serb. lì`jen "faul"]),

1) langsam, leise, sanft:
jāja lē̦nas tautas BW. 7432. lē̦na vēsmiņa LP. IV, 20. drebi, drebi, apšu lapa, lē̦na vēja purināma! Ltd. 1095. duomas griezās lē̦nākā gaitā Aps. [esi čakls labas lietas dzirdēt, bet lē̦nais atbildēt Sirach V, 11];

2) faul
U.: viņš ir lē̦ns cilvē̦ks: negrib ne˙maz strādāt Mar. n. RKr. XV, 123;

3) gelassen, gelinde, sanft, milde:
ve̦cais mierīgā, lē̦nā balsī atteica Dīcm. tev, brālīti, lē̦na daba BW. 31508. māmiņai lē̦ns prātiņš 15323. puisis lē̦nā garā apvaicājās LP. VI, 441. Sprw.: lē̦ns kâ aita od. jē̦rs, od. jauns teļš. lē̦na cūka dziļu sakni ruok. [Wohl zu la. lēnis "sanft, mild", und weiterhin wohl auch zu le. lêlis sowie le. lē̦ts, (s. dies) und li. lė˜tas "langsam, träge; blöde" (s. Walde Wrtb. 2 421, Būga РФВ. LXXI, 57, Persson Beitr. 710, Trautmann Wrtb. 157), weshalb die noch von Berneker Wrtb. I, 711 vertretene, phonetisch an und für sich mögliche Annahme, das dies lēn - aus lēdn - (zu gr. ληδεῖν "träg sein" u. a.) entstanden sei, wohl zu entfallen hat.]

Avots: ME II, 460


lentēns

[le̦ñte̦ns "ein Schemel (suôls)" Rutzau; zu lente II.]

Avots: ME II, 451


ļepēns

ļe̦pẽ̦ns,

1) der Weichling, Schwächling; ein schlaffer Mensch
Lub.;

2) eine nasse, klebrige Schneeflocke
Spr. Wohl zu lept.

Avots: ME II, 538


ļevēns

ļe̦vē̦ns "?": citi puiši Ansīti ļevē̦nu sauca BW. 21154.

Avots: EH I, 772


ļēvēns

[ļē̦vē̦ns "schlaff, lose (vaļīgs)" Preekuln.]

Avots: ME II, 540


līdacēns

līdacē̦ns: auch Kaudz. Izjurieši 261, (mit î ) Lubn.

Avots: EH I, 745


līdacēns

[līdacē̦ns, ein kleiner Hecht Planhof.]

Avots: ME II, 477


liektavēns

lìektavē̦ns: "20275, 2" ME. II, 497.zu verbessern in "20278, 2".

Avots: EH I, 753


liektavēns

liektavē̦ns BW. 20275, 2, für lìetuvẽ̦ns, wohl im Anschluss an lìekt.

Avots: ME II, 497


lielkundzēns

liẽlkùndzē̦ns, ein vornehmer Junker: es duomāju, ka šis kāds lielkundzē̦ns MWM. VIII, 30.

Avots: ME II, 499



lietulēns

lìetulẽ̦ns Burtn., Dickeln, Roop, Segewold, für lietuvē̦ns.

Avots: ME II, 507


lietuvēns

lìetuvē̦ns: auch (mit 2 ) Frauenb., Grobin, Siuxt, (liêtuve̦ns 2 ) Seyershof: lietuvens tevi jāja BW. 20129, 2.

Avots: EH I, 758


lietuvēns

lìetuvē̦ns [C., Serbigal, PS., Arrasch, Trik., N.-Peb., Wolm., liêtuvē̦ns Wohlf., Lis., liêtuvē̦ns 2 Bauske, Ruj., Selg., liêtuve̦ns 2 Lautb., lìetuvē̦ns 2 Kl.], lietvainis LP. VII, 438, der Alp, Mahr: lietuvē̦ns jāj, māc, spiež cilvē̦kus un luopus, der Alp drückt. lietuvē̦ns pēc latviešu māņticības ir ļauns gars, kas gulē̦tāju miegā spiež. kad luopus lietuvē̦ns jādelē, tad luopiem jāuzsien uz muguras izkapts vai linu suka, kur lietuvē̦ns sē̦zdamies sagriezīsies vai sadursies. pret lietuvē̦nu lietuoja lietuvē̦nu krustu, das Pentagramm . tas man kâ lietuvē̦ns gul uz krūtīm Blaum. tuo lietuvē̦ns apsēdis.

Avots: ME II, 508


līmētēns

[līmē̦tē̦ns (?) Bers., = lĩme̦ns: stuops ir līmē̦tē̦ns; nach einer anderen Person aus Bers. lĩme̦te̦ns.]

Avots: ME II, 489


ļumēns

[ļumē̦ns, Subst., "kas ļum" Fest.]

Avots: ME II, 543



maitēns

màitẽ̦ns Smitt., maitiņš Lub., das Aas, ein Schimpfwort: ak tu maitē̦ns! Ezerietis.

Avots: ME II, 552


māršēns

[māršē̦ns Warkl. "eine Art Verwandter".]

Avots: ME II, 585


māsēns

mãsē̦ns,

1): auch (mit à 2 ) Saikava; mãsē̦ni AP., Kinder von Schwestern;

2): auch Lubn. n. BielU.;

3): auch Puhren n. FBR. XIV, 47; nu es tavus bāleliņus pa durvīm izvadīšu; nu es tavus maseniņus ar pagali šmidzināšu BW. 10857, 9.

Avots: EH I, 793


māsēns

mãsē̦ns, f. māsene,

1) der Schwesterssohn
[N. - Peb., Warkh., Warkl.], die Schwestertocher U., Nigr.: māseniņi brāleliņi (Var.: māsu bē̦rni, brāļu bē̦rni) BW. 3850 var. - leiši palikuši tāļu pakaļā saviem māsē̦niem latviešiem Purap.;

2) mātes māsas dē̦ls [Kl.], U.;

[3) mãse̦ns (vielleicht mit e, aus ē̦) Ruj., Lautb., eine Art Deminutiv zu mãsa, die Schwester.]

Avots: ME II, 586


mātēns

màtē̦ns 2 : auch (mit ã ) Nötk.

Avots: EH I, 794


mātēns

[màtē̦ns 2 Stelph., mãte̦ns (wohl mit e, aus ē̦) Pussen, Usmaiten, Gr. - Rönnen, eine Koseform für mãte.]

Avots: ME II, 589


mazpulcēns

mazpùlcē̦ns,* das Mitglied einesmazpùlks.

Avots: EH I, 788


meitenēns

meîte̦nē̦ns 2 AP., Demin. zu meîta.

Avots: EH I, 796


meitēnēns

meitē̦nē̦ns Kaudz. Jaunie mērn. laiki I, 24, ein Mädchen.

Avots: EH I, 796


meitēns

meîtẽ̦ns: tik jaunam meite̦nam BW. 2895, 2; Demin. nom. plur. meiteniņi BW. 32767.

Avots: EH I, 796


mēlēns

[mē̦le̦ns (žem. mė´lenas), blau. - mēlendzijas "blau Garn" Für. I.]

Avots: ME II, 614


mežābolēns

mežābuolē̦ns Delle Negantais nieks 224, ein kleiner wilder Apfel.

Avots: EH I, 804




mīlēns

[mīlēns Manz. Lett., Für. I, lieb, freundlich, holdselig.]

Avots: ME II, 644


milzēns

milzē̦ns (wo?), ein grosser Mensch, ein Riese.

Avots: EH I, 815


muļķēns

muļķē̦ns Janš. Mežv. ļ. II, 414, Kaudz. Jaunie mērn. laiki I, 34, Demin. zu muļˆķis.

Avots: EH I, 831


murķēns

[mur̂ķēns 2 Gold. "eine Art grauer Pilze an Baumstümpfen" Saussen; nebst li. mùrkelė wolh auf d. Morchel beruhend, woher auch mur̃ķi "Morcheln" Grünh., Grünwald.]

Avots: ME II, 670


naģēns

naģē̦ns,

1) und

2): auch Dunika.

Avots: EH II, 2


naģēns

naģẽ̦ns,

1) der Kaulfrosch, ein junger Frosch:
badāt naģē̦nus gar ceļa malu! BW. 26137;

[2) überter., als Schimpfwort: tuos naģē̦nus ne˙viens ve̦lns negrib vairs pirkt Janš. Dzimtene 2 320].

Avots: ME II, 689


naģulēns

[naģulē̦ns Gr. - Essern, ein junger Frosch.]

Avots: ME II, 689


negantēns

negañtē̦ns, ein Unartiger, Unbändiger: mazuo negante̦nu ne˙viens nevar valdīt AP. n. Katrē̦ns Kaudz. Jaunie mērn. laiki IV, 30.

Avots: EH II, 12


nejaucēns

nejaûcẽ̦ns, ein Hässlicher, ein Abscheulicher, Niederträchtiger Mat., Peb.: tāds nejaucē̦ns rādās cilvē̦ku acīs A. pats nejaucē̦ns vīriešu ģīmī ir viņš RA. sāpes, kuo tam nuodarījis šis skaistais milzis, šis nejaucē̦ns A. XII, 408.

Avots: ME II, 716


nelabēns

nelabē̦ns (unter nelabe̦ns): "draiskulis, kas neliek citiem miera" Schujen.

Avots: EH II, 14


nespētnēns

[nespe̦tnē̦ns, ein eigensinniger, starrköpfiger Mesch Fest.]

Avots: ME II, 733


noslīpēns

nùoslìpē̦ns, nùoslìps, abdachig, geneigt, abfallend, etwas schräge: nuokalne nav stāva, bet nuoslīpa Tirs. [pa mežābeles nuoslīpuo, re̦snuo stumbru Veselis Tīr. ļaudis.]

Avots: ME II, 853


ozalēns

uôzalē̦ns Lubn., eine kleine (junge) Eiche.

Avots: EH II, 745


ozolēns

uôzuolē̦ns, eine kleine (junge) Eiche: jaunuos bērziņus, uozuolē̦nus Straumēni 3 21.

Avots: EH II, 745


pagānēns

pagānē̦ns Kaudz. Izjurieši 216, eine Deminutivform zu pagãns.

Avots: EH II, 133


pagastēns

pagastẽ̦ns, pagastniẽks, ein Mitglied des pagasts, ein zum pagasts Gehöriger: sāka te̦kalēt muižas ļaudis, te̦kalēja arī pagastē̦ni Purap. par ieme̦slu bij vājais veselības stāvuoklis un saduršanās ar pagastē̦niem Purap. tur pa lielākai tiesai apmetās viņa pagastnieki A. XVII, 97.

Avots: ME III, 28


palaidēns

[palaidē̦ns "zum Trocknen ausgebreitetes Heu od. Getreide" Ruhental.]

Avots: ME III, 54


palēns

palḕ̦ns, ziemlich langsam, sachte, sanft, mild: viņš mani vada pie palē̦na ūdens Psalm 23, 2.

Avots: ME III, 59


papēns

papē̦ns Strasden, der Papa.

Avots: EH XIII, 162


parēns

parē̦ns, undicht: mieži palika parē̦ni Bl. n. U. [parē̦ni mati Janš. Dzimtene 2 II, 19.]

Avots: ME III, 90


parēns

I parē̦ns: auch (mit ẽ̦) Dunika, Rutzau; parē̦nu mākuoņu vidū Janš. Mežv. ļ. II, 28.

Avots: EH XIII, 167


parēns

II parē̦ns Warkl. "pakluss": p. taiks.

Avots: EH XIII, 167



pavadēns

pavadē̦ns (?) laiks Sessw. "kaltes und ein wenig windiges Wetter" (?).

Avots: ME III, 130


pēns

pē̦ns BW. 2126 (aus Kabillen), dialektisch für pē̦rns.

Avots: ME III, 208




plēns

I plēns "?": kâ uguns plēns dziest viss Duomas I, 1079. tas manai naktij blāzmas plēns Druva II, 1028.

Avots: ME III, 340


plēns

II plē̦ns, dünn Kurl. n. U., flach Bielenstein Holzb. 251. Dürfte aus plâns entstanden sein (zum ģ aus ā vgi die Bem. zu Mẽ̦traine).

Avots: ME III, 340


polēns

puõlē̦ns Siuxt, = leitis3.

Avots: EH II, 346


pūcēns

pūcẽ̦ns, ein böser Junge C., N.-Peb.

Avots: ME III, 444


puikēns

puĩkē̦ns A.-Ottenhof n. FBR. XVI, 86, 93, Deminutivform zu puĩka, der Knabe.

Avots: EH II, 321



puisēns

puĩsẽ̦ns: Demin. puĩsēnītis FBR. XVI, 94 (VL. aus A.-Ottenhof), voc. s. puisenīti BW. 12703, nom. pl. puisenīši BW. 12466 var.: tikušam puisē̦nam te˙pat auga līgaviņa BW. 12409, 10 var.

Avots: EH II, 321


puisēns

puĩsẽ̦ns, Demin. von puĩsis, der Knabe, der Junge: puisīt[i]s biju, puisēniņš, nu vel vīrs taisījuos BW. 29872, 4. viena laiva meitu nāca, uotra jaunu puisēniņu 30973, 6.

Avots: ME III, 403




pulkstēns

pulˆkstê̦ns 2 Gipken n. FBR. XIII, 73, (mit ul) Perkunen n. FBR. XVIII, 124, = pùlkstenis 1 (und 2?).

Avots: EH II, 324


pusbaļķēns

pusbaļ˜ķē̦ns Orellen, ein ziemlich dünner (und nicht langer) Balken.

Avots: EH II, 330


pusēns

pusē̦ns Preiļi FBR. VIII, 10 "?".

Avots: EH II, 331


puskuilēns

puskuĩlē̦ns Iw. ("kuo nevar rūnīt"), Siuxt, Demin. zu puskuĩlis.

Avots: EH II, 332


puvēns

puvē̦ns "was verfault ist" AP., Ramkau; "Faulender; auch ein Scheltwort" Bartau; nuo puvē̦na gribuot iztaisīt lìetu Jaun. Ziņas 1937, № 54.

Avots: EH II, 340


puvēns

puvē̦ns Selsau, Sessw., = puvums (nom. pl. puveni Etn. IV, 167); puvē̦ni "verfaultes Reisig" N.-Peb.

Avots: ME III, 443


raibēns

raibē̦ns,

1) "?" : Jāņa tē̦vs zābakuos. Jāņa māte raibē̦nuos BW. 32710;

2) (mit "aĩ") ein buntes, junges Kalb
Neuenb.. Gr.-Autz.

Avots: ME III, 468


ratelēns

rate̦lē̦ns Auleja, ein Rattenjunges.

Avots: EH II, 355


raudavēns

ràudavē̦ns 2 , das Junge einer Wildente: raudavīte purvu šķīre, raudavē̦na me̦klē̦dama BW. 17634, 1; "pīlē̦ns" Zvirgzdine.

Avots: EH II, 356


raudulēns

raudulē̦ns Tdz. 38180, das Junge einer Wildente.

Avots: EH II, 356


rauduvēns

‡ *rauduvē̦ns (gesprochen mit -iv- ) Pilda n. FBR. XIII, 59, das Junge einer rauduve I 1.

Avots: EH II, 356


rembēns

rè̦mbē̦ns, ein kleiner Balken Jürg.

Avots: ME III, 508


remdēns

re̦m̃de̦ns Arrasch, N.-Peb., Wolm., C., AP., Salis, rèmde̦ns Serbigal, Jürg., Neuenb., re̦m̂de̦ns 2 Nigr., Dond., Selg., Kandau, Wandsen, Lautb., Siuxt, Behnen, Kursiten, Adiamünde, Widdrisch, Zögenhof, Ruj., Līn., Wahnen, rèmdans Ronneb., rèmdins 2 Preili, lauwarm, lau (auch fig.): re̦mde̦ns ūdens; re̦mde̦ns prāts U. tu esi re̦mde̦ns un salde̦ns JR. V, 12.

Avots: ME III, 509


remēns

re̦mẽ̦ns NB., = re̦me̦ns I: r. ūdens.

Avots: EH II, 365


rempēns

re̦mpẽ̦ns C., Demin. zu rem̃pis.

Avots: ME III, 510


rēns

rẽ̦ns,

1): labā zemē jāsēj rē̦nāk Iw. rē̦na ("rupja, cieta") dzija Frauenb., Siuxt. dūmi tad arī ir rē̦nāki, gaišāki Janš. Līgava I, 125. (mākuoņi) vēl bija re̦dzami rē̦nuos, ruobainuos blāķuos Janš. Apskats 1903, S. 176;

2): r. vakars Warkl. r. (kluss) laiks ebenda. sniega mirdzuma rē̦nais spīdums viegli blāzmuoja baltajuos griestuos Veldre Dēli un meitas 193.

Avots: EH II, 369


rēns

rē̦ns, Adv. rē̦ni, mundartl. auch rēņi,

1) rẽ̦ns Nigr., Līn., Zabeln, Dunika, undicht
U., Lubn.: rē̦ni rudzi, undicht stehender Roggen Spiess, Biel. n. U. rē̦ns audums, loses Gewebe. rē̦ni vērpt. viņa ievē̦rusi aude̦klu par daudz rē̦nā šķietā Nigr. mūsu linu lauks šuogad pa˙visam rē̦ns Nigr. caur rē̦nuo mežu ieraudzījis lejā . . . cilvē̦ku Janš. Dzimtene V, 120. mati... stipri rē̦ni Dzimtene 2 I, 81. viņš knaibīja savu rē̦nuo pilnbārdu A. v. J. 1900, S. 871. kritušuo rindas palika rē̦nākas Sadz. viļņi 300. gāisa kārta tuop tik dze̦stri rē̦na Duomas I, 1275. rē̦ni apdzīvuoti apgabali MWM. X, 875. nav ne reņi, ne bieži A. v. J. 1902, S. 125;

2) rē̦ns, lau, weich
(fig.), lieblich Dond.: rē̦ns gaiss, vējiņš, laiks, ūdens. silts nakts vējš burās šalc rē̦ni Druwa II, 1395. kâ ilgu ruokas apņe̦m tevi rē̦nas Kurcijs. In der Bed. 1 (vielleicht aus *rē̦dns) zu rē̦ds II u. a. (s. Persson Beitr. 638); in der Bed. 2 vielleicht aus *rē̦mns, vgl. rē̦me̦ns.

Avots: ME III, 520


ridēns

rid(uv)ē̦ns "mittelmässig, viduvējs" (?): r. telēns Kl.-Dselden.

Avots: ME III, 523


riduvēns

rid(uv)ē̦ns "mittelmässig, viduvējs" (?): r. telēns Kl.-Dselden.

Avots: ME III, 523



rīdzēns

rĩdzẽ̦ns: brauca gaŗa rīdzē̦nu rinda pa Lubānas lielceļu P. W. Šis ar mani tiesāties? 1.

Avots: EH II, 375


rīdzēns

rĩdzẽ̦ns, ein (für eine kurze Zeit) nach Riga Fahrender oder aus Riga Zurückkehrender Ar.: rīdzē̦ns atvadās nuo piederīgiem Vīt. 67. sāk jau gaidīt rīdzē̦nus pārbraucam ebenda 72.

Avots: ME III, 536


riecēns

riêcẽ̦ns 2 Ramkau, eine halbe Schnitte (Brot).

Avots: EH II, 378



rūgtēns

rûgtē̦ns Auleja, etwas Bitteres.

Avots: EH II, 387


ruišēns

ruĩšē̦ns, ein kleines Ferkel Rutzau.

Avots: ME III, 556


runkulēns

rùnkulē̦ns 2 Lubn., eine Deminutivform zu ruñkulis.

Avots: EH II, 385


rupucēns

rupucē̦ns Kalupe, Lubn., eine Deminutivform zu rupucis l und 2: zē̦ni, zē̦ni, rupucē̦ni, jūs man zuobus nerādiet! Tdz. 57668.

Avots: EH II, 385


sāpultēns

sâpultē̦ns Auleja, ein kleines Geschwür (Deminutivform zu sâpulis).

Avots: EH XVI, 472


sasalēns

sasalē̦ns, ein gefrorener Klumpen (z. B. von Erde, Viehfutter usw.) Druw.: kapā savēla zārkam virsū lielus sasalē̦nus, t. i. lielus sasalušus zemes pikus Druw. luopiem nevar duot ēst ne salmu, ne sakņu sasalē̦nu ebenda. nav ne˙kādi virsāji, - tīri sasalē̦ni ("sasaluši virsāji sienam, salmiem, labībai") Fest.

Avots: ME III, 726


sātēns

sātē̦ns (unter sãtans): ein Schimpfname (mit ã) Siuxt.

Avots: EH XVI, 473


sausēns

sàusē̦ns 2 Bers., Fest., sausē̦ns N. - Peb., Nötk., sausāns (mit hochle. ā aus ē̦?), ein vertrockneter (aber noch nicht abgehauener N. - Peb. n. Latv. Saule 1926, S. 411) Baum Fest.; sàusē̦ns, verdorrter Baum od. Ast. trockenes Holzstück Jürg.: čūluodami dega... sārtā sakrautie sausē̦ni Saul. I, 66. puisis uzme̦t uz uguns pa sausē̦nam III, 227. jādze̦n skuķi uz pakrasti, lai salasa sausānus Jauns. III, 281; sausē̦ni, dürres Holz od. Reisig, verdorrte Äste und dergl. Peb., Festen, Druw., Lös., Sessw., Selsau, N. - Schwanb.; "hager, schwach": saûsē̦ns 2 cilvēciņš (aus Kurl. mitgeteilt).

Avots: ME III, 775


savrūpēns

savrūpēns "?": (puisis) bija s. Anna Dzilna 33.

Avots: EH XVI, 467


sedzēns

‡ *se̦dzē̦ns, = sedzene: vakarā vuškas cirpe, rītā sedze sedzēneņu FBR. XVII, 75 (VL. aus Kaltenbr.). kuplie sedzēniņi BW. 4584 var.

Avots: EH XVI, 474


sēns

sēns, -s: (mit ) auch AP., Ramkau, (mit è 2 ) Baltinow, Gr.-Buschh., Kaltenbr., Kalupe, Lis., Liepna, Lubn., Mahlup, Nerft, Oknist, Pilda, Sonnaxt, Višķi, Warkl., Zvirgzdine; sūdu s. AP., jeder nicht essbare Pilz.

Avots: EH II, 481


sēns

sēns, -s, s. sẽne.

Avots: ME III, 827


siļķēns

siļ˜ķē̦ns, Deminutivform zu siļ˜ķe, Hering Strasden.

Avots: EH II, 487


sīpolēns

sĩpuolē̦ns, eine Deminutivform zu sĩpuols, Zwiebel Kaudz. Izjurieši 259.

Avots: EH II, 493


sivēnēns

sivē̦nē̦ns Lubn., ein kleines Ferkel.

Avots: EH II, 491


sivēns

sivē̦ns,

1): s. tavu pīpi grauž BW. 3049; Demin. sivēniņš BW. 5387, sivēntiņš 25167, Siuxt, Apsk. 1903, S. 14, sivēntelis Siuxt, A. Brigadere Skarbos vējos 242; ‡

2) "paisītu linu sauja" (scherzhaft) Auleja.

Avots: EH II, 491


sivēns

sivẽ̦ns PS., Wolm., sivenis U., Demin. sivēntiņš, das Ferkel, Jungschwein: Sprw. sivē̦ņu maisā nepē̦rk. Aus suve̦ns (s. dies).

Avots: ME III, 850


šķedēns

šķe̦dē̦ns (unter šķe̦dē̦rns): auch (zum Pergelreissen) Heidenfeld, Meselau, Misshof, Nötk.; ein gespaltenes Holzstück Smilt.: šķe̦dē̦nu sē̦ta.

Avots: EH II, 630



šķimbēns

šķimbē̦gs,

1) šķimbē̦ks U., šķimbuogs U., šķimbuoks U., ein ausgemauerter Brunnen
(šķinbē̦ks L., der Brunnen auf dem Markt in Wenden) U.; ein kleiner Fischteich Roop n. U.; ein Fischbehälter Salisb. und Wolm. n. U., ein Fischkasten Bielenstein Holzb. 23; ein grosser Kübel für die Brage (Branntweinspüücht) Ronneb., Serb. und Smilt. n. U., (šķimbaks) Adsel; ein Kehrichtkasten Allend. und Saüs n. U., Kehrichthaufen (šķimbē̦gs) C., Wenden: kam, tautieti, galdus plēsi, kam šķimbuogu darināji? vai es biju raudas bē̦rns, šķimbuogā glabājams? BW. 25886;

2) šķimbaks, ein grosser, tölpelhafter Mensch
Adsel: viņš ir kâ šķimbaks. Nach Sehwers Die deu. Lehnw. 162 aus d. dial. Schinbech.

Avots: ME IV, 41



sklimstēns

sklim̃stê̦ns, ein Stück: gaļas sklimstē̦ns Rutzau. Vgl. klimšķis und li. sklimstai "Stücke geronnenen Blutes" Geitler Lit. Stud. 109.

Avots: ME II, 883


skolēns

skuõlẽ̦ns Wolm. u. a., skuolens U., der Schüler.

Avots: ME III, 909



skosalēns

skuõsalē̦ns Bauske, skùorsalē̦ns 2 Warkl., skùosulē̦ns 2 Gr.-Buschhof, = kuosalē̦ns: bē̦rni mani skuosalē̦ni (Var.: kuosaliņi (=kuovārnīši)), visiem pliki vēderiņi BW. 2997 var.

Avots: ME III, 910


skrodelēns

skruõde̦lē̦ns Jans. Līgava I, 59, der (noch unmündige) Sohn eines Schneiders. skruõdelis: auch BW. 19269, 1 (aus Gaiken), Allendorf, Kegeln, Lemb., Trik., Wainsel (mit ùo 2 ) Alswig, ("geringschätzig") Grawendahl; skrùodelītis 2 Lubn.

Avots: EH II, 513



skuķēns

skuķē̦ns: man, jaunam skuķē̦nam BW. 15581, 4; Demin. nom. plur. skuķēniņi 2157.

Avots: EH II, 515



šļadzēns

šļadzē̦ns Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 71 "?".

Avots: EH II, 643


šļecēns

šļe̦cē̦ns: ein Holzklotz, der sich in feuchter Umgebung befunden hat Laud.

Avots: EH II, 645


šļecēns

šļe̦cē̦ns, wer (was) weich, schlaff ist: rube̦nē̦ni kâ šļe̦cē̦ni Bers., Fest., Golg., Stelp. tu esi tāds kâ šļe̦cē̦ns ("= nuoguris, bez spē̦ka, tīri svabads") ebenda.

Avots: ME IV, 69


slēns

slḕ̦ns 2 (so zu schreiben statt "slè̦ns 2 " ME. III, 928): sluoksne slē̦nas pļavas Jauns. J. un v. 12. ‡ Subst. slē̦nums, die Niedernng (?): ieraudzījis pļavas slē̦numā zirga pē̦das Jauns. J. un v. 102.

Avots: EH II, 524


slēns

slè̦ns 2 (Kr.) (li. slėnas "niedrig gelegen") lauks, ein niedrig gelegenes, nasses Feld Nerft n. U., Memelshof. Zu slêne.

Avots: ME III, 928



slokulēns

sluokulē̦ns (unter slùoka

1): auch BW. 2659, 4.

Avots: EH II, 530


smacēns

smacē̦ns, ein nasses Holzstück: malka ir kâ smacē̦ni, ne˙maz nede̦g Druw. n. RKr. XVII, 78.

Avots: ME III, 946


smadzēns

smadzẽ̦ns, smadzens Wid., Ar., ein in der Weiche gelegenes, durchnässtes und angefaultes Holzstück N.-Peb. n. Latv. Saule 1925, S. 378.

Avots: ME III, 947


šmadzēns

šmadzē̦ns Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 69 "?".

Avots: EH II, 648



šmaukstulēns

II šmaũkstulẽ̦ns Nötk. "sīks dzīvnieks, kas šmaukstina".

Avots: EH II, 648


smircēns

smìrcē̦ns 2 Lis., Bers., smìrce̦ns 2 Golg., feuchtes Holz(stück): bāz vai le̦dus gabalu krāsnī, vai tādu smirce̦nu, - viens pats daudzums! Aps. Zu smirkt.

Avots: ME III, 965


snunēns

sunē̦ns (unter sunešs): auch AP., Erlaa, Lubn., Orellen, Pas. IX, 260; X, 204.

Avots: EH II, 603


speķēns

speķẽ̦ns Siuxt, ein Speckschwein (nicht gross und leicht aufzumästen).

Avots: EH II, 548



spilvēns

spilvē̦ns (unter spìlve̦ns): auch Perkunen, BW. 15705, 17, Tdz. 53770; 54238.

Avots: EH II, 551


starcēns

star̃cẽ̦ns AP., ein Storchjunges.

Avots: EH II, 571


stārcēns

stãrcē̦ns Siuxt, ein Storchjunges.

Avots: EH II, 573


starķēns

starķẽ̦ns Jauns. Raksti IV, 180, ein Storchjunges.

Avots: EH II, 571


starkulēns

starkulē̦ns Fest. n. FBR. XVII, 85, ein Storchjunges.

Avots: EH II, 571


stebēns

ste̦bē̦ns "nuopuvis kuoka stumburs; sapuvis bluķē̦ns; (fig.) truls, neveikls cilvē̦ks" Nötk.; brāļa bē̦rni kai ste̦bē̦ni ("?") Tdz. 37891, 1 var.

Avots: EH II, 575


stembēns

ste̦m̃bẽ̦ns: "stumbrs, stublājs" AP.; ein noch nicht gefällter 2-3 Faden langer Baumstamm, dessen Spitze abgebrochen ist C.

Avots: EH II, 576


stembēns

ste̦m̃bẽ̦ns C., der Baumstumpf; apses stembens Bračs Aukstā ē̦nā 35.

Avots: ME III, 1060


stencēns

ste̦n̂cē̦ns 2 A.-Ottenhof "mazs, mundrs puika".

Avots: EH II, 576


stimbēns

stm̃bē̦ns: puiši salīduši ... bē̦rza stimbē̦nā Tdz. 42751 (aus Sessw.).

Avots: EH II, 579


stimbēns

stimbē̦ns, eine dicke Rute Grünwald; s. auch unter stimbe̦ns.

Avots: ME IV, 1069


stirnēns

stirnē̦ns (unter stir̃na): stirnu ar dažiem stirnē̦niem Janš. Līgava I, 352.

Avots: EH II, 581



strazdēns

strazdẽ̦ns Siuxt, Brīvā Zeme 1939, № 86, S. 4, ein Starjunges.

Avots: EH II, 585


strazdulēns

strazdulē̦ns Tdz. 57136, ein Starjunges.

Avots: EH II, 585


striķēns

striķē̦ns, eine Art Demin. zu striķis Gr.-Buschh., Lubn., (striķens) Kand.; "patievs, paīss valgs" Orellen.

Avots: EH II, 588


stubēns

stubẽ̦ns, ein abgebrochener Baum ohne Äste Ramkau; pie ... krustiem, kuŗu dzelzs stāvi (Schäfte) kuopš sendienām, kad te bijusi kapsē̦ta, stāv parka vidū kâ stubē̦ni Kraujiņš Spoku dzirnas 8.

Avots: EH II, 592


stumbēns

stum̃bẽ̦ns (unter stumbe̦ns),

1): auch AP.; re̦snie pagaļu stumbē̦ni Anna Dzilna 13.

Avots: EH II, 595


suķelēns

suķe̦lē̦ns Siuxt, Demin. zu suķis II.

Avots: EH II, 601





sunulēns

sunulē̦ns O. Skrinda Latv. vol. gram. 24, Demin. zu suns.

Avots: EH II, 603



sutēns

sutē̦ns U., ein geschmeidiger Stock zum Prügeln; zu suta.

Avots: ME III, 1127


suvēns

suvē̦ns: auch Blieden, Dunika, Fehteln, Fest., Frauenb., Heidenfeld, Iw., Kal., Lasd., Marzen, Nerft, OB., Perkunen, Schrunden, Selb., Sessw., Sonnaxt, (in der Sprache alter Leute) Smilt., (suvans) Daudsewas, Rojen.

Avots: EH II, 606


suvēns

suvē̦ns Kalz., Kl., Lis., Adsel, Aahof, N. - Rosen, Stockm., Kokn., Aiviekste, Uodziena, Serbigal, Golg., Schwanb., Bers., Lubn., Saikava, Kreuzb., Selsau, Fehgen, C., Tirsen, Nerft, Memelshof, Westkurl., Spr., = sivē̦ns, das Ferkel. Zu lat. sūs, gr. υ̊˜ς, av. hū-, alb. ϑi, cymr. hwch, ai. sūkará-ḥ "Schwein", ahd. sū, ae. sugu "Saü, aksl. svin "vom Schwein" u. a., s. Waide Vrgl. Wrtb. lI, 512 und Kretschmer Glotta XIII, 132 ff.

Avots: ME III, 1129


svainēns

svainē̦ns, der Sohn der svaine Adolphi Gramm. 15 und nach Zalktis 1908, S. 160 auch der Sohn des Bruders der Frau; svainē̦ni, die Kinder des Bruders resp. der Schwester der Frau U. ("nicht mehr gėbräuchlich").

Avots: ME III, 1141


svētelēns

svē̦te̦lē̦ns (unter svêtelis 2 ): ist kein geringschätziges Demin. zu svētelis (wie ME. III, 1155 gesagt ist), sondern ein Storchjunges: svē̦te̦lē̦ni ilgi tup ligzdiņā BW. 2147 var.

Avots: EH II, 617


talcēns

tàlcē̦ns 2 Kl., Golg., Lubn., Saikava, Schwanb., Sessw., = tàlciniẽks: viņa saņe̦m talcē̦nus pagalmā Ezeriņš Leijerk. I, 253.

Avots: ME IV, 126


tārpēns

tā`rpē̦ns 2 Auleja, Demin. zu tā`rps I, eine kleine Schlange.

Avots: EH II, 671


tekulēns

te̦kulẽ̦ns Siuxt, ein noch kleiner Schafsbock.

Avots: EH II, 674


telēns

te̦lē̦ns: baruo mani ... ar te̦lē̦na biezumiem BW. 2938, 1. slaikiem te̦lē̦niem 35206, 1.

Avots: EH II, 675


telēns

te̦lē̦ns U., Spr., Saussen n. BB. XII, 217, Wolm. u. a., telēniņš, Demin. zu teļš, das Kalb: viena pate man bitīte kâ pē̦rnais telēniņš BW. 30353, 4.

Avots: ME IV, 160


tēns

tḕns 2 , -s (unter tēne),

2) = tēne 3 Sonnaxt (neben tēne).

Avots: EH II, 677


tēns

I tḕ̦ns C., N.-Peb.,

1) ein sehr abgemagerter Mensch;

2) durchsichtiges Zeug
(drāna). Zu tēne.

Avots: EH II, 677


tēns

II tē̦ns Warkl. "mierīgs": t. laiks, ūdens.

Avots: EH II, 677


teterēns

te̦te̦rē̦ns Wessen "kurz vor dem Kalben gemolkene und dick gekochte Milch". Vgl. te̦te̦rē̦ns.

Avots: EH II, 677


tetervēns

te̦te̦rvē̦ns: "pirmpiens" Ramkau; gebackene Beestmilch Druw.

Avots: EH II, 677


tetervēns

te̦te̦rvē̦ns AP., Selsau, Tirs., (erschlossen aus hoch1e tatarvāns) Druv. n. RKr. XVII, 83; Etn. ll, 137, te̦te̦rve̦ns Geistershof, Peb., teterve̦ns N.-Peb. n. Latv. Saule 1927, S. 618, te̦tirve̦ns Bers., Biestmilch, die erste Milch der Kuh; gebackene Biestmilch Peb. - Etwa nach der Farbe zu teteris I ??

Avots: ME IV, 169


tilēns

tilē̦ns A.-Rahden n. U., = tilka 1, der Eiszapfen. Aus den finnischen Sprachen (vgl. estn. tila "Eiszapfen"), s. Thomsen Beroringer 282. Zur Form vgl. pilēns.

Avots: ME IV, 187


tirdzēns

tìrdzē̦ns: auch (mit ìr 2 ) Saikava.

Avots: EH II, 683


tirdzēns

tìrdzē̦ns Sussei n. FBR. VII, 131 (mit ìr2), tìrdzāns 2 Preili n. FBR. VIII, 11, = tirdziniẽks; Plur. tìrdzē̦ni Jürg., (mit ìr 2 ) Bers., Kl., Meiran, tìrdzani 2 Gr.-Buschh., Pilda, Sessw., tirdzani Infl. n. U., = tirdzinieki: uz šuo tirgu tirdzē̦ni bija sade̦vušies paprāvā skaitā B. Vēstn.

Avots: ME IV, 194


tīterēns

tìte̦rē̦ns 2 Linden in Kurl., ein Truthahnjunges.

Avots: EH II, 687


trucēns

trucē̦ns Lubn., Demin. zu trucis I 1.

Avots: EH II, 698


trupēns

trupē̦ns, auch Druw., Ramkau.

Avots: EH II, 698


trupēns

trupē̦ns,

1) = trupeknis 1 N.-Peb. n. Latv. Sanle 1926, S. 411, Adl., AP., Schujen, Segewold, Selsau, Vīt.: viņa visus trupē̦nus ve̦lk mājā un de̦dze̦na AP. nav ne˙vienas pagales labas malkas, tikai trupē̦ni Vīt.;

2) Schimpfwort: ak tu ve̦lna trupē̦ns! Kaudz. Izjurieši 279.

Avots: ME IV, 247


trusēns

trusē̦ns (unter trusis II): ein kleines Kaninchen AP.

Avots: EH II, 699


tupinēns

tupinē̦ns Lubn., eine kleine Kartoffel.

Avots: EH II, 704


turcēns

turcē̦ns, ein Türkenjunge: turku māte ar pieciem turcē̦niem Tdz. 51782.

Avots: EH II, 704


tutulēns

tutulē̦ns, der Duzbruder, Duzfreund Vīt.; tie jau ir lieli tutulē̦ni Vīt.

Avots: ME IV, 275


ubadzēns

ubadzē̦ns, Deminutivform zu ubags, Bettler: taidi šaidi ubadzē̦ni Tdz. 47173, 1.

Avots: EH II, 711


ūdrēns

ûdrê̦ns 2, ein Fischotterjunges Janš. Mežv, ļ. II, 389.

Avots: ME IV, 406


ūpēns

ũpē̦ns C., (mit û 2) Bauske, ein junger Uhu Dr.

Avots: ME IV, 409


vaķēns

I vaķē̦ns, ein dickes, kleines Kind Golg.; ein feistes Ferkel oder ein anderes so beschaffenes Tier Lis.: Annas bērns jau krietns vaķē̦ns Golg. tas tik ir vaķē̦ns - apaļš kâ pūpuols! ebenda. Vgl. vaķans.

Avots: ME IV, 449


vaķēns

II vaķē̦ns Wirgin., schlaff: sunim vaķē̦nas ausis Wirgin,

Avots: ME IV, 449


vanadzēns

vanadzẽ̦ns, ein Habichtsjunge Pas. VII, 368; s. auch unter vanags I.

Avots: ME IV, 467


vardelēns

var̂de̦lē̦ns: auch Gr.-Buschh., Kalupe, Lubn., Oknist, Selb.

Avots: EH II, 757


vardelēns

var̂de̦lē̦ns, Deminutivform zu var̂de I, ein kleiner Frosch: vardes kurca purviņā, varde̦lē̦ni maliņā BW. 276.

Avots: ME IV, 476



vardulēns

var̂dulẽ̦ns C., Deminutivform zu var̂de I, ein junger, kleiner Frosch L., U.: pa peļķēm staigādami, vardulē̦nus lasīdami BW. 12797.

Avots: ME IV, 477



varglēns

varglẽ̦ns Kaltenbr., = var̂dulē̦ns.

Avots: EH II, 758


varmācēns

varmāce̦ns,

1) gewaltig, gewaltig gross
St., übermässig U.;

2) überlästig
L : v. ve̦zums "ein Fuder, das nicht fortzubringen ist, überladen".

Avots: ME IV, 480


varmācēns

varmãcẽ̦ns Nötk. "ein kleiner varmāka 2; der kleine Sohn eines varmāka 2" Vīt.

Avots: ME IV, 480


vārnēns

vãrnẽ̦ns: auch Orellen, Pas. III, 317; mīlīgi dzīvuosim kâ vārnē̦ni ligzdiņā BW. 23238.

Avots: EH II, 764


vārnēns

vãrnẽ̦ns (li. varnėnas) Pas. VII, 186, vārne̦lē̦ns Pas. I, 175, Demin. zu vãrna, eine kleine Krähe.

Avots: ME IV, 506




velēns

ve̦lē̦ns (unter ve̦lē̦na 1): mit ẽ̦ Siuxt; (duris) ve̦lē̦niem aizkrautas Pas. XV, 286.

Avots: EH II, 769


velnelēns

vè̦lne̦lēns 2 Gr.-Buschh., Kaltenbr., Pas. XIV, 71, = ve̦l˜nẽ̦ns.

Avots: EH II, 770


velnēns

ve̦l˜nẽ̦ns: auch (mit e̦l) Lubn., Preiļi (Kur. Nehrung), BW. 20244, Tdz. 37568; Demin. velnēniņš Tdz. 55163.

Avots: EH II, 770


velnēns

ve̦l˜nẽ̦ns Pas. VII, 325, ein kleiner Teufel (geringschätzig); s. auch unter ve̦lns.

Avots: ME IV, 532


veprēns

ve̦prē̦ns (unter vepris): auch AP., (mit e) Siuxt.

Avots: EH II, 771


vērnelēns

vārne̦lē̦ns (unter vārnẽ̦ns): auch (mit ā`r 2 ) Gr.-Buschh., Kaltenbr.

Avots: EH II, 764


vērsēns

I vḕ̦rsē̦ns C., Wolm., (mit ḕ̦r 2 ) KL, Prl., Schwanb. u. a., auch vērsenis Glück, ein heranwachsender Ochse U.: vienu vērseni nuo lieliem luopiem (einen Farren aus den Rindern) Glück IV Mos. 7, 21. pē̦rnie vērsēniņi BW. 30354, 1. vē̦rsē̦ns bļauj Anekd. IV, 248.

Avots: ME IV, 565



vezmēns

ve̦zmē̦ns U., Rentzen, Wolmarshof, ve̦zme̦ns Etn. III, 738, Karls., ve̦zme̦rs W.- Livl. n. U., Daugeln, Nauksch., Roj: Thorney, Seppkull, Wenden, Widdrisch, ve̦zmē̦rs Pankelhof, Salisb., = be̦zmē̦ns, der Besemer, die Schnellwage. Mit dem v- von arab. wäzna", osm. vezne "Wage"?

Avots: ME IV, 547


vezumēns

ve̦zumē̦ns Lubn., Demin. zu ve̦zums.

Avots: EH II, 773



vilcelēns

vilce̦lē̦ns, ein kleiner Wolf: māte duošuot vienu vilce̦lē̦nu LP. VI, 700.

Avots: ME IV, 585


vilcēns

vìlcē̦ns C., (mit ilˆ 2 ) Siuxt, Demin. vilcēniņš BW. 19950 var., ein junger Wolf U., Pas. II, 380, Janš. Mežv. ļ. II, 414.

Avots: ME IV, 585


virbelēns

vìrbe̦lē̦ns 2 BW. I, S. 923, № 2659, I (aus Lettg.), ein Rebhuhnjunges.

Avots: EH II, 786


vistelēns

viste̦lē̦ns Kaltenbr., Lubn., ein kleines (junges) Huhn.

Avots: EH II, 790


vistēns

vistē̦ns Lubn., (mit ẽ̦) Siuxt, ein (weibliches Siuxt) Keuchel.

Avots: EH II, 790


vucinēns

vucinē̦ns Lubn., Demin. zu vucins.

Avots: EH II, 798


zābacēns

zābacē̦ns, = zàbakainis: tai būs vīrs zābacē̦ns (Var.: dabūs vīru zābakuos) BW. 34923, I var. (aus Aiskuje).

Avots: ME IV, 693


žagatēns

žagatē̦ns, eine kleine (junge) Elster Pas. VI, 305: nuo tā kraukļa gulējuma vārnai mazi žagatē̦ni BW. 34880.

Avots: ME IV, 787


zaķelēns

zaķe̦lē̦ns Pas. IX, 172, ein Hasenjunges.

Avots: EH II, 800


zaķēns

zaķē̦ns: auch Pas. XIII, 329; Demin. voc. s. zaķēnī[n] Tdz. 37243.

Avots: EH II, 800


zaķēns

zaķē̦ns Spr., Frauenb. u. a., ein kleiner Hase.

Avots: ME IV, 682


zaķulēns

zaķulē̦ns A. XX, 266; XXI, 349, ein kleiner Hase.

Avots: ME IV, 683


zaltulēns

zaltulē̦ns Frauenb., eine kleine Ringelnatter.

Avots: ME IV, 686


zebiekstēns

zebiekstẽ̦ns AP., Delle Neg. nieks 29, ein Wieseljunges.

Avots: EH II, 803


zēns

zē̦ns (nach L. nur bei Riga und in Kurland, nach U. in Livl. kaum gehört, in Kurl. häufig), Demin. (verächtlich) zēnelis, ein Knabe, Junge: zē̦ns kâ skriemelis RKr. Vl, sak. v. 852. zē̦ns kâ smilga (Br. sak. v. 1505), ābuols (1506), rutks (1507), laucenieku jauni zē̦ni BW. 12877, 1. ciema zē̦ni (Var.: puiši) 12133, 11 var. krietnu kalpa zē̦nu 10954 var. tie visi bij kalpu zēneli Alm. Kaislību v. 9. Aus mnd. soen (bei A. Lasch Mnd. Gramm. S. 196) resp. nd. sön (bei P. Schmidt RKr. XV, 48) oder sên, sän "Sohn" (bei Frischbier II, 105).

Avots: ME IV, 715


žīdelēns

žīde̦lē̦ns Tdz. 52917 (aus Lubn.), Kaltenbr., = žĩdelis.

Avots: EH II, 819


žīdēns

žĩdẽ̦ns Wolm. u. a., ein Judenjunge U.

Avots: ME IV, 812


zilonēns

ziluonē̦ns Jaun. Ziņas 1938, № 160, ein Elephantenjunges.

Avots: EH II, 807


zirdzelēns

zir̂dze̦lē̦ns, verächtl. Demin. zu zir̂gs, Pferd: vai tad nu šis lāga zirgu var nuopirkt? tik tādu zirdze̦lē̦nu bij atvedis Saikava.

Avots: ME IV, 726


zirdzēns

zir̂dzē̦ns: pejoratives Demin. zu zir̂gs Lubn., O. Skrinda Latv. vol. gram., S. 24; ein kleines, für schwere Arbeit untaugliches Pferd A.-Ottenhof.

Avots: EH II, 808


zirdzēns

zir̂dzē̦ns AP., Saikava, zir̂dzans Schwanb., Demin. zu zir̂gs, ein kleines Pferd.

Avots: ME IV, 726


zirgulēns

zirgulē̦ns (pejorativ) O. Skrinda Latv. vol. gram. S. 24, = zir̂dzē̦ns.

Avots: EH II, 808


zivtulēns

zivtulē̦ns, Demin. zu zivs, Fisch: izšķiļas zivtulē̦ni MWM. IX, 639.

Avots: ME IV, 730


žļadzēns

žļadzē̦ns, ein nasses Holzstück: tik smags kâ žļadzē̦ns Gr. - Buschh.

Avots: ME IV, 814


žļedzēns

žļe̦dzē̦ns,

1) eine weiche, formlose Masse (z. B. von kleinen, runden, weichen Tieren gesagt)
Lubn., Prl.: tas bē̦rns (pīlē̦ns) kâ žle̦dzē̦ns Prl.;

2) "piemircis, sapuvis kuoks" Vīt.;

3) ein schlaffeŗ weichlicheŗ fauler Mensch
Vīt.

Avots: ME IV, 817



zobēns

zuõbē̦ns (unter zuõbe̦ns 1): auch Schrunden.

Avots: EH II, 813


zoselēns

zuose̦lē̦ns: mit ùo 2 Borchow, Kaltenbr., Lubn., Oknist.

Avots: EH II, 813



zosēns

zuosē̦ns: mit ùo 2 Lubn., Pilda.

Avots: EH II, 813



zoslēns

zuoslē̦ns:

1) mit 2 AP.;

2) = zuosene III: juožamās siksnas z. A. Upītis Kailā dzīvība 9.

Avots: EH II, 813



zosulēns

zùosulē̦ns: mit ùo 2 Kaltenbr., mit 2 Frauenb.

Avots: EH II, 813


zosulēns

zùosulẽ̦ns C., (mit ùo 2 ) Bers., Erlaa, Golg., Gr. - Buschh., Heidenfeld, KatrE., Kl., Lubn., Meiran, Saikava, Sessw., Sonnaxt, (mit 2 ) Arrasch, Salisb., zuosulē̦ns L., BW. 17605 var., Memelshof, zùose̦lē̦ns 2 Warkh., zùosale̦ns 2 Oknist, zùosalāns 2 Prl. n. FBR. VI, 94, zuôslē̦ns 2 Bauske, Schnehpeln, Stenden, Wandsen, zuoslē̦ns St., U., BW. 30566, 1, ein junges Gänschen.

Avots: ME IV, 760


žurcēns

žurcē̦ns, Demin. zu žurka, eine kleine, junge Ratte Dr., Wid.: tie ir žurcē̦ni, kas nuokuodīs viņus LP. V, 20. slapjš kâ žurcē̦ns Aps. IV, 78.

Avots: ME IV, 833


žurkalēns

žùrkalē̦ns 2 Prl. n. RKr. VI, 76, Demin. zu žùrka, eine kleine Ratte.

Avots: ME IV, 834


žurkulēns

žur̂kulẽ̦ns 2 AP., ein Rattenjunges Lesten.

Avots: EH II, 822


zutulēns

zutulē̦ns Jaun. Ziņas 1938, № 41, ein Aaljunges.

Avots: EH II, 812


zviedzēns

zviêdzē̦ns 2 Sassm., ein grauer Wasservogel.

Avots: ME IV, 782


zvirbulēns

zvirbulē̦ns (unter zvir̃bulis): ein Spatzenjunges (mit ir̃) Siuxt, Tdz. 56677.

Avots: EH II, 815


Šķirkļa skaidrojumā (37)

ādenis

âdenis T., âdeniẽks PS.,

1) ein Pferd, eine Kuh, deren einziger Wert nur noch in der
āda, Haut besteht, die Schindmähre Palzm., Lös. Etn. III, 145; ādeņa zirgs Latv.; juo es pašreiz sakās lieku savu dzejas ādenieku Laicēns;

2) ein hagerer Mensch
Etn. I, 139.

Avots: ME I, 236


atalgot

atàlguôt, tr., besolden, belohnen, vergelten: kalpus atalguo ne naudā vai graudā, bet ar zemes gabalu. un tavu lēnsirdību atalguo MWM. V, 252. Refl. -tiês, sich bezahlt machen, Vergeltung, Lohn erhalten: pūliņi atalguojās Pūrs III, 49. atàlguõjums, die Belohnung.

Avots: ME I, 148


atplēst

atplêst, ‡ Refl. -tiês "atdauzīties" Dunika, Kal: puisēns nu jau būs atplēsies, lai liekas nu mierā!

Avots: EH I, 159




brieža

briẽža NB., der Strich: zēns burtnīcā sažīkājis briežas.

Avots: EH I, 244


budžināt

II budžināt (> tanm. budžinet) Strasden, kraulen: suķēns grib, lai es viņu budžinu.

Avots: EH I, 249


dzeiveri

dzèiveri 2. Porsch Mar.; [mit ostle. aus ei wohl auch] dzaivariņi Etn. II, 55 aus Oppek. [auch -ar- kann hier auf -er- zurückehen] und dzaivari dass, [Alt- und NeuSchwaneb.] und L. Laicēns Duomas III, 344. [Doch spreche man dzaivar(āj)i neben dzeivari auch hie und da im Bauskeschen Kreis. - Reimwort zu vaivariņi. vaiveri dass.]

Avots: ME I, 540


grābis

grābis. ‡

2) "wer viel auf einmal greift, fasst"
(mit â 2 ) Frauenb.: zēns grābj sukuru saujām: ak tu g. tāds!

Avots: EH I, 400



izspiedze

izspiedze* L. Laicēns; die Geheimpolizei.

Avots: EH I, 482


ka

ka,

1) das
(deklarativ): nav labi, ka bē̦rni tâ tiepjas. es vē̦luos, ka tu paliktu mājās. es ce̦ru, ka tu mani drīz apmeklēsi. Zuweilen mit lai: tas teicis, ka lai puika neē̦das tās maizes LP. VI, 788. viņi jau māca dē̦lu, ka lai tas pašus ve̦cuma dienās žagaruo A. XIII, 2, 134;

2) weil
(kausal): zeme gul atmatā, ka nevaid arājiņa. Gewöhnlich mit vorhergehendem tāpēc, tālab, tādēļ, tamdēļ: vērsis tādēļ nav dārgāks, ka tas raibs. vai tādēļ nedziedāja, kas es biju sērdienīte BW. 246. Oft wird tādēļ, tāpēc u. s. w. in den Nebensatz gerückt: viņš neatnāca, tāpēc ka bija slims;

3) dass, sodass
(konsekutiv): es biju tâ gājuse, ka pēdiņu nepazina Ltd. 1557. sivē̦ns sili neizēda, ka tas kāju neiecēla BW. 31249, ohne die Beine hineinzusetzen. sāk tik klusu čukstēt, ka ne˙maz sadzirdēt LP. II, 86. viņš piekrāvis tādu ve̦zumu, ka tik nu;

4) dass, damit
(final): [tu jau gribi, ka tevi nuoraidītu U.] tâ biju nākuse, ka salmus kratīt BW. 28747. Lība bij sabāzuse salmus krāsnī, ka rītā maizi cept LP. VI, 260;

5) als, wenn
(konditional),aus kad, in der Volkssprache: ka (st. kad) viņš nenāk, lai nenāk Mag. XIII, 3, 49. ka(d) man ūdens būtu, tad alu dze̦rtu, ka(d) man ūdēns trūkst, tad man ūdens jādzeŗ RKr. VII, 699;

6) ka für
kad auch in Wunschsätzen: ka (st. kad) tu iz˙čibē̦tu!

[7) temporal: šī devīta vasara, ka nuomiris U., dieses ist der neunte Sommer, dass (seit) er tot ist.]
Eigentlich der alte nom., acc. s. neutrius gen. zu kas (= la. (= quod, [apr. ka, got. ƕa). Vgl. auch Le. Gr. §§ 377, 845 - 7].

Avots: ME II, 128, 129


knets

kne̦ts "adrett, stramm, nett": kne̦ta meita. būtu citādi kne̦ts zēns Alm. [Reimwort zu gne̦ts.]

Avots: ME II, 245


lumzna

lum̂zna 2 Wandsen, Teilchen einer sich teilweise abgeschält habenden Kieferrinde; lùmznas Ermes "drubazas": birdinādamas nuo luogiem stikla lumznas kâ iztecējušas acis A. Jansons Ērglēns.

Avots: EH I, 761


mēnesis

mẽnesis li. dial. mė´nesis), mẽness, -s [gen. s. mēness bei Glück I, Kön. 12, 32, Jerem. 52, 6, I Makkab. 7, 43; ein nom. pl. mēnesis Lukas 1, 24, Joh. 4, 35 u. a.], Demin. mẽnesniņš, mẽnestiņš, mẽnesĩtis, mẽnesnĩtis BW. 5226, mẽnestiņa 6834, mẽnestĩte 4753,

1) der Mond:
mēnesis uzle̦c, mirdz, spīd; aug, dilst od. zūd, nimmt zu, nimmt ab. esi tik žigls kâ mēness pie debess! Tr. IV, 585. auguošs, jauns, pilns, dilstuošs, ve̦cs, tukšs mēnesis, zunehmender Mond, Neu-, Vollmond, abnehmender Mond; Altlicht. ja grib, lai labībai labas vārpas, tad vajaga sēt tādā me̦tā, kad mēnesis līks - vai nu jauns, vai ve̦cs Tr. IV, 529. [mēness ir maitāta (von einer Mondfinsternis) L.] ve̦ci ļaudis vēl ar+vienu rēķina pēc mēnešiem, vis+pirms pēc tā, vai kāds darbs padarīts jeb vai padarāms auguošā vai ve̦cā mēnesī Konv. 2 2150. mēnesis jaunā galā, der Mond im ersten Viertel, m. ve̦cā galā, der M. im letzten Viertel;

2) der Monat; die alten, jetzt in Vergessenheit geratenen Benennungen der Monate:
ziemas mēnesis, Januar L., sveču m. L., Februar, sē̦rsnu jeb baluožu m. L., Einhorn, März; sulu m., April Einhorn, L.; lapu, sējas (sēju) L.) m., Mai; papuves, ziedu m. L., Juni; siena m. od. liepu m. (Etn. IV, 90), Juli; rudzu L., labības m. Launitz, August; silu m. L., silu, virsāju, auch ve̦salu m., Etn. IV, 100, September; rudens, zemliku, veļu m., Oktober L., salnas m., November L.; vilku m. L., Dezember. L., St. u. Biel. II, 51 unterscheiden mēness, -s, der Mond, von mēnesis, der Monat, wobei n. L., St. und U. mēness weiblichen, jetzt wohl nur männlichen Geschlechts ist. Dieser Unterschied ist jetzt verwischt; das weibliche Geschlecht ist nur noch in dem Deminutiv mēnestiņa, mēnestīte in der Bedeutung "Mond", und der konsonantische Stamm in dem Genitiv mēness "des Mondes" (mēness [gew. mēneša] un zvaigžņu neredzi) und in den Zusammensetzungen, z. B. mēnessgrieži, [mēness gruoži od. gruožas in Fest.], dafür jedoch jetzt gew. mēnešgrieži der Mondwechsel. Zu li. mė´nuo (gen. mė´nesies), apr. menins, got. mēna "Mond", la. mēnsis, gr. μήν "Monat" u. a., s. Walde Wrtb. 2 476 f., Berneker Wrtb. II, 51].

Avots: ME II, 616


minēt

minêt, -u, -ẽju [li. minė´ti "gedenken, erwähnen", slav. manēti "meinen"], tr.,

1) erwähnen, gedenken:
Sprw. kas daudz zin, tas daudz min. ietin iešu tautiņās, minēs manu gājumiņu BW. 9595. minē̦tā dienā arī nuotika... Aus. II, 4. kungs nuogāja pie minē̦tā saimnieka Dīcm. pas. v. I, 39. dievu minēt, Gott zum Zeugen anrufen, schworen U.: tautiet[i]s, dievu minē̦dams, dzīrās mani sagaidīt BW. 10771, 5 var. ticiet mani, neticiet, dievvārdiņa neminēšu 7367;

2) raten:
un minē̦damas viņas min: viņš mīl, - viņš nemīl, - kas tuo zin? RSk. II, 242. Refl. -tiês, sich zu erinnern versuchen; hin- und herraten: viņš minējās, bet nevarēja atminēties JR. V, 85. un gudruo un minas nu pērtiķis Zuobgala kal. 1904, S. 96. "bet nuo kam tas gan cēlies?" minējās viņa biedri Vēr. II, 1426. - minams, mlnamais,

1) der (das) zu Erwähnende, des zu gedenken ist;

2) das zu Ratende, das Rātsel: uzmin[i] manu minamuo (Var.: atmini manu minējamu [sic!])! JK. - Subst. minẽjums, das einmalige Erwähnen, Raten:
mūsu ieduomas un minējumi par dabu Vēr. II, 1366; minêšana, das Erwähnen, Raten; minê̦tājs, einer, der erwähnt, gedenkt, rät. [Nebst manît (s. dies) zn apr. acc. s. minisnan "Gedächtnis", li. miñti "gedenken, raten", mintis "Gedanke", slav. раmętь "Gedächtnis", ai. manyatē "meint, gedenkt, erkennt", mánaḥ "Sinn", mati-ḥ "Andacht", gr. μέμονα "gedenke", μένος "Streben", la. meminī "erinnere mich", mēns "Gemüt", commentus "erdacht", ir. menme "Geist", air-mitiu "reverentia", got. man "meine", munan "βουλεύσϑαι", gamunds "Andenken" u. a., s. Trautmann Wrtb. 180f., Walde Wrtb˙a 474 f., J. Schmidt KZ. XXXVII, 44, UIjanov Znač. I, 29 f.]

Avots: ME II, 629, 630


noslānīt

nùoslànît,

2): auch Degahlen (mit â 2 ), Golg. (mit ā), Rothof (mit ã): duša, kur cilvē̦ku pārmaiņus nuoslāna spēcīgām silta un auksta ūdēns strūklām Rīts 1938, № 209.

Avots: EH II, 87


pačablis

[pačablis Erlaa "panīcis cālis, izplūrējis gaiļēns

Avots: ME III, 13


pērkoņtūce

pḕ̦rkuoņtūce, die Gewitterwolke: kâ pē̦rkuoņtūces dārduoņa A. Jansons Ērglēns.

Avots: EH XIII, 228


pieplakt

pìeplakt, sich (an etwas) audrücken, sich zusammendrücken, zusammenkauern: stiprais spiež nespēcīguo pieplakt pie zemes. kas tur tāļumā paceļas, pie pašas debess malas pieplacis? Vēr. II, 1289. jumti kâ pieplakuši zem mīkstās sniega kārtas Vēr. II, 527. kad liesma drusku pieplaka, baltas plēnes nāca zemē Vēr. I, 1156. luopiņi trīsē̦dami piepluok Vēr. II, 1397. - Refl. -tiês, platt auf piẽpeši, pìepêši 2 Kr., pìepèši 2 Adsel, piẽpêši, piepieši MSiI., piẽpeži, piẽpêži C., N.-Peb., Lis., Behnen, Bauske, Ahs., Wandsen, plötzlich; sehr eilig U.: pe̦lus, kuo viesulis piepeši izputina Glück Hiob 21, 18. piepeži viens nuo viņiem ieteicies... LP. VII, 892. Älter ist wohl die Aussprache mit š, vgl. piepētība, piepētīgs und pēši ( s˙dies); zum ž aus š s. Le. Gr. § 119a. Ursprünglich also etwa wie la. appetēns -hinstrebend, losgehend auf, woraus "eilig"; das kurze e kann entweder (z. B. in Ruj. und Salis) aus ē gekürzt sein, oder aber die alte Wurzelkürze fortsetzen; im letztem Falle könnte das ē aus pēši bezogen sein. die Erde fallen L. Subst. pìeplakums, die Plattheit, Plattgedrückfheit: zemes pieplakums MWM. IX, 373.

Avots: ME III, 279, 280


pīkstēt

pĩkstēt, -u, -ẽju, pīkšēt, pīkšķēt, -u, -ẽju, pfeifen (wie eine Maus) U.; verlauten lassen; weinen, weinerlich sein : Sprw. ir varde pīkst, kad virsū min. pele pīkst Etn, II, 51. pīkst tīri kâ kaķē̦ns CTR. I, 47. [erickiņu] teviņš, ... bez apstājas rūpīgi pīkškē̦dams, spurdz un lē̦kā nuo zara uz zaru Janš. Dzimtene V, 424. balss pīkstuoša kâ sievietei Vēr. I, 1469. nepīksti ne vārda! LP. IV, 115. nedrīkst ne pīkstēt LP. 1V, 6 . pagale dega... pīkstē̦dama A. v. J. 1900, S. 368. Auch ein Refl. pīkstētiēs, verlauten lassen: nepīksties, kad tevi žīdam suolīju! LP. VI, 1, 272. Subst. pĩkstẽjiēns, das Piepen, Pfeifen: ne peles pīkstējiens Kaudz. M. 123. Wohl zu pīka; vgl. auch 13. pykštu "knalle" bei Kurschat.

Avots: ME III, 230, 231


pušējs

pušẽjs, zerrissen, zerbrochen, entzwei: tas pušējais kre̦kls Biel. n. U. zēns ar pušēju de̦gunu JK. VI, 1.

Avots: ME III, 437


repis

V repis,

1) ein Ferkel
Nigr., Wandsen, Bauske;

2) ein kurzes Pferd
N.-Peb.;

3) ein abgemagertes Haustier:
sivēns tāds sarāvies un salīcis kâ repītis Druw. n. RKr. XVII, 75. Gleich repis IV? Oder zur Wurzel von repeči?

Avots: ME III, 512


rudains

rudaîns, auch rudens St., rudēns U., rötlich, rotbräunlich: tautu meita rudainā villānē BW. 21570. aitiņ mana, rudkājīte, rudainām (Var.: raudainām) kājinām! 7563 var.

Avots: ME III, 553


sakviekt

sakviekt,

1) eine gewisse Zeit hindurch quieken:
s. visu vakaru;

2) quiekend erlangen:
s. barību. Refl. -tiês, übermässig quiekend Schaden nehmen: sivēns tâ sakviecās, ka aizsmaka.

Avots: ME II, 662


šēna

*šēna od. ēns, šêne 2 Dond., eine Art Tanz: jaunie ļaudis kristībās dancuoja pēc dūdas mūzikas... šēnu BW. I, S. 194. Betuht nebst r. шен auf fr. chaîne.

Avots: ME IV, 17


sēne

sẽne Ruj., Salis, Serbigal, AP., Lin., Iw., Wolm., PS., Deg., sẽne U., Spr., sė´ns 2 , -s Aahof n. FBR. IV, 50, Prl., Kl., Lös., Nerft, N.-Rosen, Laitzen, sēns, -s U., Spr., N.-Schwanb., Demin. sẽnĩte, sēntiņa RKr. VII; 101; MWM. VII, 51,

1) der Pilz:
sēnes lasīt, lauzt, Pilze suchen, brechen; sēnēs iet, aufs Sammeln von Pilzen ausgehn U. - akmeņu sēnītes, lichenes: kad cūkas neē̦d, tad viņām jāduod akmeņu sēnītes RKr. XII, 16; lapu sēne Konv. 1 214, agaricus L. RKr. II, 64; mušu sēne Etn. II, 11, Salis, der Fliegenpilz; purvu sēne(s), der Pfifferling U. (unter puor-); rugāju sēne, hydnum repandum Durben. Fig.: auss sēnīte, das Ohrläppchen;

2) sēnes sēj, sagt man, wenn es im Sommer wetterleuchtet
Mar. n. RKr. XV, 134. Aus liv. resp. estn. sēń dass., s. Thomsen Beröringer 279.

Avots: ME III, 827


skadrs

skadrs Karls.,

1) leicht zu spalten:
skaldītu skadruos priežu klučus JR. IV, 84;

2) munter, frisch
U., aufgeweckt: skadrs zirgs Selsau, ("ātrs") C., skadrs zē̦ns C. tu esi skadra braucēja Selsau. skadrs (muodīgs) miega. nuo rīta visi skadri PS. skadrs (hellsehend) skats C. skadras ausîs, ein scharfes Gehör U. skadras (= spuožas, dzīvas) acîs C., Ermes, Wolmarshof; skadras acis, ein scharfes Gesicht Widdrisch, U.: skaudībai ir skadras acis MWM. VIII, 332. skadrs (wachsam) suns Wolm.;

3) grell
V. - Subst. skadrums,

1) die Schärfe, Rauhheit Widerhaarigkeit
U.;

2) die Munterkeit, Aufgewecktheit:
jūtekļu skadrums U. b. 109, 69. In der Bed. 1 wohl nebst šķe̦dēns (und skadiņi?) und li. skedervà od. skederlà "Splitter" (bei Būga KSn. I, 282) zu osorb. ščedrić "krümeln", ae. scaterian "zerstreuen", gr. σχεδάννυμι "zersptittere" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 558 f.). In der Bed. 2 (wozu auch skadinât) kontaminiert aus skab- (in skabrs) und *kad- (zu germ. hvata- "schnell, scharf" (bei Fick Wrtb.III4, 115; wenn mit hv- aus ide. qu̯-)? Oder zu norw. skata "in eine Spitze auslaufen" u. a. (bei Walde l. c. 539)?

Avots: ME III, 863


šķobrs

šķùobrs 2 Warkl., gelb mit schwarzen Streifen: šķ. sivēns.

Avots: ME IV, 57


šķurstīt

šķùrstît 2 Bers., Golg., Gr. - Buschh., Kl., Lis., Lös., Lubn., Meiran, Saikava, Selsau, Schwanb., šķurstît Oppek. n. U., Spr., Celm., Druw. n. RKr. XVII, 77, Memelshof, ("auseinandermachen, teilen") Mag. IV, 2, 142, = šķirstît, šķurinât 2: matus, linus, grāmatu. vai nāc matus šķurstīdams BW. 10934 var.; 15231, 5. bāleliņi iet ābuolu šķurstīdami (Var.: šķirstīdami) 13413. gāju puišus šķurstīdama, saimenieka gaidīdama 9385 var. eimu uošus šķurstīdama, uozuoleņu me̦klē̦dama Sussei n. FBR. VII, 151. guovs, ausis šķurstīdama Laicēns Ēmigrants 164. citi ausis šķurstīs B. Vēstn. škurstît oder škurstêt Oppek. n. Mag. XIII, 24, beschmutzen (von Büchern, die in Kinderhände geraten sind; eigentlich also: blättern); abwehrend, absagend (den Kopf) schütteln Nötk. Refl. -tiês, sich teilen, sich auseinandermachen: kas tur nāca pa jūriņu? niedres vien šķurstījās BW. 30789. šķiesnas vien šķurstījās 12240, 1 var. visi meži šķurstījās VL. aus Lös. Wohl aus skurstît + šķirstît.

Avots: ME IV, 55


sliept

slìept 2 : "nevīžīgi iet" Saikava; = ‡ luģêt L. Laicēns, J. Veselis.

Avots: EH II, 528


tēne

tēne,

1) ein dünnes, zartes Häutchen (z. B. auf der Oberfläche einer Flüssigkeit)
Meselau, Vīt., (têne) Saikava, Stockm., (tène 2 ) Bers., Kl., Lis., Meiran, Ogershof, Tirs., Warkl., (tèņa) Jürg., (tēņa) N.-Peb.; ein dünnes Häutchen über dem Auge Vīt., (tènis 2 ) Golg., (tèns 2 , -s) Meiran, Saikava, (tḕnš) AP., N.-Peb., Demin. tḕntiņa 2 Meiran; die Epidermis (tēns, -s) Sessw.: putrai uzrāvusēs tēne Tirs. debesis pārvilkušās kâ ar tēni ebenda. nuokautam baruoklim izņe̦mtiem taukiem apkārt ir tēne Bers. man tēns aiziet acij priekšā, vaira nevaru redzēt Saikava. manas acis gaišas tiek, kad tu nuo viņām tēņu rauj Austriņš. ap sirdi viņam apvilkās kâ le̦dus tēne Blaum. kad zupa atdziēst, tai pārve̦lkas tēņa AP. linu mārkam pa vasaru virsū uzaug tēņa jēb tēņš N.-Peb. uz pļavas palika tikai sīks miglas sudrabs kâ caurstaruots teņš Zalktis v. J. 1908, № 3, S. 42;

2) tēņš Ramkau "eine Augenkrankheit, wobei der entzündete Augapfel sich mit einem Häutchen überzieht";

3) tènis 2 Golg., *tēnes (erschlossen aus tienes) Mar., Hautausschlag bei Kindern. Vielleicht zur Wurzel von
tiêvs; zur Länge des Wurzelvokals vgl. ai. tāna-ḥ "Faden" und zur Bed. von tē̦ņa 1 und tēņe 3 - li. tãnas "Geschwulst".

Avots: ME IV, 172


tošāties

tuošâtiês, -ãjuos, zaudern: kamē̦r profesuors tuošājas, viņa mīļuo appre̦c cits MWM. IX, 472. Nebst li. tásioti KZ. LII, 296 zu li. tę̃sti "ziehend dehnen", tį̃sti "sich dehnen" apr. tiēnstwei "reizen", ahd. dinsan, dansōn "ziehen", ai. tąsayati "bewegt hin und her", vitasti-ḥ "Spanne" u. a., s. Walde Vrgi. Wrtb. I, 727, Trantmann Wrtb. 318 f.

Avots: ME IV, 287


ūdelēt

II ũdelêt C., Jürg., Nötk., Schujen, kommandieren, vexieren; scheltend, mit Verachtung dressieren Loddiger, Nötk., Treiden, Widdrisch; antreiben, anspomen Stolben; mit Vorwürfen überschütten (mit ũ ) Wain.: lielais brālis mazuo vienmē̦r ūdelē C. u. a. sveša māte pabērni ūdelē Nötk. skuolmeistars stingri ūdelē savus skuolas bē̦rnus Loddiger u. a. gailēns mazuos cālẽ̦nus briesmīgi ūdelē, tas ir, knāpj tuos, dze̦nā, nelaiž pie barības C. kuo nu tu viņu vienmē̦r tâ ūdelē? A. XI, 101. kuo viņi tik ilgi guļ? vajag ūdelēt nuo migas laukā Allasch. Ans d. hudeln "schlecht behandeln, plagen, quälen".

Avots: ME IV, 404


uzkabe

uzkabe,* ‡

2) "?": paņemt līdz visus vizuļus, ... tâ˙pat arī citu uzkabi A. Iksēns Makšķernieka piezīmes 8.

Avots: EH II, 724


uzķerstīt

uzķerstît, wiederholt haschend erhaschen, ergreifen: zēns vēžus me̦klē̦dams pacerē uzķerstīja vēdzeli.

Avots: ME IV, 350


uztušņot

uztušņuôt, = uztusnât 1: re̦snais krievs piecēlās un uztušņuoja pa trepēm augšā Laicēns Emigrants 67.

Avots: ME IV, 394