Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'ģêt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'ģêt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (188)

aizblīžģēt

àizblìžģêt 2 Saikava, von einem sich entfernenden Laut, der durch Waten od. Fahren durch Kot verursacht wird: blīžģēt vien aizblīžgēja pa pašu ceļa vidu, dubļi vien nuostiepēs Saikava.

Avots: EH I, 10


aizblūžģēt

àizblùžģêt 2 Saikava, durch Kot watend und dadurch einen gewissen Schall verursachend, sich entfernen: blūžģēt vien aizblūžgēja pa dubļiem.

Avots: EH I, 10, 11


aizbreņģēt

àizbrèņģêt 2 Saikava, durch Kot hin-, wegwaten, -fahren: kāmet da Saikavai pa tādiem dubļiem aizbrenģē, zirgs putās.

Avots: EH I, 11


aizbruģēt

àizbruģêt,

1) bis zu einem gewissen Punkt pflastern
(perfektiv): a. ielu līdz tiltam;

2) pflasternd zumachen, schllessen:
grāvis aizbruģē̦ts.

Avots: EH I, 12


aizdrīģēt

àizdrīģêt, tr., verriegeln: durvis Tals.; s. drīģele.

Avots: ME I, 23


aizklaņģēt

àizklaņ̃ģêt,

1) "mit einem Holzscheit zuschlagen"
Bauske;

2) = àizdaũzîties Stenden; in Bauske so auch reflexiv.

Avots: EH I, 30



aizkliģēt

àizkliģêt(iês) Warkl."?"; àizkliģêt Gr. - Roop "unbeholfen, gleichsam hinkend hin-, weggehen".

Avots: EH I, 31



aizmeņģēt

àizmeņ̃ģêt, tr., weglocken, fortbringen: vakar ve̦stu vedekliņu šuodien vilki aizmeņģēja BW. 22863.

Avots: ME I, 39


aizslēģot

àizslẽģêt, àizslẽģuôt, tr., (luogus, mājas), die Fensterladen schliessen: aiz aizslēģuotiem luogiem Vēr. I, 1034.

Avots: ME I, 50


aizzāģēt

àizzãģêt, tr., ansägen: aizzāģē̦ts uozuols Apsk.

Avots: ME I, 61


apbruģēt

apbruģêt,

1) bepflastern
Bauske: visa iela jau apbruģē̦ta;

2) ringsherum ein Pflaster herstellen Stenden: tik˙pat kâ bruģi apbruģējuši ap māju.

Avots: EH I, 74


apkuģēt

apkuģêt, langsam, mit kleinen Schritten durchstréifen, um etw. herumspazieren Lems.: vistas apkuģā sējumus un tasa graudus laukā. cik mazs bē̦rns, un jau apkuģējis pagalmam apkārt!

Avots: EH I, 94




atblužģēt

atblùžģêt 2 Saikava, =atblàkšķêt 2 : šie gāja pa vis tiem lielākiem dubļiem, un blūžģēt vien atblūžgēja.

Avots: EH I, 135


atbreņģēt

atbrèņģêt 2 Saikava, herwaten: tur Anne atbreņģē nuo kūts, ka sūdi vien un dubļi atšļakst.

Avots: EH I, 136



atzāģēt

atzãģêt, ab-, wegsägen: a. kuokam zaru.

Avots: EH I, 182


blaužģēt

blaužģêt, -žģu, -ēju,

1) intr., summen, knatten, poltern, schallen:
pa ausīm viņam sāka dūkt un blaužģēt Niedra. tâ lai tava mēle blaužģ, kā blaužģ vāle velējuot BW. 22676, 2;

2) schwatzen, plappern:
tādu nieku tu neblaužģi A. XX, 13. viņš blaužģ kâ katls Adsel. [Vgl. blauza.]

Avots: ME I, 310


bližģēt

bližģêt, ‡

2) flattern (wie die Bander im Winde)
Bartau.

Avots: EH I, 230


bližģēt

bližģêt [li. blizgė´ti], flimmern: stīgas viņiem mirdzuot un bližģuot Rutz.RKr. XVI, 191.

Avots: ME I, 315


blīžģēt

blīžģêt, -u. -ẽju,

1) schallen
(?): lietus līst ka blīžģ Golg.;

2) viel und laut sprechen
Golg.: kuo te visu rītu blīžģi? paliec mierā! Refl. -tiês "lärmend hantieren" (mit ì 2 ) Saikava.

Avots: EH I, 231


blūžģēt

blūžģêt: vom Geräusch, das eine in einem geschlossenen Gefäss bewegte Flüssigkeit verursacht (mit ù 2 ) Saikava; vom Schall bei einem Steinwurf ins Wasser (mit ù 2 ) Warkl.

Avots: EH I, 232


blūžģēt

blūžģêt, plätschern: zivs blūžģ Laud.; ūdens blūžģ Mar.

Avots: ME I, 319


breģēt

breģêt, - ēju, refl. - tiês, in einer Flüssigkeit mit Händen herumrühren: bē̦rns breģē ar pirkstiem pa muti. nebreģējaties pa bļuodu ar nagiem Druw.

Avots: ME I, 329



breņģēt

II breņģêt, allzuviel zusammenschleppen Ellei, Sessau.

Avots: EH I, 240



bruģēt

bruģêt: celiņa brugē̦tājs BW. 2686 var.

Avots: EH I, 244


bruģēt

bruģêt, - ēju, tr., pflastern: ielas, ceļus; [aus mnd. bruggen].

Avots: ME I, 338


brūžģēt

brùžģêt 2 Gr.-Buschhof, laut schallen: brùžģ(i) vien, ka(d) šaun.

Avots: EH I, 247


daļģēt

[I daļģêt, -ēju Druw., (weichen Boden) mit den Füssen tief zertreten, durchwühlen].

Avots: ME I, 436


daļģēt

II daļģêt, -ēju, mit dem daļģis die Fische ins Netz treiben Gsth.

Avots: ME I, 436


daņģēties

daņģêtiês, -ējuos, sich anschmeicheln, die Kur machen: kuo gar mani daņģējies? BW. 10071, 3 [aus Blieden. Wohl als ein Lituanismus zu dandzis].

Avots: ME I, 438


diņģēties

diņ̃ģêtiês, = kaũlêtiês, dingen, feilschen: kuo tik ilgi diņģējies? BW. 14710. Aus mnd. dingen.

Avots: EH I, 321


driņģēt

driņģêt Gramsden "viel trinken".

Avots: EH I, 334


dviņģēt

‡ *dviņ̃ģêt, zu erschliessen auspìedviņ̃ģêt.

Avots: EH I, 351


eņģēt

ģêt, ‡

2) scharren, kratzen:
eņ̃ģêt galvu Trik.; vistas eņģē dārzu ebenda. Refl. -tiês,

3) sich kratzen
Trik.

Avots: EH I, 369


erģēties

erģêtiês, zanken Meselau; wie ein erģis3 sprechen Druw.: runā guodīgu valuodu! kuo ergējies?

Avots: EH I, 370


gaģēt

gaģêt "?": sievu bē̦rni paši diezgan negeģēja Deglavs MWM. II, 674.

Avots: ME I, 582


gaņģēt

gaņ̃ģêt,

1) "verdienen"
Seyershof: ve̦cais gaņģē priekš visiem;

2) erwirken; besorgen
Segew.

Avots: EH I, 383


gaņģēties

gaņģêtiês, - ējuôs,

1) gehen: uz kuŗu pusi tu gaņģēsies
Frauenburg;

2) eifrig arbeiten, mit Händen und Füssen eifrig beschäftigt sein
Etn. III, 177, Grühn.: vai cilvē̦ks ar prātu tâ gaņģēsies Alm. In Sassm. gaņ̃ģêtiês, sich raufen, sich unruhig gebärden. [Aus li. gángytis "шевелиться"].

Avots: ME I, 601


guģēt

guģêt, guģināt, s. guģuot.

Avots: ME I, 676


guģēties

guģêtiês, wackeln: pīle iet guģē̦damās Sassm.

Avots: ME I, 676


ieblužģēt

ìeblùžģêt 2 Saikava, mit nassem Schuhwerk einen gewissen saugenden Schall erzeugend hereinkommen, hineingehen: ieblūžģēja kambarī ar visiem ūdenszābakiem.

Avots: EH I, 504


iebreņģēt

ìebrèņģêt 2 Saikava, sich durch Kot (Nässe) vorwärtsbewegend hineingeraten: ie. dūkstī.

Avots: EH I, 505


iebruģēt

ìebruģêt,

1) anfangen zu pflastern
Golg. u. a.: iebruģē̦tā iela;

2) pflasternd hineinlegen:
akmeņus ie. pa ceļa malām Golg., Kārsava, Kreuzb., Līvāni, Liepna, Mahlup, Rugāji, Warkl. (akmeņi) iebruģē̦ti cieši cits citam galā Janš. Dzimtene V, 60;

3) pflasternd herstellen
Renzen: ie. ielu, ceļu.

Avots: EH I, 505


iezāģēt

ìezãģêt, tr., einsägen, ansägen: kuokam ruobu, zaru.

Avots: ME II, 91


irģēt

irģêt (unter ir̂gât): kuo tu ìrģē 2 ("bez vajadzības smejies") vienmē̦r? Linden in Kurl.

Avots: EH I, 431


izblūžģēt

izblùžģêt 2 Saikava, plätschernd herauskommen (hinausgehen): cūka izblūžģēja nuo dambja.

Avots: EH I, 435


izbreņģēt

izbrèņģêt 2 Saikava, durch Kot fahrend hinausgelangen: šie ar ve̦zumu izbreņģēja nuo breņģes uz ceļa.

Avots: EH I, 436


izbruģēt

izbruģêt, auspflastern, das Pflastern beendigen: meitas mātes istabiņa dāldeŗiem izbruģē̦ta BW. 14622.

Avots: ME I, 719


izdaļģēt

izdaļģêt, tr., austreten, auswühlen: luopi izdaļģējuši uolnīcu kâ purvu Druw.

Avots: ME I, 725


izeņģēties

izeņ̃ģêtiês, sich abmühen, anstrengen: vai tad visu mūžu nee̦sam diezgan izeņģējušies? Bergfried.

Avots: ME I, 734


izerģēties

izer̃ģêtiês, sich nach Herzenslust lustig machen; in den Haaren liegen Spr.

Avots: ME I, 734


izgaņģēt

izgaņģêt, ausgraben, auseinanderheben, zerstören: izgaņģē̦ts ceļš, ein stark ausgefahrener, grüftiger Weg. cūkas izgaņģē pļavu.

Avots: ME I, 736



izmeņģēt

izmèņģêt 2 Oknist, Wessen, = izmiņgêt: izmeņ̃gē̦ts (nelabi izbraukts) ceļš Behnen.

Avots: EH I, 466


izmežģēt

izmežģêt, izmežģīt, izmežģinât, tr.,

1) entwirren, lösen:
diegus izmežģinat;

2) aus-, verrenken:
kāju, ruoku. bij jābaidās, ka viņš sev neizmežģī muguru Vēr. II, 34. viņa luocekļi bija kâ izmežģīti II, 226. Refl. - tiês, verrenkt werden: kad kāds luoceklis izmežģījies, tad tas jāsutina lubstāju ūdenī Etn. IV, 117.

Avots: ME I, 771


izmiņģēt

izmiņģêt, tr., austreten, austrampeln: pļavu vajaga izsaragāt nuo izmiņģēšanas LA. izmiņģējis zaļu zāli, lai aug balti kāpuostiņi BW. 32523, 2.

Avots: ME I, 771


izmižģēt

izmižģêt Grünh., [Salis], verrenken: kāju, ruoku.

Avots: ME I, 772


iznižģēt

iznižģêt, tr.,

1) verschmaddern, tändelnd verbrauchen:
kuo tu iznižģē ziepes Kand.;

2) = izmižģēt U., Naukschen. Refl. - tiês, zur Genüge tauchen]:
mēs mīlam iznirties MWM. VI, 813.

Avots: ME I, 776



izzeļģēt

izzeļ˜ģêt Trik., Perfektivform zu zeļ˜ģêt: i. visu sviestu.

Avots: EH I, 497



kaņģēt

kàņģêt 2 Saikava "izgruozīt, kārtuot".

Avots: EH I, 585


klaņģēties

klaņ̃ģêt(iês) Stenden, = klejuôt: kuo tu klaņģē(jies) caurām dienām apkārt? Zur Bed. vgl. Auchàizklaņ̃ģêt 1.

Avots: EH I, 610


klaņģēties

klaņ̃ģêt(iês) Stenden, = klejuôt: kuo tu klaņģē(jies) caurām dienām apkārt? Zur Bed. vgl. Auchàizklaņ̃ģêt 1.

Avots: EH I, 610


kleņģēt

kleņģêt Schwanb., humpeln, holpern.

Avots: EH I, 615


kliģēt

‡ *kliģêt, zu erschliessen ausàizkliģêt(iês).

Avots: EH I, 617



kluģēt

kluģêt, -ēju Seyershof, hinkend gehen.

Avots: EH I, 621


knaģēt

I knaģêt,

1): auf einen kņaģis 1 aufhängen
Kal., OB.;

2) schlagen
Siuxt: k. luopu;

3) "kraģēt" Heniņš.

Avots: EH I, 626


knaģēt

[I knaģêt, (die zum Trocken ausgehängte Wäsche) mit einem Pflöckchen am Strick befestigen Autz.]

Avots: ME II, 241


knaģēt

II knaģêt "?": bez kāšu knaģēšanas ne˙kas nebija dzirdams A. v. J. 1897, S. 789.

Avots: ME II, 241


kraģēt

kraģêt, -ēju "knaģēt ar knaģi" Sassm.

Avots: EH I, 640


krāģēties

krãģêtiês, - ẽjuos, Denominativ von krāģis, krāģ. kādam virsū, rittlings od. mit dem Bauch sich auf jem. legen Gold. n. Wid.

Avots: ME II, 265


krāģēties

II krãģêtiês, -ējuos Seyershof, stibitzen, "sle̦pe̦ni rīkuoties": kaķis krāģējas pa kammuri. viņš sāk k., kad visi guļ.

Avots: EH I, 644


kraņģēt

kraņ̃ģêt [Autz], -ẽju,

1) stibitzen (eine Kleinigkeit)
Bixten, Neuenburg;

[2) (mit den Händen) wühlen; wühlend wegschaffen:
kraņ̃ģē mē̦slus purom! Dond. Refl. - tiês, wühlen (intr.): kuo tu kranģējies pa mē̦sliem kâ cūka! Dond.].

Avots: ME II, 259, 260


kroģēt

kruõģêt, ‡

2) "?": paga, paga ..., nu mēs tevi kruoģēsim! BW. 20958.

Avots: EH I, 664


kroģēt

kruõģêt, -ẽju, kruõguôt, kruõgât, -ãju, Krugswirtschaft führen, schenken, ausschenken: kruodziniece iestājās viņa vietā kruoguot Aps.; kruoģējamais galds, der Schenktisch; kruoguojamā od. kruoga istaba, die Schenkstube. Subst. kruõģê̦tājs, der Schenkwirt, Krüger. [Aus mnd. krogen.]

Avots: ME II, 294


kuģēt

I kuģêt, -ēju Druw. "negausīgi ēst".

Avots: EH I, 667


kuģēt

‡ *II kuģêt, erschlossen ausapkuģêt.

Avots: EH I, 667


leģēt

leģêt NB. "schlagen": l. pa kājām. Aus d. legen? Vgl. zur Bed. le. likt 7.

Avots: EH I, 731


lirģēties

lir̂ģêtiês 2 , -ējuos Lems., sich unterhalten, scherzen, lachen, rasen.

Avots: EH I, 744


luģēt

luģêt, auf Schneeschuhen laufen: ieskrēja, viena pati luģe̦dama, sniegu putenī Veselis Daugava 1934, S. 520.

Avots: EH I, 760


meņģēt

meņ̃ģêt,

1): auch (mit èņ 2 ) Wessen; "()t" Wessen, (mit eņ̃ ) Gr.-Würzau: mālu mèņģē 2 Warkl. n. FBR. XI, 122; pa dubļiem bradāt" (mit èņ 2 ) Kaltenbr. Refl. -tiês.

1): auch Seyershof, Saul. Raksti I, 157; meņ̃ģēšanās, das Spielen
Ladenhof n. FBR. XI, 81 u. a.;

2) "mīdīties" Gr.-Würzau.

Avots: EH I, 801


meņģēt

meņ̃ģêt, -ẽju,

1) tr., mengen (hieraus entlehnt), wühlen:
suns sācis pa lādes virsu meņģēt nuo viena gala uz uotru (wiederholt: mīdījis lādes virsu) LP. VI, 226. kuo tas mans kumeliņš meņģē (Var.: dīžā, izmīs) tavu sē̦tsvidiņu? BW. 12710, 2;

2) intr., spielen
[Salis], scherzen Glück Psalm 104, 26, L.: [es meņģēju vien, nu viņš jau sāk raudāt. ar meņģēšanu tuo nepadarīs, - tas maksā darbu Agel. n. U.] Dafür gew. das Refl. -tiês, spielen, scherzen, Mutwillen treiben, sich herumbalgen: suns ar suni meņģējas Lems., Laud., Ulpisch, Ruhtern, [Salis, Trik.]. Pridis rej un kauc ar kuce̦nu meņģē̦damies Neik. [saule raidīja pa luogiem spuožus ze̦lta starus, kuŗuos zeltītie putekļi jaucās un meņģējās De̦glavs Rīga II, 1, 170.] kam tie bē̦ri kumeliņi pa apluoku slaistījās (Var.: meņģējās) BW. 27712. aiziedami ganiņuos (puiši) ar meitām meņģējās (Var.: viļājās, spēlējās) 1385. sieru sēju, puišiem devu, lai ap mani meņģējās (Var.: knakstījās) 29476. es ar savu līgaviņu aiz kubula meņģējuos 19481. Jāņa tē̦va pagalmā div [i] Laimiņas meņģējas 32632. [In der Bed. 2 aus liv. mäṅg od. estn. mäṅgama "spielen."]

Avots: ME II, 602



mežģēt

mežģêt, -ẽju, tr.,

1) verrenken, verstauchen:
kāju, ruoku. pēc kāda kājas mežģējuma man nācās sešas nedēļas palikt istabā Dz. Vēstn.;

[2) "siet, cilpuot";

3) "jaukt" Wessen].

Avots: ME II, 610



miņģēt

miņģêt, = mīņāt, treten: es pūriņu pieluocītu ar kājām miņģē̦dama (Var.: piemīdama, mīdīdama, mīņādama) BW. 7655 var. In derselben Bed. auch das Refl. -tiês: Sprw. miņģējas kâ putains kuilis Alksn. - Zund.

Avots: ME II, 631



mižģēt

mižģêt (li. mizgėti) [Wandsen, mižģît Salis, Lis.], tr., verrenken, verstauchen - meist in der Zstz. mit iz-: kāju, ruoku. Refl. -tiês, mižģinâtiês Kand., knicken, fehltreten, stolpern, sich verwirren, stocken, nicht recht funktionieren: mana kāja mižģinās Kand. mēle, prāts mižģējas. [Subst. mižģẽjums U., Verwirrung. - Vielleicht für mežģêt dass. mit dem i von mišu, mist II.]

Avots: ME II, 640


nižģēt

nižģêt: zur Bed. vgl. auch iznižģêt.Refl. -tiês, sich verwirren: nižģējas vārdi, nere̦dz vairs salasīt Seyershof.

Avots: EH II, 25



nižģēties

nižģêtiês, - ējuôs Kand., nižģinâtiês, nizģinâtiês [sic!] LP. VI, 620, sich mit einer Arbeit erfolgos beschäftigen, mit der Arbeit nicht vorwärts kommen, hümpeln, trödeln: viņš tev ies mežā pa gaŗam laikam nižģināties! LP. IV, 2 kuo tu te nižģējies? Kand.

Avots: ME II, 745


noblīžģēt

nùoblìžģêt 2 Saikava, erschallen: blīžģēt vien nuoblīžģēja, kad šie aizjāja pa ceļu.

Avots: EH II, 33


noblūžģēt

nùoblùžģêt(iês) 2 Saikava, Perfektivform zu blūžģêt: ūdens vien nuoblūžģēja, kad šie iekrita mārkā; tâ nuoblūžģējās, ka vai nu.

Avots: EH II, 33


noblūžģēties

nùoblùžģêt(iês) 2 Saikava, Perfektivform zu blūžģêt: ūdens vien nuoblūžģēja, kad šie iekrita mārkā; tâ nuoblūžģējās, ka vai nu.

Avots: EH II, 33


nobreģēties

nùobreģêtiês "?": kâ nu šis ... žīds nuobregējies ar manu maizi (= mīklu)! Azand. 193.

Avots: EH II, 34


nobreņģēties

nùobrẽņģêtiês 2 saikava, sich mit Kot besudeln: mē̦slus mē̦zdams kūtī nuobreņģējies kâ luopiņš da acīm.

Avots: EH II, 34



nomeņģēt

nùomeņ̃ģêt "nuokašņāt, nuokārpīt, nuomīdīt": zirgs nuomeņģējis (ālē̦damies nuomīdījis) zâli, zemi Jürg., Ringmundshof. dzē̦rājs, nākdams uz mãju, nuomeņģējis visu tīrumu Ringmundshof. Refl. -tiês, eine gewisse Zeitlang spielen Salis: bē̦rns nuomeņģējās visu rītu; tollen, einander greifend spielen, anfassen und kitzeln Bers. (mit èn 2 ): tad nu gan Jānis ar Edi nuomeņģējušies!

Avots: EH II, 67


nomiņģēt

nuomiņģêt, zertrampeln: teļi nuomiņģēja kupluo barības lauku Līg. Refl. - tiês, durch etwas Dickflüssiges watend sich besudeln, beschmutzen: nuomiņģējies kâ cūka ar dubļiem Alksnis - Zundulis.

Avots: ME II, 820


nostuģēt

nuostuģêt, Perfektivform zu stuģêt II Kaugurciems, Nogallen: n. laivu.

Avots: EH II, 92


nozāģēt

nùozãģêt, ‡ Refl. -tiês, unversehens abgesägt werden: baļķis nuozāģējies par īsu.

Avots: EH II, 108


nozāģēt

nùozãģêt, tr., ab-, wegsägen: kātu, dēli.

Avots: ME II, 890


noziņģēt

nùoziņ̃ģêt,

1) eine
ziņ̃ģe absingen : n. kādu ziņģi;

2) eine gewisse Zeit hindurch
ziņ̃ģêt: dzē̦rāji nuoziņģējuši visu nakti.

Avots: EH II, 109


nozuņģēt

nuozuņ̃ģêt Frauenb., abreissen, abpflücken: n. kartupeļiem lakstus.

Avots: EH II, 109


nozveņģēt

[nùozveņģêt, mit einer Mischung aus Lehm und Wasser verstreichen Bielenstein Holzb. 546 2 .]

Avots: ME II, 892


pabreņģēt

pabrèņģêt 2 Saikava "pabradāt": p. pa dubļiem Heidenfeld, Lubn. tādi dubļi, ka ir neduomā p. uz priekšu Saikava.

Avots: EH II, 122


pamèbģēt

pameņ̃ģêt, intr., ein wenig tändeln, charmieren, scherzen, spielen: gribu jauna knēvelīša, kas ar mani pameņģē BW. 10940. Refl. -tiês, mitełnander scherzen, tändeln, spielen, charmieren: jaunava uzaicinājuse puisi pameņģēties LP. VII, 1072.

Avots: ME III, 69



panižģēt

panižģêt Seyershof, = samežģīt: p. kāju.

Avots: EH II, 160


pārzāģēt

pãrzãģêt, tr., durchsägen: pagali, dēli.

Avots: ME III, 188



peņģēt

II peņģêt, -ẽju, zörren (zörgen), reizen, necken (einen Hund) Döbner n. U.

Avots: ME III, 200


piezāģēt

pìezãģêt, viel, zum Überfluss sägen, sägend, mit Gesägtem anfüllen: piezāģējis ve̦se̦lu ieliņu malkas. piezāģējis pilnu šķūni ar malku.

Avots: ME III, 312




ražģēt

ražģêt St., U., = režgît. Refl. -tiês, wtihlen (?): vējš ražģējās spruogainajuos matuos A. Brigader; "tollen": bē̦rni ražģējas Bauske.

Avots: ME III, 493




roģēt

II ruoģêt (??), -ẽju, tr., sägen Wid.: bāliņš klēti taisa ruoģē̦tiem dēlīšiem VL. Das Lied stamme vom unzuverlässigen Alksnis-Zundulls; wohl gefälscht.

Avots: ME III, 578


ruņģēt

I ruņģêt, -ēju Ar., ruņģuôt, (jem.) ruņģis nennen: kuŗam vārda nezinām, tuo par ruņģi ruņģējam (Var.: runģuojam, lamājam) BW. 20833 var.

Avots: ME III, 562


ruņģēt

II ruņ̃ģêt, dick zusammenwickeln Wolmarshof.

Avots: ME III, 562


ružģēt

ružģêt: zur Bed. vgl. saružģêt (unter saružģelêt).

Avots: EH II, 386


ružģēt

ružģêt,

1) Feuer schüren
L.;

2) besudeln
Bergrn. n. U.; vgl. rušķêt.

Avots: ME III, 566


sadaļģēt

sadaļģêt, tr., zertrampeln: slapjajā kūtī guovis pakaišus sadaļģēja Druw. nuopļautuo sienu luopi ar dūņām sadaļģēja (samīdīja) Druw.

Avots: ME II, 607


saeņģēt

sae̦nģêt "sagrūstīt" Alt-Rahden: nu tu gan viņu saenģēji labi! Refl. -tiês, sich überarbeiten, überanstrengen: saimnieks saeņģējās, palika slims un nuomira Neu-Bergfried.

Avots: ME III, 623


sakraņģēt

sakraņ̃ģêt, tr., zusammenschaben,-kratzen, -fegen: kalpuone sakraņģē ēdienu atliekas, rāceņu mizas vienā kuopā, biezputru vienā traukā Dond. n. RKr. LVII, 49 f.

Avots: ME II, 654


sameņģēt

sameņ̃ģêt, ‡)

2) in Kot treten
Kaltenbr.: guovis sameņģēs sienu;

3) "pajuokuot" Kalz. n. Fil. mat. 29: sameņģē nu viņu!Refl. -tiês "paspēlēt(ies), papriecāties" Kalz. n. Fil. mat. 29: sameņģējies nu ar viņu! (zu einem Kind gesagt).
sunē̦ni un kaķē̦ni sameņģējas.

Avots: EH XVI, 429


sameņģēt

sameņ̃ģêt, tr., vermischen: bē̦rni sameņģējuši ē̦zdami biezputru bļuodā ar rūgušu pienu Ahs. n. RKr. XVII, 50.

Avots: ME II, 683


samiņģēt

samiņģêt; tr., zertreten, zertrampeln: zuosis samiņgējušas miežu dubiņas sūdu sūduos Alksnis - Zundulis. sievai zeķes saminģē̦tas LP. VII, 97.

Avots: ME II, 686


samižģēt

samižģêt U., Adiamünde, samižģît Ronneb., Smilt., Trik., Salis; tr., verrenken: kāju, ruoku: Refl.: viņam samižģējas prāts U. (unter mižģēt), er ist verwirrt (im Gehirne).

Avots: ME II, 687



saražģēt

saražģêt, ‡ Refl. -tiês, sich verwickeln: kāds saražģējies me̦zgls Mekons Mellā grm. (1872), S. 4.

Avots: EH XVI, 441


saražģēt

saražģêt Manz. Lett., U., saražģināt Glück, saražģe̦nāt Manz. Lett., tr., verwikketn, verwirren: viņa duomas nesaražģinādami (verwirret die Gewissen nicht) Glück Röm. 14, 1.

Avots: ME II, 714







sastreņģēt

sastreņ̃ģêt, mit einem dicken Strick (Strang) zusammenbinden Sessau.

Avots: ME III, 748


sazāģēt

sazãģêt,

1): velējat, zāgējat, mani balti bālēliņi! savelēj[u]ši, sazāģēj[u]ši, jājiet tāļu gabaliņu! Tdz. 44794; ‡

2) eine gewisse Zeit hindurch schnarchen:
tâ viņi visu sprediķa laiku bij sazāgējuši Kaudz. Izjurieši 41.

Avots: EH XVI, 467


sazaņģēt

sazaņģêt U. (unter zaņģēt) "mit den Zähnen zerkäuen".

Avots: EH XVI, 467


sazavēt

sazãģêt, sazãgât Dunika, tr., zersägen: ābeli sazāģēja malkā Aps. IV, 82.

Avots: ME III, 795


saziņģēties

saziņ̃ģêtiês, singend sich verständigen; gans saziņģējies ar nāburgu ganu Etn. II, 77.

Avots: ME III, 796


sazlāģēt

sazlāģêt, = sazlaņ̃ķêt 1 u. 2: saspiestībā, kur sazlāģē̦ti cilvē̦ks uz cilvē̦ka Austriņš Raksti V, 124.

Avots: EH XVI, 468


slāģēt

slāģêt, schlagen Spiess n. U., (mit etwas Flachem) Bauske (mit ã): plānu slāģēt, eine Tenne (Lehmfussboden, Estrich) schlagen U.; aus mnd. slagen.

Avots: ME III, 922



slēģēt

slẽģêt, -ẽju, die Laden schliessen N.-Sessau n. U., Wolm.

Avots: ME III, 928


sleņģēt

sleņģêt,

1) (die Fensterladen) schliessen
Wid.;

2) an einem neuen Gebäude die sleņģes. anbringen (mit eñ) Salis.

Avots: ME III, 926


spraņģēt

spraieģêt U., -ẽju, = sprangât: tie spra,nģējuot vē̦de̦ru ar... valgu MWM. v. J. 1896, S. 293.

Avots: ME III, 1010


spreņģēt

‡ *spreņģêt(iês), zu erschliessen ausiesprêņgêt 2 und saspreņ̃ģêt(iês).

Avots: EH II, 558


spreņģēties

‡ *spreņģêt(iês), zu erschliessen ausiesprêņgêt 2 und saspreņ̃ģêt(iês).

Avots: EH II, 558


spriņģēt

spriņ̃ģêt (unter spriņģât): auch (mit ìņ 2 ) Kaltenbr.

Avots: EH II, 560


spruņģēt

spruņ̃ģêt Seyershof, fest einwickeln, umwickeln: s. kājas ar autiem ciet. Refl. -tiês Seyershof, sich fest einwickeln (sich bedeckend od. sich ankleidend).

Avots: EH II, 561


steģēties

steģêtiês, steģîtiês, -ĩjuôs "?": steģi, kuo tad nu steģījies! piedirsīsi vai steģē̦damies biksas! sagt man, wenn ein dicker Mensch etwas verrichtend sich oft beugt od. bückt Alksnis - Zundulis.

Avots: ME III, 1057


streņģēt

‡ *streņ̃ģêt, zu erschliessen aus sastreņ̃ģêt.

Avots: EH II, 586


stuģēt

I stuģêt, stampfend, steif, langsam vorwärts kommen Ar.; zu stuģis 6.

Avots: ME III, 1101


stuģēt

II stuģêt, -ẽju, (ein Boot mit einem stuģis

2) stützen
Nogallen.

Avots: ME III, 1101


tauraģēt

tauraģêt (?) "auf einem Horne blasen; rufen" Alksnis-Zund.

Avots: ME IV, 139



tērģēties

tērģêtiês, -ẽjuôs, Scherz treiben U.; plauderu Asp. MWM. v. J. 1897, S. 644.

Avots: ME IV, 173


uzbruģēt

uzbruģêt, pflastern (perfektiv): ceļu.

Avots: ME IV, 319


užģēt

ģêt: vakara miers ... re̦tās sē̦tās vairs tikai užgēja ļaudis vai luopi Veselis Cilv. sac. 117.

Avots: EH II, 740


užģēt

ģêt Nerft, schallen (von einem Stimmenwirrwarr, dessen Einzelworte sich nicht erfassen lassen); undeutlich sprechen Memelshof; "čumēt" Grünw.: kas tur užģ? Memelshof. mājās užģēja, un rēja suņi Jauns. III, 10.

Avots: ME IV, 403


uzzāģēt

uzzãģêt,

1) sägend auf etw. geraten:
zāģējuot malku uzzāģēja uz naglas;

2) (auf einer Geige schlecht) aufspielen:
uzzāģē nu! Refl. -tiês: man uzzāģējās uz naglas, sägend traf ich versehentlich auf einen Nagel.

Avots: ME IV, 400


uzziņģēt

uzziņ̃ģêt, etwas singen: uzziņģē nu!

Avots: ME IV, 401


zāģēt

ģêt, ‡ Refl. -tiês Saikava, um die Wette sägen. ‡ Subst. zãģējums Frauenb.,

1) Gesägtes:
tas ir mūsu šīs dienas z.;

2) tam ir gan vare̦ns z. "der hat wohl lange Beine".

Avots: EH II, 802


zāģēt

ģêt, -ẽju,

1) sägen:
kuokus, dēļus, baļķus. guotiņu zāģē̦tiem radziņiem BW. 16424;

2) stark schnarchen; schnurren; geräuschvoll atmen:
naktīs viņš šad, tad zāģēja Saul. III, 37. saimnieks... reizēm zāģē kâ zāģu sudmalas MWM. X, 81. kaķis zāģē U. ar krūtīm zāģēt, den Dampf haben, schwer und geräuschvoll atmen U. viņam bija slimīgas krūtis, un viņš zāģēja Apsk. v. J. 1903, S. 671;

3) heftig weinen
Grenzhof;

4) "?": kur tad tu zāģēsi tik vē̦lu? A.XX, 654.Subst. zāģē̦tāji, eine Schwimmvogelart (mergus)
Konv. 2 3132. Nebst zãgât

I li. zogúoti und estn. sāgima dass. aus mnd. sagen.

Avots: ME IV, 695


zaņģēt

zaņģêt,

1): "kuošļāt" (mit aņ̃) Popen "allzu" ME. IV, 689 zu verbessern in "2) allzu".

Avots: EH II, 801


zaņģēt

zaņģêt,

1) mit den Zähnen zerkäuen (z. B. einen Pfropfen, den man in die Flinte ladet)
Kawall n. U.; (den Mund allzu voll stopfend) essen Sessau (mit aņ̃ ); allzu viel zusammenschleppen: zaņ̃ģêt žagarus istabā Sessau.

Avots: ME IV, 689


zeģēt

zeģêt, sich mit einer Schmutzschicht bedecken Golg.: galds, trauks jau sāk zeģēt. Hinsichtlich des ģ wohl als ein Lituanismus zu li. žàgti "unrein machen", wozu auch le. zagt.

Avots: ME IV, 702


zeļģēt

zeļ˜ģêt Trik., -ẽju, schmieren; verschmieren, vergeuden: nezeļģē ziepes!

Avots: ME IV, 707


ziņģēt

ziņ̃ģêt, -ẽju, ziņ̃ģât Dunika, Frauenb.,Rutzau, -ãju, (ziņģes) singen (n. L. und U. vorzugsweise vom Rezitieren der Volkslieder gebraucht): ziņģē̦tāju sievu ņēmu BW. 564, 10. tavu skaistu ziņģēšanu (Var.: dziedāšanu)! 382, 9. Aus mnd. singen.

Avots: ME IV, 725


zlāģēt

zlāģêt, -ẽju,

1) fest (unordentlich
Nötk.) packen, stapeln (mit ã ) AP., Bauske, Frauenb., Gotthardsberg, Nötk., Wandsen, (mit à 2) Lubn., Saikava, Vīt.: zlāģēt linus ve̦zumā Bauske. zlāģē ve̦zumā iekšā! Lubn. kuo nu zlāgē tik daudz! - nekaltīs lini Vīt. nezlāģē malkas krāsnī tik zlāģeniski! tad malka lāgā nede̦g ders. zlāģē kâ ziļķes mucā ders. labību zlāģēt ķirpā Saikava;

2) "mit Lärm zumachen"
Saikava (mit à 2 ): luogu. Vgl. slāģēt.

Avots: ME IV, 746


zlaņģēt

zlaņ̃ģêt Segewold, werfen, laden, packen: zlaņģēt akmeņus ceļa grambās Segewold.

Avots: ME IV, 745


zorģēt

zor̃ģêt Salisb., -ẽju, übermässig viel essen: kuo tu tik daudz zorģē iekšā tuos zaļuos ābuolus? Salisb.

Avots: ME IV, 749


zuņģēt

‡ *zuņģêt, zu erschliessen ausnuozuņ̃ģêt.

Avots: EH II, 812




zveņģēt

I zvèņģêt 2 Gr. - Buschh., -ẽju "liet": viņa tur zveņģē visu dienu Gr. - Buschh.

Avots: ME IV, 771


zveņģēt

II zveņ̃ģêt Ruj., -ẽju, tragen, schleppen: es visu dienu zveņģēju ūdeni kūtī Ruj.

Avots: ME IV, 771

Šķirkļa skaidrojumā (40)

apsprendzēt

apsprendzêt, beschnallen, besatteln: apsprendzēju savu bē̦ru kumeliņu BW. 13257 Bers., Laud. Dafür auch mit litauischer Lautform apspreņģêt BW. 32931 und apspreņģuôt 32970, 2 var.

Avots: ME I, 125


apspriņģāt

I apspriņ̃ģât NB., apsriņģêt Windau, ein wenig mit Salz bestreuen (besprengen): a. izķidātās mencas.

Avots: EH I, 116


blaizgums

blaizgums, ein Flecken, Schneekrystall: baltajā sniegā mirdzuoši blaizgumiņi spulguo dažnedažādās krāsās Kaln. Uo. 69. [Zu bližģêt "flimmern"; vgl. auch blaiskums].

Avots: ME I, 308


blauza

blauza, Lärm, Gepolter: zvejnies sabijies nuo šādas blauzas LP. VII, 1311. [Vgl. blaužģêt "poltern" und blūžģêt "plätschen".]

Avots: ME I, 310


blīgzne

I blìgzne 2 [Bers., Laud.], blìgzna PS., [C., AP., Lis., Mar., Lös., Erlaa, Stockm., Warkhof, Bauske], blīksne, blīzma, blìzna [Ronneb., blîzna 2 Treiland Mat. 159], die Lorbeerweide (salix pentandra L.), in Festen n. RKr. II, 77 die Palmweide (salix caprea): sīkstu teicu blīgznas (Var.: blīzmas, blīznas, sogar blīžņa) ce̦lmu BW. 14811, 7. [blīgzna, blīgzne (mit gz aus zg) zu bližģêt; blīzma, blīzna zu blizêt; blīksne (mit ks aus sk) zu blaiskums; vgl. Bielenstein LSpr. I, 279 und Persson Beitr. 880 2 .]

Avots: ME I, 315, 316


blīgzne

[II blīgzne Erlaa n. U. blìgzni 2 Borschow, blaer Lehm. Wohl gleichfalls zu bližģêt].

Avots: ME I, 316


blūzēt

blūzêt, -ēju, blūzgât, -āju, [auch blūžģêt Domopol und blūzgāties Kalz.], schlampen (kad zirgs, pa sili miltu me̦klē̦dams, ūdeni nuo viena gala uz uotru grūž) Lös n. Etn. III, 161.

Avots: ME I, 319



driģele

drĩģele Freiziņ, der Riegel; vgl. aizdrīģêt. [Entweder mit hypernormalem d- auf livischem Gebiet entstanden, oder aber das d ist zuerst in aizdrīģêt zwischen z und r aufgekommen; oder liegt der Einfluss eines sinnverwandten, mit d- anlautenden Wortes vor? Vgl. drīzeklis.]

Avots: ME I, 500


guģot

guģuôt, gūguôt, guģêt, -ẽju,

1) intr., girren:
dui baluoži strautā dzēra, abi dzēra guģuodami BW. 31955, 3 (Var.: gūguodami, dūduodami 16715; 10627, guģējuot 9965, ģuģuojam 9589). lai palika pašu puiši kâ baluoži guģuojam RKr. XVI, 151;

2) murmeln, schwatzen:
viesi, jautri smiedami un gūguodami... Purap.;

3) klagen, sich grämen,
[guģuôt, schnucken, weinen Mag. VIII, № 2282, aus Nerft]: guģuodami, sē̦ruodami nuo māmiņas vien dziedāja BW. 3990. Refl. -tiês,

1) missmutig murmeln, sich beklagen
Ahs.: dē̦ls guģējās, ka nevaruot laimīgs būt LP. I, 122. tautu meita guģuojās (Var.: guģināja, gūguojās, gaudājās), vainadziņš ausis grauza BW. 24272. viņs ar˙vien par tuo uz manim guģuojās A. XIII, 492;

2) betrübt sein
Tals.

Kļūdu labojums:
9965 = 9969, 3 var.

Avots: ME I, 676


irgāt

ir̂gât, -ãju, AP., [Bers.], refl. -tiês [Bauske], irgnêt, -ẽju, auch irgašât Elv., [irgažât U.], irģêt U., [irgt Nötk.], irguôt(iês), kichern, grieflachen, spotten, höhnen, grinsen, die Zähne weissen Elv.: uz mani pirkstiem rādāt irgnē̦damas MWM. VIII, 810. apspiesta irgāšanās pa labi, pa kreisi Plūd. "kas tad tev tuo liedz?"irgājās kāda balss krūtīs Austriņš M. Z. 118. [bē̦rni irguojas, "rasen, tollen" Domopol.]

Avots: ME I, 710



jendzēt

[jeñdzêt "foppen": mēs puišus lieliski jendzējām Wizerhof. Vgl. encêt und ģêt.]

Avots: ME II, 110


ķebēt

ķebêt U., = ķeģêt. [Vgl. ķebis I, ce̦bules und li. kẽblė "ходуля".]

Avots: ME II, 358


ķeģot

ķeģuôt [Lis., ķeģît Drosth.], ķeģêt, -ẽju U., mit Krücken, Stelzen gehen Lub., Tirs.

Avots: ME II, 360


kuģēt



III kuģêt, -ēju Kegeln, gehen
(pejorativ): tur kāds kuģē taisni pāri sējumam.

Avots: EH I, 667


kulbāt

II kulbât,

1) "auf einem nicht guten Weg und mit einem nicht guten Anspann fahren"
Saikava;

2) in einer
kulba 4 fahren (mit ul˜ ) Kegeln;

3) = ‡ kuģêt III Kegeln.

Avots: EH I, 670


nežģelēt

nežģelêt: die Bed. "bekritteln" ist sehr fraglich und vielleicht durch "mežģît" zu ersetzen: vgl. die Varianten des zitierten Liedes und nižģêt.

Avots: EH II, 23


nozāgāt

nuozãgât Dunika, = nùozãģêt: nuozāgāja priedi Pas. XIV, 392 (aus NB.).

Avots: EH II, 108


plauskāt

I plauskât, Unsinn schwatzen Kalleten; Ableitang von *plauska "ein Schwützer" (zu plaûst I 2)? Vgl. aber auch li. pliauškiù "rede Unsinn", le. plaušģêt.

Avots: ME III, 327


režģīt

režģît Karls., -u, -ĩju, režģêt, režguôt, režģinât U., režģinêt Wessen, tr.,

1) flechten
U. (režģît, režģêt), Bielenstein Holzb. 359 (režģêt), Spr., Bauske (režguôt), verwickeln, verwühlen U. (meist in der Zstz. mit sa-): nav viegli kuopā sadzīt... pavedienus lietā režģītā Juris Brasa 180. dzīvības pavedieni režģīti Asp.;

2) režģêt, režģinât L., mit dem Riegensiebe sieben
U. (režģît, režģêt), Bielenstein Holzb. 506, (režguôt) N.-Peb., (režģuôt) C., auf dem Roste das Korn aus dem Stroh scheiden Spiess n. U., N.-Peb. (režģuôt): četri pūriņi apcirknī iebē̦-ruši režguotu (nevētītu) rudzīšu Upīte Medn. laiki. Refl. -tiês,

1) sich verwickeln:
diegs režģās MWM. IX, 391. suoļuos pīdamies un režģīdamies Latv. virsuotnes režgas ar de̦be̦su mākuoņiem Rainis;

2) irre, verrückt werden:
vai tik viņš nav režģījies? Vīt. iztaisa uotram liekas sāpes un pats kâ režģījies par tuo priecājas Vīt. 65.

Avots: ME III, 516, 517




samežģināt

samežģinât Wid., samežģît Wid., Wessen, samežģêt AP. n. U., durch Knoten unlösbar machen, verknoten, verschlingen: ieraudztja diegus samežģinātus Kra. Vīt. 33. Refl. -tiês, samežģerêtiês Ledmannshof n. Latv. Saule 1924, S. 169, sich verknoten, verschlingen, verwickeln (auch fig.): diegi samežģījušies. kājas samežģījušās, ka tikkuo nenuogāzuos pa trepēm zemē Dond. n. RKr. XVII, 50. Rauska ar samežģījušuos mēli runāja Vēr. II, 32.

Avots: ME II, 684


sareģžīt

sarežģît Wid., PS., Trik., Smilt., sarežģêt U., sarežģinât U., tr., verflechten, verwickeln, Stricke in Unordnung bringen U., verwirren (auch fig.): dzijas, diegus, tīklus. šāvieni drāts tīklus vēl vairāk sarežģī A. XX, 707. tuos cimdiņus brāļam devu, kur rakstiņi sarežģīti (Var.: sajukuši) BW. 25488. es nedevu ne˙vienam savu dziesmu sarežģīt (Var.: sarežģēt, samurkšīt) BW. 899. aptvert savā uomā sarežģītus jautājumus (verwickelte, schwer zu lösende Fragen) Vēr. I, 1436. nuo grgkiem sarežģītu (verwirrt) sirdi atpestīt aus einem alten Gesangbuch. Refl. sarežģîtiês Ruj., Bers., sarežgêtiês Celm., sarežģuôtiês Saimn. un zelt. kal. 1893, S. 47, sich verwickeln, sich verwirren (auch fig.): dzija sarežģījas Ruj., Bers. zirgs stāvēja krūmuos sarežģījies Krišs Laksts 85. ķesterim sarežģījās kājas LP. VII, 129. cīņa vēl sarežģījās (wurde verwickelter, komplizierter) Konv. 2 404. sarežģas duomu audi Kārstenis. - Subst. sarežģījums, der Wirrwarr; die Verwicklung, Verwirrung, die Komplikation: teikā... viss burvīgi vijas un pinas, bez kādiem ievē̦ruojamiem sarežģījumiem B. Vēstn. bija kāds mazs sarežģījums Strausu dzimtā Jāņa dēļ A. v. J. 1896, S. 755.

Avots: ME II, 715, 716


saružģelēt

saružģelêt, saružģêt LP. VII, 303, tr., verwirren, verwühlen: meitenei saružģe̦lē̦ti mati Dond. Lauma... staigāja ar saružģē̦tiem matiem apkārt Etn. II, 26.

Avots: ME III, 724


sasprandzēt

sasprandzêt Planhof, Podsem, sasprañdzêt Ahs., sasprangât U., Selsau, Sessw., saspranguôt Rutzau, N.-Bartau, saspraņģêt, tr., zu(sammen)schnallen, mit Schnallen, Spangen versehen: sasprandzē man kažuoka siksnu cietāk! Ahs. sasprandzē viņu dūšīgi ap viduci! Podsem. saspraņģēju, apse̦gluoju savu bē̦ru kumeliņu BW. 13257. sasprandzē̦tu kumeliņu 33654, 1. saspranguot ve̦zumu Rutzau, N.-Bartau. Refl. sasprangâtiês, saspranguôtiês Saikava, sich fest einschnüren (in ein Korsett z. B.): tad nu sasprangājas kâ mamzelīte! Selsau, Sessw.

Avots: ME III, 742


sasprangāt

sasprangât(iês) C., saspranguôt, s. sasprandzêt, saspraņģêt, sasprandzêt.

Avots: ME III, 742


sasprangāties

sasprangât(iês) C., saspranguôt, s. sasprandzêt, saspraņģêt, sasprandzêt.

Avots: ME III, 742


sliept

slìept 2 : "nevīžīgi iet" Saikava; = ‡ luģêt L. Laicēns, J. Veselis.

Avots: EH II, 528


spriņģāt

spriņģât Sessw., -ãju. spriņ̃ģêt, -ẽju, spriņ̃ģuôt C., springen (von Kälbem u. Kühen gesagt) Sessw.: es tuo savu vīra māti apšu sulu stribināju, pate prieka nevarēju, kad tā sprāga spriņģēdama (Var.: spriņģuodama, lē̦kādama) BW. 23276. es pats spriņģēju (Var.: spriņģuoju) budēļu vakaru 33466, 1. Aus dem Deutschen.

Avots: ME III, 1021


steģīt

steģît, unbeholfen gehen; bē̦rns jau sāk steģît Salis, Jürg. - Refl. -tiês,

1) auf die Beine kommen, sich erheben;
dzē̦rājs pakrita, bet sāka atkal steģīties Jürg., Arrasch;

2) s. steģêties.

Avots: ME III, 1058



zāgāt

I zãgât, -ãju,

1) = ģêt, sägen Suhrs n. FBR. VIII, 118, Ahs., Assiten, Autz, Dond., Dunika, Frauenb., Gramsdeu, Grobin, Iw., Kabillen, Kalleten, Kand., Krohten, Luttr., Neuhausen, N.-Bartau, Ob.-Bartau, PlKur., Pormsahten, Rönnen, Rutzau, Schnehpeln, Schrunden, Schwarden, Stenden, Wandsen, Wormen, Zierau; "schnell sägen" Adsel: zāgāt kuoku nuo kājām Frauenb. zāgāsim uz pusēm ebenda. es viņam līdzēju... zāgāt BW. 34175 (aus Preekuln);

2) schnurren (von Katzen gesagt)
V.; stark schnarchen Frauenb.: tad ta dikti Miķelis gultā zāgā! Frauenb. Refl. -tiês Stende, ein gewisses Spielchen spielen (anderwärts zãģê-tiês; die spielenden Knaben setzen sich mit dem Rücken aneinander, fassen einander die Hände und heben einander).

Avots: ME IV, 694






Šķirkļa labojumos (1)

bringāt

bringât, mit Gewalt wegführen, wegschleppen [Etn. III, 130]: vilks bē̦rnus bringāja avuota lejā BW. 21128. [Der Bedeutung und Form wegen scheint dies Wort nicht aus bringen (woher brinģēt "tragen bringen" BW. 2686) aus bringen entlehnt, sondern (als ein Kuronismus) damit verwandt zu sein.]

Kļūdu labojums:
etimoloģijai jāskan (die Etymologie muss lauten): Gleich briņģêt BW. 2686 aus d. bringen

Avots: ME I, 332