Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'pât' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'pât' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (548)

aizcapāt

àizcapât Dunika,

1) mit kleinen Schritten hin-, weggehen (von kleinen Kindern):
a. līdz galdam;

2) langsam hin-, weggehen:
zirgs aizcapāja uz ganīkli.

Avots: EH I, 13



aizcilpāties

àizcilpâtiês,

1) sich zuziehen (von einer Schlinge):
zirga astrs tâ januoliek, lai tas viegli aizcilpājas Jürg.;

2) man aizcilpājies tālāk nekâ vēlējuos C., versehentlich bin ich weiter hingegangen, als ich wollte.

Avots: EH I, 14


aizcipāt

àizcipât, langsam, unbeholfen fort-, hingehen: bē̦rns aizcipājis uz uotru istabu.

Avots: EH I, 14


aizdipāt

àizdipât "(mit unelastischen oder kleinen Schritten) fort-, hingehen": bē̦rns aizdipāja līdz galdam O. - Bartau.

Avots: EH I, 19


aizkapāt

àizkapât, etwas abhacken, anhacken: vanagam aizkapāt spārnus.

Avots: ME I, 30


aizķēpāt

àizķẽ̦pât Trik.,

1) unsauber verschmieren;

2) langsam durch Kot hin-, weggehen.

Avots: EH I, 35


aizklampāt

àizklam̃pât C., Trik., langsam und schwerfällig hin-, weggehen Celm.: guovis nezin kur aizklampājušas.

Avots: EH I, 30


aizlampāt

àizlàmpât 2 Kalz., Lubn. und Meiran n. Fil. mat. 25, ungewandt, plump hin-, weggehen: nevar vien a.

Avots: EH I, 35


aizlāpāt

àizlâpât Golg., mühsam durch Kot hin-, weggehen (-waten).

Avots: EH I, 36



aizlēpāt

àizlē̦pât, hin-, wegkriechen: vēzis... pa jūras dibinu aizlē̦pā uz... pili Pas. IV, 509 (aus Domopol).

Avots: EH I, 36


aizļēpāt

àizļê̦pât, langsam, plump hin-, weggehen PS., mühsam durch Kot oder Schnee hin-, weggehen Trik., Wolmarshof, unbeholfen und schwerfällig hin-, weglaufen Gr. - Roop, Sermus u. a.

Avots: EH I, 37


aizlumpāt

àizlumpât "langsam hin-, weglaufen" Warkl.: taksis (ein Dachshand) aizlumpājis uz viņu sē̦tu; ungewandt hin-, weggehen (mit ùm 2 Golg.; wackelnd, schwankend hin-, weggehen Gr. - Roop, Tirsen.

Avots: EH I, 37


aizļumpāt

àizļumpât "plump hin-, weggehen, -laufen" Frauenb.

Avots: EH I, 37


aizņirpāt

àizņir̂pât Warkl. "mit kleinen Schritten hin-, weggehen".

Avots: EH I, 41


aizpļāpāt

àizpļãpât līdz pašam vakaram Dunika, Golg. u. a., bis zum Abend hin schwatzen (plappern). a. "līdz kruoņa purvam" A.-Laitzen, sehr viel, über dies und jenes plappern. Refl. -tiês, sich vom Plappern hinreissen lassen Dunika, Kal., Saikava: mēs ar viņu aizpļāpājāmies un neatnācām laikā uz sēdi.

Avots: EH I, 43


aizpumpāt

àizpum̃pât, zuknöpfen. Dondangen.

Avots: ME I, 45


aizrāpāt

àizrãpât(iês), hin-, wegkriechen: žurka... aizrāpāja līdz... akmenim Pas. II, 185.

Avots: EH I, 45



aizrāpāties

àizrãpât(iês), hin-, wegkriechen: žurka... aizrāpāja līdz... akmenim Pas. II, 185.

Avots: EH I, 45



aizslampāt

àizslam̃pât, intr., liederlich sich entfernen: puika aizslampāja pa dubļiem AP.

Avots: ME I, 50


aizšļampāt

àizšļam̃pât, durch Kot hin-, wegwaten, auf einem schlechten Weg langsam hin-, weggehen Frauenb.

Avots: EH I, 56


aizstīpāt

àizstĩpât,

1) a. mucu A.-Ottenhof, Meselau, das Bebänden einer Tonne beenden;

2) a. izkaltušu spaini, die Reifen eines ausgetrockneten Eimers straffer zusammenziehend, die Ritzen desselben verschliessen (beseitigen).

Avots: EH I, 53


aizstrumpāt

àizstrumpât, hin-, wegspringen, -hüpfen Frauenb., (mit um̃ 2 ) Stenden, mit gefesselten Beinen sich hin-, wegbewegen: zirgi aizstrumpāja.

Avots: EH I, 53


aiztipāt

àiztipât (um Allasch), plump weggehen.

Avots: ME I, 57


aizumpāt

àizpum̃pât, ‡ Refl. -tiês, sich zuknöpfen Dunika, Kal.: a. bikses.

Avots: EH I, 44


aizvampāt

àizsvampât, schwerfällig durch Kot hin-, weggehen Schwanb., Sessw.

Avots: EH I, 54


apčāpāt

apčâpât, apčâpuôt, tr., um etwas kriechen: krupis apčāpāja maizi LP. VII, 321.

Avots: ME I, 80


apcipāt

apcipât, herumgehen um (von kleinen Kindern) Bauske: a. ap galdu.

Avots: EH I, 75


apdipāt

apdipât OB., um etwas herumtrippeln: bē̦rns apdipāja ap galdu.

Avots: EH I, 77


apkapāt

apkapât: a. rudziem (auch von anderem Getreide gesagt) malas, die Ränder des Roggenfeldes ringsum mit der Sense abmähen, um mit der Mähmaschine arbeiten zu können Siuxt. ‡ Refl. -tiês, unversehens ringsum abgehackt werden: netīšām apkapājušās ābeles saknes C.

Avots: EH I, 89, 90


apkapāt

apkapât [li. apkapóti], tr., behacken: apkapā uošiem mizu Vēr. I, 526. apkapāja sila priedi BW. 15507. baltajam ābuolam galus vien apkapāju BW. 28671, 1.

Avots: ME I, 93



apķīpāt

apķĩpât Siuxt, (eine Arbeit) verhunzen (?): es tev neduošu siena kaudzi a., tā jāduod labam metējam mest.

Avots: EH I, 96



apkņērpāt

apkņẽ̦rpât Frauenb., benagen, ringsum abbröckeln (tr.): bē̦rns visu maizes klaipu apkņē̦rpājis.

Avots: EH I, 93



aprāpāt

[aprãpât (li. apropóti) in Wolmar oder] aprãpêt, intr., um etw. kriechen: ap galdu, ap krē̦slu K.

Avots: ME I, 115


apripāt

apripât Dunika, herumrollen (um, intr.): ripa divas reizes apripāja apkārt.

Avots: EH I, 109


apskrīpāt

apskrĩpât AP., Salis, bekratzen: a. sienas.

Avots: EH I, 113


apslampāt

apslam̃pât Kal., schwerfällig (mit schwerer Fussbekleidung) herumgehen (um): a. ap mežu.

Avots: EH I, 114


apstrīpāt

apstrĩpât Dunika, Rutzau, Striche ziehend verunzieren: a. galdu, siênu.

Avots: EH I, 118



aptipāt

aptipât, herumtrippeln um C. u. a.: bē̦rns aptipāja ap galdu.

Avots: EH I, 122


atcapāt

atcapât Dunika, (unbeholfen) zurückgehen; (unbeholfen) her(an)kommen: bē̦rns atcapāja līdz galdam.

Avots: EH I, 137


atdipāt

atdipât, her-, zurücktrippeln Wandsen.

Avots: EH I, 139


atkapāt

atkapât

4) weg-, abmähen (bei der Mahd übriggebliebene Getreide- od. Grasbüschel)
Frauenb.: ej viens, atkapā lauka malā atlikumus! Refl. -tiês,

3) sich erwehren
Dunika: man uzkrita tik bļauri suņi, ka gan˙drīz nevarēju nuo viņiem a.

Avots: EH I, 146


atkapāt

atkapât [li. atkapóti], tr., freqn.,

1) ab-, weghacken:
le̦du nuo durvim,

2) hackend stumpf machen:
dzelzi das Hackeisen, mit dem man Blätter zur Nahrung für die Schweine zerhackt;

3) n. U. aufhacken, Mühlsteine schärfen.
Refl. -tiês:

1) beim Hacken stumpf werden;

2) zum Überdruss hacken.

Kļūdu labojums:
zum Überdruss = bis zum Überdruss

Avots: ME I, 164


atķīpāt

atķĩpât Siuxt, mit Müne lasen (perfektiv): me̦zgls tâ nuovilcies, - kâ nu lai atķīpāju vaļā!

Avots: EH I, 152



atklimpāt

atklim̃pât Lemburg, Trik., nachlassig, mit grossen Schritten herkommen.

Avots: EH I, 149


atlampāt

atlàmpât 2 Meselau, plump und weit avsschreitend herkommen.

Avots: EH I, 153


atlēpāt

atlē̦pât, sich plump bewegend hergelangen: vēzis atlē̦pā pa jūŗas dibiņu uz sē̦tu Pas. IV, 509 (aus Domopol).

Avots: EH I, 153


atļepāt

atļe̦pât, atļe̦puôt, ungewandt herkommen Siuxt: māte gaidīja, lai mazais pie viņas atļe̦pā.

Avots: EH I, 154


atpļāpāt

atpļãpât, schwatzend wiedererzählen Lemsal. Refl. -tiês, bis zum eignen Überdruss schwatzen Dunika, Rutzau: vai vēl nee̦sat atpļāpājušies?

Avots: EH I, 159


atpumpāt

atpum̃pât, ‡ Refl. -tiês, sich (von selbst) auf-, losknöpfen: bikses atpumpājušas Dunika, Kal., Rutzau.

Avots: EH I, 160


atpumpāt

atpum̃pât, tr., auf-, entknöpfen: svārkus, mēteli.

Avots: ME I, 183



atrāpāt

atŗãpât Dunika, Kal., = atrāpêt. Refl. -tiês, zur Genüge kriechen: nu jau bērns būs atrãpājies Dunika.

Avots: EH I, 163





atslampāt

[atslam̃pât Ronneb. u. a., intr., liederlich herschlendern.]

Avots: ME I, 193


atslāpāt

[atslãpât Drostenh. u. a., schwerfällig herkommen.]

Avots: ME I, 193


atslupāt

atslupât, (in grossen Pantoffeln) herschlurren, die Füsse längs der Erde ziehend herkommen Kal.

Avots: EH I, 168


atšļupāt

atšļupât Kal., herschlurren, die Füsse nachschleppend herkommen.

Avots: EH I, 174


atstrīpāt

atstrĩpât, anstreichen, einen Strich als Zeichen ziehen Stenden: a., kur jānuozāģē.

Avots: EH I, 172


atstupāties

atstupâtiês, sich müde gehen U. (unter stupāt).

Avots: EH I, 172


atšūpāt

atšũpât, atšũpuôt, schaukelnd (tr.) herbewegen (perfektiv): viļņi atšūpuoja laivu līdz krastam. Refl. -tiês,

1) sich wiegend (lahmend) herkommen:
vē̦cā nabaģe atšūpājusēs pie mums OB.;

2) zur Genüge, bis zum eigenen Überdruss schaukeln
(intr.): vai zē̦ni vēl nav atšūpājušies? Dunika, Rutzau.

Avots: EH I, 175


atsvampāt

atsvam̂pât 2 Bauske, plump herkommen.

Avots: EH I, 173


attipāt

attipât, intr., hertrippeln: e̦smu nuo stancijas kājām vien attipājis Blaum.

Avots: ME I, 205


campāt

cam̃pât Dond., -ãju, trampeln.

Avots: EH I, 260



čampāt

[I čampât, unanständig, geräuschvoll essen Lubn., ungeschickt kneten.]

Avots: ME I, 403


čampāt

II čam̃pât: auch (čāmpât 2 ) Warkl.; čampā lieliem, lē̦niem suoļiem, smagi guorīdamies PV. Refl. -tiês: etw. langsam und ungeschickt machen Auermünde; etw. oberflächlich verrichten PV.; ungeschickt arbcitend sich besudeln (mit àm 2 ) Kaltenbr.

Avots: EH I, 284


čampāt

II čam̃pât, -āju, schwerfällig gehen Lems. n. U., [Wandsen]: vilciņš tāds čampātājs, tas ir luopu kuopējiņš BW. 2686, 13. [Refl. čàmpâtiês 2 Selb., trödeln, zögern.]

Kļūdu labojums:
kuopējiņš BW. 2686,13 = kavējiņš BW. 2686,14

Avots: ME I, 403


capāt

capât:

auch Franenb. (langsam gehen).

Avots: EH I, 260


capāt

capât, - āju, capât Dond., (unbehilflich) gehen.

Avots: ME I, 364



čapāt

I čapât, in der Badstube mit dem Quast schlagen (in der Kindersprache) Trik.

Avots: ME I, 404


čapāt

II čapât, unordentlich durcheinanderwerfen: čapā tik kāpuostus mucā Mar. n. RKr. XV, 110. Refl. -tiês, wühlen: viņš čapājās pa tavām mantām.

Avots: ME I, 404


čapāt

III čapât (unter čâpât): auch Linden.

Avots: EH I, 285


čāpāt

čâpât [Serbigal, Kr., C.], PS., čãpât Līn., AP., Ruj., [Segew., Nigr., Wandsen], auch čāpuot, čapât BW. 2470, Wain., langsam gehen, kriechen: bē̦rns čāpā pa plānu. zirdziņš čāpuojis kâ vēzis LP. VII, 36. pa krāsni čāpāja prūši. In Nigr. soll čāpât kriechen (von Käfern, Insekten) bedeuten, čapât aber langsam gehen (von schwachen Menschen) und kriechen (von Kindern).

Avots: ME I, 408




čēpāt

čê̦pât Warkl., -āju, langsam, ungeschickt gehen. Vgl. ķē̦pât.

Avots: EH I, 289


cilpāt

cilpât (unter cil˜puôt; li. kìlpoti "Schlingen verfertigen"),

1): kad auž ar gaņilku un atspuolei izkrzt se̦ri, tad aude̦klam cil˜pā malas AP.;

2): gehen
- auch Warkl.; slikti uzsieta izkapts pļaujuot cilpā Ahs.

Avots: EH I, 271



čimpāt

čimpât, -āju, intr., weinen (von Kindern) Neik. n. U.

Avots: ME I, 413


cipāt

cipât, - āju, cipuot [Ekgr.], gehen: cipu, capu vist(a) ar gaili, kur jūs abi cipuosiet BW. 2470, 6. [Zu cip.]

Kļūdu labojums:
2460,6 = 2470,6 var.

Avots: ME I, 384, 385


cīpāt

pât C., die Haut der Handoberfläche mit den Fingern erfassen und sie in die Höhe ziehen (ein Kinderspiel); anderswo dafür īpāt (s. dies), knĩpât.

Avots: ME I, 391



copāt

copât, gehen Ladenhof n. FBR. XI, 65: kur nu copā! Vgl. cupât.

Avots: EH I, 279


čopāties

čuopâtiês: auch (mit 2 ) Wainsel n. FBR. XIV, 81 "?"

Avots: EH I, 299


čopāties

čuopâtiês Ruj. n. U., für kuopāties.

Avots: ME I, 426


cupāt

[cupât, schwer gehen, auftreten (hauptsächlich von Kindern) Trik.]

Avots: ME I, 397


čupāt

čupât, -āju, čupuôt Karls., [Wid.], tr., häufeln, in Haufen sammeln Spr. Refl. -tiês, sich in Haufen sammeln: diezin kas šuodien par svē̦tkiem: cilvē̦ki čupājas vien Mar. n. RKr. XV, 111.

Avots: ME I, 421


darāpāt

darāpât Pas. VI, 484, heran-, hinzukriechen Kaltenbr.

Avots: EH I, 307


depāt

de̦pât, ‡

2) mit kleinen Schritten gehen (von Kindern)
Stenden.

Avots: EH I, 316


depāt

de̦pât, -āju Katzd., schlagen, prügeln mit einem Holzstück. [Vgl. etwa me. tappen "leise schlagen" und serb. de"piti "schlagen".]

Avots: ME I, 455


dipāt

dipât, -āju, trippeln: bē̦rns dipā pa istabu Wain.

Avots: ME I, 469


drapāt

[drapât, -āju Nigr., grob mahlen.]

Avots: ME I, 490


driepāt

driẽpât, -āju, auftakeln Neik. n. U.; mit dem Tau umbinden Krem.

Avots: ME I, 502


iečampāt

[ìečampât, schwerfällig, ungeschickt hineingehen: čampa iečampāj[u]se (valguos) BW. 11197, 4.]

Avots: ME II, 7


iecapāt

ìecapât, unbeholfen hereinkommen resp. hineingehen Dunika.

Avots: EH I, 506


iečāpāt

ìečāpât, langsam, kriechend od. schwerfällig hineingehen, hereinkommen: abi iečāpāja istabā A. XI, 99.

Avots: ME II, 7


iedipāt

ìedipât: auch Līvāni, OB.; "hineinlaufen" Golg.: zaķis iedipāja krūmuos; hineintrippeln Golg., Gramsden, Heidenfeld, Laidsen, Lettihn, Lis., Peb., Prl., Renzen, Saikava, Schnehpeln, Selg., Sessw., Stom., Wandsen, (mit -ât ) Ludsen: bē̦rns iedipāja istabā.

Avots: EH I, 509


iedipāt

[ìedipât, schwerfällig hineinschreiten: puisis iedipāja istabā Bauske.]

Avots: ME II, 9


iekapāt

[ìekapât,

1) einhacken:
iekapāt le̦du, lai neslīd N. - Peb. kuoks dzenējuot iekapāts, tâ ka var nuokalst Nigr. bē̦rns iekapājis sev kājā Jürg.;

2) ein bestimmtes Quantum zu einem bestimmten Zweck zerhacken:
es jau cūkām zâles iekapāju Ruj.;

3) hackend herzustellen beginnen:
sile iekapāta Ruj.;

4) durchprügeln:
zirgs iekapāts Nigr.]

Avots: ME II, 25


ieķepāt

ìeķe̦pât, langsam hereinkommen, hineingehen Frauenb.

Avots: ME I, 525


ieķēpāt

ìeķẽ̦pât, etwas Unternommenes verpfuschen: kad ieliek abuliņu un tad uznāk lietus, tad jāsaka: ieķē̦pāja vien, ne˙kā nedabūja padarīt Orellen. Refl. -tiês, = ìeķẽ̦pât (?): ieķē̦pājas kâ pa niekiem, - nez kad nu galā tiks! Orellen.

Avots: EH I, 525


ieķimpāt

ìeķimpât "in einen Streit mit hineinziehen" Ar.

Avots: EH I, 525


ieklampāt

ìeklam̃pât Smilt.,=ieklambât 1; "stīvi ieiet" (mit am̃ ) Trik., (mit àm 2 ) Bērzgale, Lubn., Prl., Sessw.

Avots: EH I, 519


ieknāpāt

[ìeknāpât C., PS., pickend auflesen und verschlingen: vista ieknāpāja graudus.]

Avots: ME II, 29



iekumpāt

ìekumpât, intr., gekrümmt hineingehen, hereinkommen: līka, līka dē̦lu māte iekumpāja istabā BW. 23316, 5.

Avots: ME II, 32


ielampāt

ìelampât Kalz., Lubn.,

1) schwerfällig hineingehen resp. hereinkommen;

2) "ieplêst".

Avots: EH I, 526


ielāpāt

ìelāpât, plump (mit grossen, schweren Schritten, mit nassem Schuhzeug) hereinkommen, hineingehen AP., Druw., NB., N.-Peb., (ielāpât) Golg., Lis , Lös., Schvenb., Selsau, Sessw., (mit â 2 ) Ramkau: ie. istabā ar dubļainām pastalām AP., Lubn., Schwittn. ielāpāja, ka pē̦das vie[n] palika N. Peb.; "langsam (mit kleinen Schritten) hereinkommen, hineingehen" (mit -ât ) Warkh.

Avots: EH I, 526


ielēpāt

ìelē̦pât Jasmuiža, Makašēni, Viļāni, plump (langsam, die Füsse schleppendl hereinkommen, hineingehen: vecis ar lielajām vīzēm ielē̦pāja ustabā; herein-, hineinkriechen (von Läusen, Wanzen gesagt) Rugāji.

Avots: EH I, 527


ieļēpāt

ieļê̦pât 2 Frauenb., hineintreten, -trampeln.

Avots: EH I, 528


ieļimpāt

ìeļìmpât 2 Kalz. n. Fil. mat. 27, ungeschickt hineinlaufen: āpsis ieļimpāja mežā.

Avots: EH I, 528


iepļāpāt

[ìepļãpât, schwatzend einreden: kuo tu viņam iepļāpājis? Drosth.]

Avots: ME II, 53


ierāpāt

ìerãpât, ìerãpuôt, intr., hinein -, hereinkriechen: bē̦rns ierāpāja istabā.

Avots: ME II, 57



ieslampāt

ìeslampât, intr., hinein -, hereinwackeln, ungeschickt hereinkommen, hineingehen: liela, gaŗa tautu meita ieslampāja istabā BW. 21276, [34394, 4].

Avots: ME II, 66


iešļampāt

ìešļampât, BW. 18851, 7; 25304, = ìeslampât.

Avots: ME II, 77


iešņīpāt

[ìešņĩpât, einritzen, streifen Schujen, Ronneb., Mar., Druw.: viņš manā pavārnīcā kādu zīmi iešņīpājis. iešņīpājis ar nagu grāmatā Jürg.] Refl. - tiês,

1) streifend sich worin bilden:
sarkanā vaiņagā iešņīpājās tumšas strīpas A. Up. Sieviete 260;

[2) an verschiedenen Stellen ein wenig bersten:
krūze iešņīpājusies Serben].

Avots: ME II, 78


iestīpāt

ìestĩpât, ìestĩpuôt, tr., mit Reifen umlegen, einschliessen: tic tikai tam, kas šabluonās iestīpuots Stari II, 46.

Avots: ME II, 73


iesvampāt

ìesvampât, intr., schwerfällig hereinkommen, hineingehen: tas iesvampā iekšā Lautb.

Avots: ME II, 75


īpāt

īpât, - ãju, die Haut mit den Fingern erfassen und sie in die Höhe neben (ein Kinderspiel): mazi bē̦rni mē̦dz saķert ar ruokas diviem priekšpirkstiem cits citam ādu uz ruokas virsus un tad cilā ruokas uz augšu un leju, kuo nuosauc par īpāšanu Katzd.

Avots: ME I, 836


izčampāt

izčampât, ‡

2) gebrauchend verunreinigen
Kaltenbr.: izčàmpāja 2 (ēdienu) i[r] pamete.

Avots: EH I, 439


izčampāt

izčampât "izņemt visu nuo trauka" Fianden.

Avots: ME I, 722


izčāpot

izčāpât, izčāpuôt, heraus -, hinauskriechen, langsam hinausgehen, herauskommen: viņš izčāpāja lē̦ni pa durvīm Purap.

Avots: ME I, 723


izdipāt

izdipât Frauenb., heraus-, hinaustrippeln.

Avots: EH I, 442


izīpāt

[izĩpât bē̦rnu uz kājas, ein ind auf seinem (d. h. des Subjekts) Fuss schaukelnd wiederholt und zur Genüge in die Höhe bewegen Bauske.]

Avots: ME I, 743


izkapāt

izkapât,

1): sili ar kapli i. (= izgrebīt) Popen.

Avots: EH I, 453


izkapāt

izkapât (li. iškapóti, [slav. iskopati]),

1) aushacken, aushauen:
kur ar arklu neizaru, ar pakavu izkapāju BW. 28210. ar savu pātadziņu suņam acis izkapāju 13961. ciema puiši nemācēja ne silītes izkapāt 7255;

2) ausröffeln:
mē̦slus Heniņ;

3) zerfressen (von Motten):
vadmalu, zeķes (gew. sakapāt). Refl. - tiês,

1) sich gehörig prügeln, sich zanken:
ta tad ar žīdiem izkapājāmies, kâ izkapājāmies Mag. XIII, 3, 52;

[2) sich abquälen
Wid.;

3) zur Genüge hacken].

Kļūdu labojums:
kâ izkapājāmies = ka izkapājāmies

Avots: ME I, 747, 748


izķāpāt

izķãpât Stenden "ruokām izgrābstīt, izķencêt, izķē̦rnāt": bē̦rni izķāpājuši biezputru (d. h., im Brei sind Fingerspuren zu sehen).

Avots: EH I, 460


izķēpāt

izķẽ̦pât,

1) ausschmaddern; vergeuden; (mit unverständiger Arbeit) verderben:
kaut kurā darbā var i.; labību kad pļauj, ieiet kāds cits barā, kas nemāk, un izķē̦pā Orellen;

2) zerwühlen, dürcheinanderrühren
Segew:;

3) jem. prellen, eine Nase drehen
Segew. Refl. -tiês "?": izķē̦pājās, izķē̦pājās, un galu galā ne˙kas kuo redzēt Orelten.

Avots: EH I, 461


izķīpāt

izķĩpât, izķīpuôt U., tr.,

1) schnell viel ausessen
C., Smilt., Aps., Bers.;

[2) = izņemt, izzagt Lems. n. U.].

Avots: ME I, 760


izklāpāt

izklāpât (unter izklāpuôt ): auch Erlaa, Linden in Livl.

Avots: EH I, 456


izklēpāt

izklē̦pât (unter izklẽpêt ),

1): sich lagern
Pilda: mieži izklè̦pājuši 2 pa zemi;

2) "= izklāpuôt" PV.;

3) "izbradât (labību)" Zvirgzdine: mieži izklē̦pāti.

Avots: EH I, 456


izkļēpāt

izkļē̦pât,

2): zirgs auzas tâ˙pat vien izkļē̦pājis ("izbārstījis, sazelējis un izlaidis nuo mutes") Nötk.

Avots: EH I, 457



izklīpāt

izklĩpât: sehr hastig ausessen (izrĩt) N.-Peb., Sessw.

Avots: EH I, 456



izknapāt

izknapât Lubn: aus(fr)essen, aus-, zernagen: peles izknapājušas drēbes.

Avots: EH I, 457


izknipāt

izknipât, Schnippchen schlagend überwinden: kad aizgāju tautiņās, vīra am'ti izknipāju BW. 23272.

Avots: ME I, 754


izkrēpāt

izkrẽ̦pât, izkrẽ̦puôt, tr., auswerfen, ausräuspern: ar diloni sasirdzis cilvē̦ks var izkrē̦pāt milzum daudz baciļu. Refl. - tiês, sich ausräuspern, genügend Schleim auswerfen: viņš ne˙maz nevar izkrē̦pāties. Subst. izkrē̦puõjums, der Auswurf, Speichel.

Avots: ME I, 755



izlampāt

izlam̃pât, izļampuôt Erlaa, tr., überwinden, durchbleuen, sich lustig machen, einen zum besten haben: tad tu redzēsi, ka mēs viņus izlampāsim Blaum.

Kļūdu labojums:
izlampāsim = izlampāsim (im Kartenspiel)

Avots: ME I, 762



izpļāpāt

izpļãpât, izpļāpêt LP. VI, 305, tr., ausplaudern, aus der Schule schwatzen: muļķe būtu, kad es teiktu, kâ žagata izpļāpātu BW. 10683. mājas puiši izpļāpāja, ka es rupju dziju vērpju A. XX, 618. Refl. - tiês, sich ausplaudern, sich ausschwatzen: mēs vakar labi izpļāpājāmies.

Avots: ME I, 784



izripāt

[izripât Dunika, izripuôt, izripinât, tr., hinaus -, herausrollen: izripināt mucu vai riteni nuo palieveņa C. Refl. - tiês, zur Genüge rollen: viņš izripinājās ar naudas gabalu Jürg. In Warkh. dafür izripinêtiês.]

Avots: ME I, 792



izslampāt

izslampât(iês) Kalz., Lubn. ("mit am̂ "), eine Zeitlang liederlich mit nassen oder schmutzigen Füssen einhergehen.

Avots: EH I, 480


izslampāties

izslampât(iês) Kalz., Lubn. ("mit am̂ "), eine Zeitlang liederlich mit nassen oder schmutzigen Füssen einhergehen.

Avots: EH I, 480


izšļēpāt

izšļẽ̦pât Frauenb. "aus-, abtreten": i. labību.

Avots: EH I, 486


izšņāpāt

izšņãpât, [Drosth.], izšņāpt Bers.,

1) ausstreichen:
tuo vajag izšņāpāt Poruk;

[2) heimlich entwenden:
izšņāpt naudu nuo kules N. - Peb.].

Avots: ME I, 813


izšņīpāt

[izšņīpât, mehrfach streifen: izšņīpāt papīru ar nagu Bers., N. - Peb.]

Avots: ME I, 813


izstampāt

izstam̃pât, tr., ausstampfen: iz zemes kaŗa pulkus izstampāšu Asp.

Avots: ME I, 805



izstrīpāt

izstrĩpât, izstrĩpuôt, tr., ausstreifen, Linien ziehen, ausstreichen: pūķis mani uz ilgu laiku izstrīpuoja nuo dzīvuo saraksta Vēr. II, 815.

Avots: ME I, 807


iztipāt

[iztipât Drosth., iztipinât Lis., N. - Peb., langsam und leise hinausgehen: izt. nuo istabas.]

Avots: ME I, 818



kapāt

kapât,

2): k. zirgu, ein Pferd unaufhörlich mit der Peitsche schlagen
Dunika. stiba ruokā, un kapā bē̦rnus Siuxt. "schlagend treiben" Frauenb.: kas jūs kapā, ka Jums tâ jāskrien?

5) k. zemē lauku, ein Feld abmähen
Frauenb. Refl. -tiês,

4) sich (selbst) schlagen
Popen: guovs kapājas ur asti;

5) "schlecht mähen"
Frauenb.: viņš tikkuo var līdzi k. citiem pļāvējiem;

6) k. cauri Frauenb. "sich durchschlagen, sich durchbehelfen (mit schlechter Kost oder bei schwererer Arbeit)".

Avots: EH I, 586


kapāt

kapât, - ãju (kapóti "hauen, hacken", [slav. kopati "hacken, graben "]), tr.,

1) hacken, klein hauen:
kāpuostus, kartupeļus, lapas, skujas. de̦sas mē̦dz taisīt nuo putraimiem, aknām un kapātas gaļas Etn. II, 137;

2) hauen, schlagen:
dieva dē̦ls kapās jūs ar pātagām Tr. IV, 419. es jūsu miesas kapāšu ar ēršķiem Rich. 8, 7;

3) stampfen:
zirgs iet, kājas kapādams. [meita nāks, kājas kapādama Janš. C'āp. 15.] divi sirmi auzas ēda, stallī grīdu kapādami BW. 13812;

4) zerhacken, zernagen, fressen:
ja žurkas linu gubas kapājušas, tad būšuot dārgi lini Etn. II, 96. uodi kapā drānas. Refl. - tiês,

1) sich zanken, streiten, kämpfen:
nu man vaļas ar puišiem kapāties BW. 897. ūdens gāja ar akmeni svē̦tu rītu kapāties; ūdens cirta akmenim, akmens galvu purināja;

2) stampfen, trampeln:
zirgi nemierīgi dižļājās un kapājās ar kājām MWM. VIII, 290;

[3) sich abmühen, abarbeiten Seew. n. U. - nebst. kaps "Grab", kaplis "Hacke", kapinât "behacken" u. a. und alb. kep "behauen Steine" zu gr. χόπτω "schlage, haue, hacke", χοπίς "Schlachtmesser" u. a., resp. zu gr. χάπετος "Graben, Grab, Grube" u. a., woneben noch npers. kafaδ "wird gespalten" mit f au ph; vgl. Berneker Wrtb. I, 563, Walde Wrtb. 2 864 unter scapulae, Persson Beitr. 884, Solmsen Beitr. I, 196 ff., Boisacq Dict. 408, 492, 870.]

Avots: ME II, 158


kāpāt

pât: puikas kâpā pa malkas grē̦dām N.-Peb. nekâpā ar kājām virsū! ebenda. puikas kãpa pa sē̦tu Zögenhof. Zu einem an der Hand geführten Kind beim Treppensteigen: kāpā nu lē̦nam, ka nekrīti! Renzen.

Avots: EH I, 601


kāpāt

pât [Warkl., kãpât Ruj., Salis], - ãju, freqn. zu kâpt, wiederholt steigen, klettern: pāri birzēm kāpāja mēness MWM. IX, 175.

Avots: ME II, 192


ķāpāt

‡ *ķãpât, zu erschliessen ausizķãpât.

Avots: EH I, 692


kapātājs

kapâtãjs [kapótojis], einer, der hackt, nagt, frisst: tīklus tarājuot, jāsauc žurkas par kapātājiem LP. VII, 380.

Avots: ME II, 158



kapātuvis

kapâtuvis, kapâtevis, ein Hackmesser, Hackeisen: kapātuvis - rīks zāļu un lapu sasmalcināšanai luopu, sevišķi cūku barībai Konv. 1 kapātevis griezās cauri pilnajai silei gurkšē̦dams Jauns.

Avots: ME II, 158


ķelpāt

ķel˜pât (um Autz gehört), mit grossen Schritten gehen: cik ilgi es vairs spēšu gaŗus ceļus ķe̦l˜pāt ("cilpuot") Stenden.

Avots: EH I, 694


ķempāt

ķe̦m̃pât: neķe̦m̃pā ar nagiem bļuodā, kur citiem jāē̦d! NB.

Avots: EH I, 695


ķempāt

ķe̦m̃pât, -ãju, schmurgeln, sudeln, namentl. in der Zstz. mit pie: kas tuo bļuodu pieķe̦mpājis? Serb. Refl. -tiês, in Blieden ķempêtiês, sich besudeln: kuo tur ke̦mpājies kâ ķempis Serb. bē̦rns nuoķempējies ar māliem kâ mūrnieks Blieden n. Etn. II, 113.

Avots: ME II, 364


ķepāt

ķe̦pât, ‡

3) mit einer
ķe̦pa ‡ 5 das Feld bearbeiten.

Avots: EH I, 696


ķepāt

ķe̦pât, -ãju, ķe̦puôt Spr.,

1) intr., gehen, kriechen (von Kindern):
kur nu ķe̦pāsi? Frauenb.;

2) mit der Hand das Essen in den Mund stopfen, eine breiartige Masse eifrig essen:
tad ta nu bē̦rns ķe̦pa sviestu Mat. Refl. -tiês,

1) schmaddern:
kuo tur ķe̦pājies ar māliem, sviestu? Serb.;

[2) schneeballieren Eid.].
Zu ķe̦pa.

Avots: ME II, 366, 367


ķēpāt

[ķē̦pât, langsam gehen Siuxt n. U.: (mit at-) bē̦rns jau atķē̦pāja šurp Wessen. S. auch ķẽ̦pâtiês.]

Avots: ME II, 374


ķēpāt

II ķẽ̦pât (unter ķẽ̦pâtiês 1), ‡

2) liederlich arbeiten
Orellen; ‡

3) schlackern (nass schneien):
sniegs ķê̦pā Smilt. laiks ķẽ̦pa Orellen. šuodien ķẽ̦pā visu dienu Lems.; ‡

4) ķẽ̦pāt uz savu pusi Seyershof, alles mögliche stehlcn.
Refl. -tiês,

2): auch Grünw. Subst. ķẽ̦pâtājs, ein Schmierer:
jaunie makslinieki tikai tādi ķe̦pātāji (wo?). ķe̦pâšanâs, das Schmaddern: k. ar maitām un mē̦sliem A. Grīns Dvēs. put. I, 225.

Avots: EH I, 699



ķēpāties

ķẽ̦pâtiês, -ãjuôs,

1) (in Salis und Drosth. auch ķẽ̦pât), schmaddern, mit der Hand in die Schüssel fahren:
kas tur ķē̦pājas ar visiem nagiem pa bļuodu Adiamünde, Serb.;

2) nichts Gescheites zustande bringen, trödeln:
ķē̦pa, kuo tur ķē̦pājies? Ubbenorm, AP., A. XVII, 286; mit geringem Erfolg und mit Störungen arbeiten Planhof.]

Avots: ME II, 374


ķērpāt

ķē̦rpât: auch (mit ẽ̦ ) Salis.

Avots: EH I, 700


ķērpāt

ķē̦rpât, -ãju, tr., (Erbsen, Klee) aufs Gerüste legen U.

Avots: ME II, 376



ķīpāt

ķĩpât,

1): (etwas Schweres) hebem, tragen oder wälzen
Seyershof: ķ muca ratuos iekšā;

2): ķ. biezputru AP.Refl. -tiês AP., = ķĩpât 2 (Intr.): tad nu gan ķĩpājas ar zirņiem tīri bez sāts. Zur Bed. vgl. auch izķĩpât 2,apķīpât undatķĩpât.

Avots: EH I, 706


ķīpāt

ķĩpât, -ãju, tr.,

1) im Übermasse etwas herschaffen:
kuo nu ķīpā tik daudz ūdens? wosu bringst du soviel Wasser? Frauenb.;

2) schlingend viel essen, einhauen:
ķīpā nu! C., Smilt., Serb., Aps., Bers.; viel trinken Spr.;

3) reinigen,
namentl. Fische Spiess n. U.

Avots: ME II, 389


ķipāties

[ķipâtiês, sich abmühen, sich überarbeiten Wid.]

Avots: ME II, 383


ķirpāt

[ķirpât od. ķirpêt mar. "(Neu) in ķirpas zusammenlegen"]

Avots: ME II, 385


klaipāt

‡ *klaipât, zu erschliessen aus nùoklaipãjusi.

Avots: EH I, 608


klampāt

klam̃pât, [klàmpât 2 Warkl.] od. klampuôt (li. klampóti od. klampúoti " fortgesetzt gehen"), schwerfällig gehen: klimpu klampu zaķīt[i]s lēca nuo apluoka uz apluoku; tâ klampuoja dē̦la māte uz tuo meitu māmuliņu BW. 23568, 9, Smilt. [Vgl. klambât, klempt II und li. klim̃pti " mit Füssen einsinken."]

Avots: ME II, 212



klāpāt

klàpât 2 ,

3) "?": kad aužuot dzijas nuostaipās pa virsu vai apakšu aude̦klam, tad tās klàpā 2 Erlaa.

Avots: EH I, 612


klāpāt

klàpât 2 , - ãju, [auch klāpuôt Wid.],

1) sich lange, während einzenlne Halme sich noch auf dem Felde erheben:
"klpapāt"saka, kad pare̦tā labība nuogulusies gar zemi, bet pa starpām daži stiebri stāv kājās Druv. vīrišķis, kas pavasarī priekš sējas laika miruoni mazgājis, nedrīkst natī pavasarī sēt, juo tad viņa sē̦tā labība pa zemi vien klapājuot - liecuoties Lasd., LP. VII, 406;

2) kränkeln:
tā klāpā ik˙ziemas Mag. III, 1, 137, Dr. [Wohl mit hochle. ā aus ē̦, vgl. klē̦pât. - Zu serb. klà`pati "wackeln", slov. klápast "schlaff herabhängend" u. a. (bei Berneker Wrtb. I, 509 f.)?]

Avots: ME II, 218


klaupāt

klàupât 2 - ãju, [mehrfach stolpern]: es klaupāju un kunkstēju Jauns., Plūd. IV, 412. sieva uz savām kuoka kurpēm klaupādama devās templī Jauns. U. b. 95, 118. [Zu klupt, li. klaũptis " niederknien".]

Avots: ME II, 216


klēpāt

klẽ̦pât [PS., Ruj., klè̦pât 2 Warkl.], - ãju, kļẽ̦pât C., Smilt., = klāpāt: labība klē̦pā, t. i. re̦ta, paze̦mi nuolīkusi Wid. klē̦pā - gar zemi iet, līst: labība, uguns klē̦pā Lös. n. Etn. IV, 66. Vgl. klāpât.

Avots: ME II, 224



klēpāt

II klē̦pât,

1) langsam gehen
(mit ẽ̦ ) NB.; mit verletztem Fuss unsicher treten (klè̦pât 2 ) Nautrēni: zirgs klē̦pā" "hinken" (klè̦pât 2 ) Bērzgale;

2) "mē̦tāties" Wessen: kuo tu klē̦pā nuo viena darba pie uotra?

Avots: EH I, 616



kļēpāt

I kļẽ̦pât: feucht werden, faulen (vom Getreide) Lems.

Avots: EH I, 625


kļēpāt

II kļẽ̦pât C., Lermb., Lems., kļẽ̦puôt Kegeln, feucht schneien: sniegs kļē̦pā. šuodien kļē̦pā visu dienu.

Avots: EH I, 625


kļēpāt

‡ *III kļẽ̦pât, zu erschliessen aus izklẽ̦pat 2.

Avots: EH I, 625


klimpāt

klimpât, zu erschtiessen aus nùoklimpât undatklim̃pât.

Avots: EH I, 617


klīpāt

klĩpât: auch Seyershof, Trik.; zur Bed. vgl. auch izklîpât.

Avots: EH I, 619



knapāt

knapât, -āju,

1) hacken, zerkleinern
Laud.: k. lapas;

2) picken
Gr.-Buschh.: vista knapā; mit kleinen Bissen, pickend essen Lubn., Mar. Aus nd. knappen "mit den Zähnen Nüsse aufknacken; Speise zu sich nehmen, essen"? S. Sehwers Unters. 53.

Avots: EH I, 627


knapāt

knapât: n. Sehwers Unters. 53 aus nd. knappen "klappen, klatschen".

Avots: EH I, 627


knapāt

knapât "?": teci, anu kumeliņ, kājā kāju knapādams! BW. 29991 var. [aus Meiran].

Avots: ME II, 242


knāpāt

knãpât [Serbigal, C.], = knābāt: [es redzēju me̦lnu kraukli uz vē̦de̦ra knāpājam BW. 34679].

Avots: ME II, 244



kņāpāt

kņãpât, - ãju, = knāpât, picken: vista kņāpā graudus Bergm. n. U., Ahs.

Avots: ME II, 252


kņērpāt

‡ *kņẽ̦rpât, zu erschliessen ausapkņẽ̦rpât.

Avots: EH I, 636




knīpāt

knĩpât: "schwer abzupflückende Beeren lesen" Frauenb.

Avots: EH I, 632




kopāties

kuõpâtiês, -ãjuôs, kuõpêtiês, -ẽjuôs, kuõpuôtiês, n. U. in Autz kuopîtiês, sich verbinden ; zusammen halten, vertraut mit einander umgehen: kur kaimiņš ar kaimiņu organiski kuopuojas JR. IV, 162. satiksmes vārds "pēc" kuopuojas ar ģenitīvu. meita kuopuojas ar puišiem, pflegt allzu intimen Umgang.

Avots: ME II, 345


krempāt

[III kre̦m̃pât Ruj., stibitzen.]

Avots: ME II, 273




krumpāt

krum̃pât, ‡

2) runzelig werden
Für. krum̃pêt: nach Schwers Unters. 59 aus nd. krumpen "zusammenziehen, einschrumpfen lassen".

Avots: EH I, 659


krumpāt

krum̃pât, -ãju, krum̃pêt, krum̃puôt, tr., runzeln, falten: pieri, svārkus. Refl. -tiês, runzelig, faltig werden, Falten werfen: jaka mugurā krumpējas Dond.

Avots: ME II, 286


kumpāties

II kum̃pâtiês Pankethof "sich heimlich verständigen (sle̦pe̦ni sarunāties, sazināties)".

Avots: EH I, 674


kupāt

kupât, ‡

2) "?": k. kupāja auniņa vilna; tâ lai kupāja nama saimeniece RKr. XIX, 157 (aus NB.);

3) "?": viņš kupā un briest nuo dusmām Pankelhof.

Avots: EH I, 676


kupāt

kupât, -ãju, intr., freqn. zu kupt, gerinnen, sich vermehren, steigen Frauenb.: kupā mans pieniņš Tr. IV, 453.

Avots: ME II, 317


laipāt

làipât: pa ābūlu laipādama Blieden n. FBR. XVI, 105; "langsam gehen" (mit -ât ) Warkl.: jis lē̦nām làipā 2 . Refl. -tiês: auch Für.

Avots: EH I, 713



lampāt

lam̃pât,

1): tüchtig prügeln
Erlaa; in kleine Teile zerspalten (mit àm 2 ) Saikava;

2): gierig essen
AP., Eriaa;

3): auch AP., Ermes, Jürg.; schwerfällig gehen; langsam laufen
(mit àm 2 ) Auleja; "nevīžīgi iet" (mit àm 2 ) Saikava; schwerfällig, unbeholfen gehen Wessen; auf den Weg nicht achtend, andern auf die Fersen tretend gehen (mit am̂ 2 ) N.-Bartau; ‡

4) "nevīžīgi kuo darīt" (mit am̃ ) AP. - Zur Bed. vgl. auch izlam̃pât.

Avots: EH I, 718


lampāt

lam̃pât, - ãju, lampuôt,

1) tr., schlagen, prügeln, stossen:
lampāt = sasist, saplēst lampās Etn. IV, 129. trīsreiz dienā es viņu lampuošu Niedra;

2) schlürfen:
es redzēju sētiņā piestā putru lempējuot (Var.: lampājuot) BW. 19407;

3) sich bewegen, laufen, schwefällig gehen:
vilkam zeķes nuoplīsušas ciemu starpas lampājuot BW. 7319. kad ieraugu vīra māti, šķietu lāci lampājuot 23203, C. [In der Bed. 1 Ableitung von lampa II, in der Bed. 3 zu lampa III, in der Bed. 2 mit Wurzelvariation zu la. lambere "lecken", nhd. schlamp(f)en "schlürfen" (wozu Walde Wrtb. 2 409).]

Avots: ME II, 418, 419


lapāt

lapât: auch Dunika, Kal., OB., Rutzau.

Avots: EH I, 720



lāpāt

pât [auch Drosth., Stomersee], - ãju Bers., Erlaa, lâpuôt Aps., intr., kriechen: uts lāpā Etn. IV, 129. [Um Walk gebe es ein lāpât "gramstîtitiês 1": kuo tu pa tumsu lāpā?]

Avots: ME II, 439


lāpāt

I lâpât: auch (mit à 2 ) KatrE.; kuo tu lâpā (tâ, ka paliek pē̦das) pa istabu? Fehsen, Schwanb. l. pa dubļiem Schwanb. lai tie kuomi l. sāk Tdz. 47169, 1; lâpat 2 Lems. "laipuot pa slapju vietu".

Avots: EH I, 728


lāpāt

II lãpât "locker, lose (nicht straff) sein, sich nicht fest anschliessen" (mit ã ) Mesoten; = klàpât 2 ‡ 3 Erlaa (mit à 2 ): ja pārtrūkst nīts un neieskatās, tad dzijs lāpā (nepieiet pie aude̦kla). nuo iesākuma dzijs parasti lāpā; kad tās izlīdzinās, tad vairs tâ nelāpā Erlaa.

Avots: EH I, 728


ļāpāt

(ļâpât "langsam, ungeschickt gehen" Warkl., N.-Peb.]

Avots: ME II, 533


lēpāt

lê̦pât: ungewandt, unbeholfen gehen Lubn., Saikava.

Avots: EH I, 738



ļepāt

[ļe̦pât Wid., s. ļē̦pât.]

Avots: ME II, 537



ļepāt

II le̦pât Auleja, faseln, schwatzen.

Avots: EH I, 771


ļēpāt

ļê̦pât,

1): im Kot waten
(mit ê̦ 2 ; auch refl. mit derselben Bed.) Salis;

2): auch Ermes Trik.

Avots: EH I, 772


ļēpāt

ļê̦pât [auch PS.], -ãju, ļe̦pât, ļê̦puot (Denom. von ļê̦pa, ļe̦pa),

1) [ļê̦pât 2 MSil., Salis, lê̦pât od. (auch PS., Trik.) ļẽ̦pât Mar.], mit schmutzigen Füssen plump gehen, kriechen
C.: [tārps ļē̦pā (rāpjas) pa kuoku Mar.] ļe̦pāt = slapjām, dublaiņām kājām iet, ļe̦pas atstāt Nigr.;

2) [ļê̦pât, langsam gehen
Neu-Wohlfahrt];

3) ļe̦pât, in grossen Flocken, Klumpen schneien
Etn. IV, 130: mīksts sniedziņš lē̦nām ļē̦pāja Niedra, [N.-Peb.].

Avots: ME II, 539, 540


limpāt

limpât: laufen Zögenhof (mit im̃ ), A.-Laitzen (mit ìm 2 ).

Avots: EH I, 742


limpāt

limpât, -āju, intr., springen: zaķītis lēca nuo aparas aparā; tâ limpāja meitu māte, iegātnīša me̦klē̦dama BW. 23568, 3. [Vgl. limbât]

Avots: ME II, 470


ļipāt

ļipât, -ãju,

1) unsicher gehen, wie Kinder und alte Menschen
Etn. IV, 130; laufen (namentlich von Hasen) Allend.;

[2) den Schwanz schnell hin- und herbew egen
C.].

Avots: ME II, 541


lipāties

lipâtiês, -ãjuos, ankleben wie eine Klette; liebkosen L., sich anschmeicheln Salis n. U. [Wohl zu lipt.]

Avots: ME II, 473


lumpāt

‡ *lumpât, zu erschliessen ausàizlumpât.

Avots: EH I, 761


ļumpāt

‡ *ļumpât; zu erschliessen aus ‡ àizļumpât.

Avots: EH I, 774


ņapāties

ņapâtiês Schnehpeln "sich zum Angriff anschickend mit den Zähnen knirschen und geifern (vom Eber)": nikns kuilis ņapājas.

Avots: EH II, 112


nocampāt

nùocapât: flink hingehen Vank.

Avots: EH II, 36


nočampāties

nùočàmpâtiês 2 Kaltenbr., sich (ungeschickt hantierend) besudeln: nuočampājies ar miltiem.

Avots: EH II, 37


nocapāt

[nùocapât "nuoiet" Lubn. n. Celm.; mit hochle. a aus e̦?]

Avots: ME II, 767


nočāpāt

nùočãpât, nùočãpuôt,

1) intr., hinab -, herab -, weg -, hinkriechen, langsam hingehen:
viņš nuočāpuoja uz savu... auzas nuočâpājis C.

Avots: ME II, 770


nočarpāties

[nùočarpâtiês, sich beschmutzen: bē̦rns tâ nuočarpājies, kâ pe̦lnuos ielīdis Grünh., Naud.].

Avots: ME II, 769


nocipāt

nùocipât, nùocipuôt, intr., mit kleinen Schritten weggehen, eine Strecke Weges zurücklegen: vai tad nu manas ve̦cās kājas nespēs nuocipāt tās jūdzes? Sil.

Avots: ME II, 768


nočupāt

nuočupât Frauenb., mit seinen Exkrementen besudeln: bē̦rns nuočupājis visu kluonu.

Avots: EH II, 37


noelpāt

nùoè̦lpât 2 Linden in Kurl., einige Atemzüge tun: pāris reizes nuoe̦lpāja un tad aizmiga tâ kâ miegā.

Avots: EH II, 44


nokapāt

nùokapât, ‡

2) stark verprügeln
Siuxt: es tev ņemšu nuokapāšu tavus nagus; mehreremal schlagen Popen: kad guovs nuosvīdusi, tad tā januokapā ar puceņu vici;

3) schlagend beschmieren
Popen: guovs kapājas ar asti un visu galvu nuokapā ar mē̦sliem.

Avots: EH II, 51


nokapāt

nùokapât [li. nukapo`ti], tr., abkappen, abhauen, abschlagen: zarus, vārpas, pātagu. baltajam ābuolam gali vien nuokapāti BW. 28671, 1.

Avots: ME II, 794


noķepāt

[nùoķe̦pât,

1) "gierig aufessen; gierig essend (die Speise) verwühlen"
Vank.;

2) "= nùoķē̦pât 2" Gramsden, Naud.]

Avots: ME II, 805


noķēpāt

nùoķẽ̦pât,

2): auch Nötk., Warkl;

5): nicht gründlich auflesen
Nötk.: tikai pārstaigāts un nuoķē̦pāts.

Avots: EH II, 59


noķēpāt

[nùoķẽ̦pât,

1) sich mit Schmutz bedecken
Salis;

2) (mit schmutzeigen Füssen od. Händen) besulden:
netīriem pirkstiem nuoķē̦pājis baltuo galdautu Lennew., Degunen, Segew., Sermus, Nitau, Sessw., Behnen, Ermes, Plm., Lis., Selsau, Sauken, Ringmundshof, Kursiten, Autz, Serben, Siuxt, Lesten, Ekau, Stenden, Grünwald, Laud., Drobbusch, Lös., Ipiķi, Grünh., Ruhental, Salgaln, Burtn. ar māliem nuoķē̦pāju pirkstus N. - Peb., Jürg.;

3) verwirren:
jauns pļāvējs nuoķē̦pā labību Jürg.;

4) verleumden:
n. savus kaimiņus Luttringen;

5) verderben
(tr.): aude̦klu nuoķē̦pās vien Neu - Wohlfahrt; kādu darbu nuoķē̦pājis ir tas, kas tuo iesācis, bet nav pabeidzis Neu - Bilskenshof;

6) von oben abnehmen:
n. pienu, krējumu nuo virsas C.; "schnell aufessen" Breslau. Refl. - tiês,

1) sich besulden
Nötk.;

2) eine Zeitlang trödelnd nichts Gescheites zustande bringen:
ve̦se̦lu stundu nuoķē̦pājuos, bet nekā nepadarīju Jürg.]

Avots: ME II, 806



noķīpāt

I nùoķĩpât: nuoķīpājis ... divi kukuļi maizes Pas. VIII, 413.

Avots: EH II, 59


noķīpāt

II nuoķĩpât Libau, beflecken: n. drēbes.

Avots: EH II, 59


noķīpāt

III nuoķīpât Bixten "von rohem Gedärm das Fett entfernen".

Avots: EH II, 59



noklāpāt

nùoklâpât,

1): auch (mit à 2 ) KatrE., Saikava.

Avots: EH II, 53


noklēpāt

nùoklē̦pât (unter nùoklēpêt): auch Warkl. n. Fil. mat. 104; nuoklē̦pājušas ... auzas Jürgens 20. ‡ Refl. -tiês "?" : bij (nämlich der Backenbart) re̦ti un gluži me̦lni, nuoklē̦pājušies ap žuokļiem kâ sniega auzas Kaudz. Izjurieši 40.

Avots: EH II, 53


noklimpāt

nùoklimpât,

[1) ohne Arbeit die Zeit verbringen
Plm., N. - Peb.]: viņš laikam visu mūžu jau te nuoklimpājis? Dz. V.;

[2) (mit "im̃") "mit grossen Schritten dahingehen; bissenweise verschlingen; ungeschickt tun"
Serben, Sermus, Peb.; mühsam hingehen Ermes; "langsam mit grossen Pantoffeln (und gebückt) hingehen" Gramsden; "auffressen" Ipiķi. - Refl. - tiês, ohne rechte Arbeit trödeln (mit im̃) Neu - Wohlfahrt.].

Avots: ME II, 798


noknāpāt

nùoknãpât, tr., wiederholt abpicken, abhacken.

Avots: ME II, 800



nokņērpāt

nuokņẽ̦rpât Frauenb., teilweise aufessen und besudeln: nuokņē̦rpāts gaļas (vai maizes) gabals.

Avots: EH II, 55



nokupāties

nùokupâtiês, sich mit Schaum bedecken (von eben gemelkter Milch) Frauenburg.

Avots: ME II, 803


nolaipāt

nuolaipât Frauenb., = nùolàipuôt 1, vorsichtig hingehen: n. sausām kājām (ūdens vai dubļu vairuoties) līdz šķūnîm.

Avots: EH II, 60


nolampāties

nùolàmpâtiês 2 Saikava "neveikli nuostaigāties".

Avots: EH II, 60


nolāpāt

I nùolâpât (mit hochle. ā aus ē ,?) Saikava, = nùobradât 1: zuosis nuolāpājušas gurķus.

Avots: EH II, 61


nolāpāt

II nùolàpât 2 KatrE. "nuostaipīties (vom Gewebe)": kad auž un nesasien nītis, tad aude̦kls nuolāpā (bezieht sich?) ar dzijīm. dzijis (aude̦klam) pa virsu nuolāpājušas.

Avots: EH II, 61



nopļāpāt

nùopļãpât, ‡

2) eine gewisse Zeit hindurch plaudern:
tie ve̦lu nuopļāpājuši Pas. XIV, 254.

Avots: EH II, 77


nopļāpāt

nùopļãpât, tr., verplaudern: sulainis te labprāt nuopļāpāja savu brīvlaiku Purap.

Avots: ME II, 833



nopūpāt

nùopùpât 2 Nautrēni, einen letzten schwachen Atemzug tun: nuopūpāja, i beigts.

Avots: EH II, 79


norāpāt

nùorãpât (unter nùorãpuôt): Ignāts bez kājām nuorāpāja uz mežu Pas. VII, 408 (aus Bewern), vaguliņš līdz rītam nuorāpāja nuo ustabas IX, 158 (aus Lettg.).

Avots: EH II, 80



noripāt

nuoripât Dunika, = nùoripuôt.

Avots: EH II, 81



noslampāt

[nùoslam̃pât,

1) beständig der Nässe aussetzend, schnell abtragen
Golg.,Grünwald; "nuodriskāt"(drēbes, mit "àm") Serben, Peb.; im Kot (Schuhzeug od. Kleider) beschmutzen: n. jaunuos svārkus Autz, Seppkull, Salis;

2) "nuostaigāt, nuobradātu: n. grīdu; n. stigu pa zâli Mar.;

3) unbeholfen und mühsam hingehen:
nuostrādājies vēl nuoslampāju līdz kaimiņiem Mar. - Refl. -tiês,

1) sich im Kot beschmutzen
Kokn.: viņa ienāca pie manis nuoslampājusies Salis;

2) "einen resultatlosen Gang tun"
Dickeln: nuoslampājuos vien (uz pagasta namu iedams) un ne˙kā neizdarīju Nikrazen.)

Avots: ME II, 850, 851



nošļampāt

nùošļam̃pât, ‡

6) (durch Kot) hinwaten (?):
n. uz mîestu pa dubļiem Warkl.;

7) nass machen
Nötk.

Avots: EH II, 96


nošļampāt

[nùošļampât,

1) "vertrödeln":
n. visu dienu MSil.;

2) in der Nässe, im Kot abtragen:
n. zābakus Autz, Luttringen, Sessw., Bers., Tirsen, Fest., Lös., Lis., Selsau, Stomersee, Jürg.;

3) "nuobrist (zâli, labību)" Vank.;

4) "lempīgi padarīt" Kursiten;

5) begiessen
Grünh.,Segew. Refl. -tiês, sich (in der Nässe) beschmutzen Jürg., Gramsden (in Gramsden dafür auch nùošļamparêtiês).]

Avots: ME II,


nošļepāt

nùošļe̦pât, tr., mit nassen Füssen abtrampeln: viņš nuošļe̦pājis visas malas Lin.

Avots: ME II, 868



nošņīpāt

[nùošņĩpât,

1) mehrfach beschneiden:
n. īsus matus; brunčus par īsiem n. Salis;

2) mit Strichen versehen
Nötk., Druw., Ciolg., Meselau; in Tirsen und N.-Peb. dafür nùošņīpuôt.]

Avots: ME II, 870



nostilpāt

nùostil˜pât,

1) (etwas Schweres) hin- od. hinabtragen
Frauenb.: vai tu varēsi viens pats n. maisu zemē?

2) fest zuschnüren
Burtn., Hasenp.: n. nastu, siena ve̦zumu;

3) (mit Mühe) etwas abstülpen, abziehen:
n. zābakus Schnehpeln.

Avots: EH II, 91


nostrīpāt

nuostrīpât Dunika u. a., nùostrĩpuôt,

1) wegstreichen:
n. vienu raksta rindu:

2) bestreichen, mit Strichen beziehen:
n. galdu.

Avots: EH II, 92


nostumpāt

nuostum̃pât Dunika, = nùostam̃pât.

Avots: EH II, 92



notērpāt

I nùotē̦rpât: = nùotìrpt (mit ẽ̦r) Trik., Zögenhof.

Avots: EH II, 100


notērpāt

I nuotē̦rpât "?": tad pagaidi vien, kamē̦r nuotē̦rpā (sasistie ceļi)!... kad tirpas pārskrēja, Sveķītis gausi piecēlās... Seibolt Caurie ziedi.

Avots: ME II, 874




notrumpāt

nùotrum̃pât, nùotrumpuôt, intr., längere Zeit spielen: vakar viņš bij nuotrumpuojis ar biedriem līdz pulksten četriem MWM. XI, 276.

Avots: ME II, 877


nozipāt

nùozipât NB., durchprügeln: nuozipāju pudiku, tâ ka jē̦las ribas palika.

Avots: EH II, 109


ņupāt

ņupât, ‡

2) = ņukât 2 Rothof.

Avots: EH II, 116


ņupāt

ņupât, tr., knautschen, knüllen Dond.

Avots: ME II, 905


pacāpāt

pacãpât, sehr langsam gehen: vecītis tikai drusku var pacāpāt Dond.

Avots: ME III, 11


pačāpāt

pačāpât Dunika (mit ã), Wessen, = pacãpât: man, ve̦cai diengalei, pietiek, ka varu p. te˙pat Janš. Mežv. ļ. II, 264. puisītis vēl ne˙maz nevar p. Dunika.

Avots: EH II, 125


pakapāt

[pakapât (slav. pokopati), ein wenig hacken: p. salmus.]

Avots: ME III, 40


palampāt

palàtnpât 2 Saikava "paskaldīt".

Avots: EH II, 149


papļāpāt

papļãpât, refl. -tiês, ein wenig schwatzen: viņš iesāka ar mani papļāpāties Latv.

Avots: ME III, 83


parāpāt

paŗãpât Dunika, Rutzau, = parãpâtiês 1.

Avots: EH XIII, 169


parāpāties

parãpâtiês, parãpuôtiês, [parāptiês],

1) ein wenig gemütlich kriechen:
lai bē̦rns parāpuojas pa plānu! Apsk. [čūskas pa smiltīm nevarējušas parāpties LP. VII, 1, 1266;

2) kriechen unter
(perfektiv): parāpties zem galda].

Avots: ME III, 89


pārčāpāt

pãrčãpât Dunika,

1) schwerfällig nach Hause kommen;

2) = pãrčãpuõt.

Avots: EH XIII, 197


paripāt

paripât Dunika, = paripuôt.

Avots: EH XIII, 167


pārkapāt

pãrkapât: flüchtig (liederlich) zerhacken Auleja, Frauenb.

Avots: EH XIII, 202


pārkapāt

[pãrkapât, durchhacken: p. bietes.]

Avots: ME III, 159


pārpumpāt

pãrpum̃pât Dunika, umknöpfen (losknöpfen und darauf von neuem zuknöpfen): p. puogas.

Avots: EH XIII, 208


pārrāpāt

pãrŗãpât Dunika, Rutzau, hinüberkriechen: bē̦rns pārŗāpājis pāri ceļam.

Avots: EH XIII, 209


pārslampāt

pãrslam̃pât Dunika, mit schweren Schritten nach Hause kommen: p. mājās.

Avots: EH XIII, 211


pāršūpāt

pãršũpât Dunika, über etwas hinaufschaukeln: p. šūpuli pāri pus˙kuokam (" = iešūpāt līdz kuoku augšējai daļai").

Avots: EH XIII, 214


paslampāt

paslampât, eine Zeitlang slampât 1: paslampāja pa istabu un izgāja Dunika (mit am̃), Ermes (mit àm) Schwitten (mit am̂ 2 ), Lubn., Salis, Trik.

Avots: EH XIII, 173


pastumpāt

pastum̃pât Dunika, eine Weile stampfen: nāc, pastumpā rāciņus!

Avots: EH XIII, 177


pasvampāties

pasvam̃pâtiês, sich ungeschickt, mühsam bewegen: kur nu šī, tāda re̦sna mātīte pasvampāsies? Naud.

Avots: ME III, 110


pātēt

pâtêt 2 : auch Kal., ("verteidigen, schützen") Lng.

Avots: EH XIII, 217


pātēt

pâtêt 2 Janš., -ẽju [bei Für. I ein prs. pāšu], tr., pflegen, [schützen, schonen]: visi tuo kuopj un mīlina, saudzē un pātē Janš. [saimnieks savas guoda bikses pātēja, uzvilkdams tikai, kad bija ietams kur uz āru, vai svētdienām... Janš. Dzimtene V, 116. Ķirmgrauzis... tâ pātē dižuo mežu, it kâ tas būtu viņa paša īpašums Dzimtene 2 I, 374. baruons, liekas, liels mežu pātē̦tājs ebenda S. 173]; pātīt pļavas, die Wiesen schonen (gegen Weiderich) Bl. [Zu got. fōdjan "ernähren, füttern" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 73)?]

Avots: ME III, 191


pažampāt

pažampât, = pabradât: pa ūdeni p. C., Prl., Serben. Refl. -tiês,

1) = pabradâtiês Lems.;

2) ein wenig (im Wasser) planschen
Trik.

Avots: EH XIII, 194


piecampāt

pìecam̃pât, volltrampeln: strādnieki piecampā ar dubļainām kājām istabu Dond. n. RKr. XVII, 45.

Avots: ME III, 240


piečapāt

pìečapât, still und unbeholfen hinzugehen (von Kindern) Līn.

Avots: ME III, 242


piečāpāt

pìečâpât,

1) = piečāpuot: p. kam klāt C.;

2) mit schmutzigen Füssen verunreinigen :
p. istabu C.

Avots: ME III, 242


piekapāt

pìekapât,

1) ein grosses Quantum zerhacken
od. klein hauen: p. klēpi žagaru; cūkām ēdamuo;

2) zur Genüge hacken:
nevar vien piekapāt.

Avots: ME III, 255





pielāpāt

pìelāpât Mar., volltreten, volltrampeln.

Avots: ME III, 266



pieļēpāt

pìeļē̦pât, volltreten, volltrampeln: pieļē̦pāja netīrām kājām istabu Lub. (auch pieļē̦puōt) Nötk.

Avots: ME III, 270


piepupāt

pìepupât, Bohnen ansammeln: iegāju pupās, piepupāju BW. 34193.

Avots: ME III, 281



pieslampāt

pìeslampât, mit nassen Füssen beschmutzen : p. istabu ar slapjām kājām.

Avots: ME III, 291


piešņīpāt

pìešņīpât, vollstreichen: p. grāmatu Dunika.

Avots: ME III, 301


piestampāt

pìestampât, pìestampît, vollstampfen, voltstopfen: katram... bē̦rnam bij kuļķene kaklā, un tie tev nu līda... pa grāvjiem, plēsa zâli, līdz kuļķene bij pilna kâ piestampāta. ē̦d nu, ē̦d, dzer nu, dzeŗ, nevar (vēde̦ru) pilnu piestampīt BW. 19356.

Avots: ME III, 296


piestilpāt

pìestilpât Bauske, pìestilpêt Wid., vollstopfen: es izcepu baltu maizi,... piestilpāju kalpam kuli BW. 31061.

Avots: ME III, 297


piestrīpāt

pìestrĩpât, vollstreichen : p. ar zīmuli visu grāmatu.

Avots: ME III, 298


pietipāt

pìetipât C., pietipinât C., Lis., Golg., Bers., hinzu-, herantrippeln: bē̦rns pietip(in)āja mātei klāt.

Avots: ME III, 304



pipāt

pipât, -ãju, peitschen U.

Avots: ME III, 221


pļāpāt

pļãpât (li. pliopóti "schwatzen"), -ãju, pļāpêt, pļāpuot St., plappern, schwatzen: nepļāpā niekus! schwatze keinen Unsinn! Sprw.: pļāpā kâ pasaku leitis. ve̦ci cilvē̦ki daudz pļāpā. ļaudis, kas pļāpāja vārdus bez prāta Vēr. II, 1375.

Avots: ME III, 367


pļumpāt

pļumpât Wid., pļumpêt, -ẽju,

1) vom Schlackenwetter gesagt:
laiks iesācis pļum̃pēt Burtn.;

2) pļum̃pēt Zögenhof, Adiamünde, Hofzumberge, saufen
Wid. Refl. pļumpêtiês,

1) sich antrinken, nnsaufen
Grünh.;

2) pļuñpêtiês Burtn., vom Schlackenwetter:
laiks pļumpējas Grünh. In der Bed. "saufen" zu li. pliumpúoti "pumpen"?

Avots: ME III, 372


pumpāt

I pum̃pât: auch Hasenp., Kal., OB., Rutzau, Telssen.

Avots: EH II, 324


pumpāt

I pum̃pât Dunika, Dond., -ãju, tr., mit pumpas versehen, (zu)knöpfen: kaļam, brāļi, kumeliņus, pumpājam iemauktiņus! BW. 15936. pumpā mani, māmulīte, ar sudraba pumpiņām, lai nevar tautu dē̦ls ruoku šaut azuote! 17005, 4 var. pumpājat mani pašu, sprādzējat kumeliņu! 17188.

Avots: ME III, 410


pumpāt

II pum̃pât: auch Gr.-Essern, Hasenp., Kl.-Gramsden, Rutzau.

Avots: EH II, 324



pupāt

‡ *pupât, zu erschliessen aus pìepupât.

Avots: EH II, 326



pūpāt

II pùpât 2 Nautrēni, schwach und nicht tief atmen: beidze p., hörte auf zu atmen (= starb).

Avots: EH II, 342


purpāties

pur̂pâtiês, -ãjuôs, ärgerlich werden, sich ärgern Fest., purpas (lūpas) uzmest; raudât, ka purpas (purduļi) te̦k Lös. n. Etn. IV, 167.

Avots: ME III, 419


rāpāt

pât: auch AP., Frauenb., Rutzau, Trik.; langsam gehen ( ràpât 2 ) Zvirgzdine; fig.: r. (mit à 2 ) citiem pa galvas virsu "uzspiest citiem savu gribu" Saikava.

Avots: EH II, 361


rāpāt

pât C., Wolm., Līn., -ãju (li. ropóti "kriechen" Dusetos, Liet. pas. II, 251, LitMnd. I, 71), rãpuôt Iw., Lautb., Selg., Siuxt, Ruj., Arrasch, (mit à 2 ) Lis., Bers., Golg., Sessw., Selsau, Gr.Buschhof, rāpuôt(iês) U., rāpât Nigr., rãpâtiês Serbigal, PS., C., Jürg., AP., rãpêtiês Ruj., Salis, rãpt Bl. (li. užsirópiau "kletterte hinauf" KZ. LII, 292), ràpt 2 Warkl., Preili, râpt 2 Bauske, -pju (-pstu Zuobg. kal. v: J. 1908, S. 71), - pu, rãptiês Iw., Dond., Wandsen, Kandau, Ruj., ràptiês Wolm., PS., C., Arrasch, Jürg., Neuenb., ràptiês 2 Kl., Prl., râptiês 2 Selg., Bauske, Lautb., Siuxt, Gr.-Essern, Dunika, Salis, rãpluôt PlKur., kriechen, auf allen Vieren gehen: rāpuot nuo kruoga uz mājām Aps. III, 19. vēzis rāpuo šurp Vēr. II, 936. viņš piekusis rāpuoja un satvēra katru klints šķilu ebenda 225. es redzēju kukainīti malcienā rāpuojuot Ld.10.877. bē̦rns sāka jau rāpāt Nigr. minam nātres, lai aug mauris; tur mana pādīte rāpuojās BW. 1587, 3. tam jārāpuojas ačgārni LP. VII, 1167. rāpjas kâ vēzis atsprāklis. tārpi rāpjas gar sienu uz augšu Nigr. Nebst li. roplóti "kriechen" (bei Bezzenberger GGA. 1885, 940) zu le. rapačât und vielleicht (vgl. Pauli KSB. VII 157) zu wruss. panyxa "Kröte; eineblatternarbige Frau", poln. ropucha "Kröte", wenn fürs Slav. von der Bed. "Kröte" auszugehen ist; vgl. auch Zubaty BB. XVIII, 264. Daneben ein rēp- in li. rėplióti und lat. rēpere "kriechen", vgl. auch Walde Vrgl. Wrtb. iI, 370 und Fick Wrtb. I 4 , 301.

Avots: ME III, 497




ripāt

ripât: auch Dunika, Kal., OB., Rutzau,

1): skries bļuodeņa pa ustabu ripādama (Var.: ripādamās) Tdz. 56838; ‡

3) tr., rollen:
tautas manu vainadziņu sviež kalnā, laiž lejū. vai tas mans vainadziņš ze̦lta ripa ripājama? BW. 24628, 2 var. ‡ Subst. ripâšana, das Rippchenspielen: laba r. ar ... puišeļiem BW. 29493.

Avots: EH II, 373



sačampāt

sačam̃pât, tr., stark bekleiden: kājas. Refl. -tiês, sich dick ankleiden, sich vermummen.

Avots: ME III, 604


sačāpāt

sačãpât, wiederholt čāpāt: nabags nevarēja sačāpāt tik bieži uz pagastnamu Dunika.

Avots: ME II, 605


sačupāt

sačupât, sačupuôt Wid., tr., in Haufen legen, häufen: pusžuvis siens jāsačupā Sassm. Refl. sačupâtiês, sich zusammen auf einen Haufen drängen U.

Avots: ME II, 606


sadrapāt

sadrapât, tr., grob ver-, zermahlen Nigr.: rupju malumu . . . sadrapāt varuot Janš. Dzimtene 2 III, 190.

Avots: ME III, 612


sakapāt

sakapât: s. zirgam ādu Dunika, (mit einer Peitsche) einem Pferd die Haut bis zum Bluten zerschlagen. ‡ Refl. -tiês, sich zerhauen, hauend sich stark verletzen: tu kâ muļķītis pa˙visam sakapāsies Pas. VIII, 301.

Avots: EH XVI, 415


sakapāt

sakapât, tr., zerhacken, zerschneiden, zerstücken, zernagen: sakapāju (Var.: sašķaidīju) tautu galdu deviņiem gabaliem BW. 13602. upuri būs sakapāt gabaluos II Mos. 1, 6. lai lasītāju sakapājuot gabalu gabaluos LP. VII, 525. circenis sakapā drānas Etn. II, 124. ja circeņus dedzina, tad tie zeķes sakapā ebenda. kuodes tuos sakapās kâ vilnu Jesaias 51, 8. - sakapāta gaļa, Hackfleisch.

Avots: ME II, 645


saķepāt

saķẽ̦pât, tr., besudeln, beschmutzen, verschmaddern.

Avots: ME II, 663


saķēpāt

saķẽ̦pât: ne˙kāda lîšana ne˙kas, - tikai saķē̦pāja (sabuojāja) ceļus (scil.: neliels lietus) Orellen.

Avots: EH XVI, 422


saķērpāt

saķẽ̦rpât Pernigel, tr., in grosse Haufen (ķē̦rpas) zusammenlegen: ābuoliņu.

Avots: ME II, 663


saklāpāt

saklāpât, - izklāpât: rūsas maitāta labība saklāpā Odensee.

Avots: ME II, 649


saklēpāt

saklẽ̦pât: auch (mit ê̦) Auleja.Refl. -tiês Auleja, = saklē̦pât: labība (arī kuoki mežā) var s.

Avots: EH XVI, 417



sakļēpāt

sakļẽ̦pât,

1) = saklāpât C., Jürg.;

2) niedertreten
(tr.): pīles sakļē̦pājušas auzas Jürg., Ruj.

Avots: ME II, 651



sakrumpāt

sakrum̃pât: tuo galu pie viduča sakrumpāja brunčiem Seyershof.

Avots: EH XVI, 419


sakrumpāt

sakrum̃pât, sakrum̃pêt, sakrum̃pinât, tr., zusammenschrumpfen machen, zerknüllen, zusammenfalten: sakrumpāt veļu Dr. Refl. -tiês, sich zusammenfalten, zusammenschrumpfen.

Avots: ME II, 656


salampāt

salampât,

1): labi smalki s. (zerspalten)
malku Saikava (mit àm 2 ); ‡

2) verprügeln:
salampāšu abas divas, ka skrandas vien apjuks! Blaum. Skroderdienas Silmačos (1902), S. 75.

Avots: EH XVI, 423


salampāt

salampât, tr., zerschlagen: ar cirvi ruokā tas skrējis un salampājis klēts un skapja durvis Latv.

Avots: ME II, 666


salapāt

salapât (unter salapuôt): auch Dunika, Kal., OB.

Avots: EH XVI, 423


salāpāt

salâpât Saikava, "(Kleider) beschmutzen".

Avots: EH XVI, 424




saņupāt

saņupât, tr., durchknautschen: viņu vajaga krietni saņupāt, ka viņš nestāv mierā Dond.

Avots: ME II, 696


sapampāt

sapam̂pât 2 NB., = salãpît 1: s. zeķes.

Avots: EH XVI, 434


sapļāpāt

sapļãpât,

1) tr., zusammenschwatzen, -klatschen:
vai nu mazum tiek sapļāpāts! Stari Il, 921. nez kuo tuoreiz... nesapļāpājām par... brūtgāniem! A. XXI, 784;

2) intr., längere Zeit schwatzen, klatschen:
sapļāpājuši līdz pusnaktij LP. I, 146. Refl. -tiês, zusammen schwatzen, klatschen: tur salasījās sapīpuot, sapļāpāties MWM. VIII, 246.

Avots: ME II, 705


sapumpāt

II sapum̃pât Dunika, zuknöpfen: sapumpe, manu jaku! Rothof n. FBR. VIII, 115. Refl. -tiês Dunika, sich zuknöpfen: bē̦rns vēl nemāk s.

Avots: EH XVI, 439


sarāpāt

sarāpât, ‡

2) hineinkriechen (von mehreren Subjekten):
visi trīs sarāpā gultā Pas. VII, 433.

Avots: EH XVI, 441


sarāpāt

saŗãpât, ‡

2) kriechend bewirken
Dunika: bē̦rns saŗāpājis jē̦lus ceļus (Kniee).

Avots: EH XVI, 445


sarāpāt

sarāpât, sarāpuôt, sarāptiês, zusammenkriechen: bē̦rni sarāpāja visi kuopā. Refl. sarāpātiês, sarāpuôtiês, kriechend sich überanstrengen: mazais par daudz sarāpājies Bauske.

Avots: ME II, 714




saripāt

saripât Dunika, = saripuôt.

Avots: EH XVI, 442


sašimpt

sašimpât, an den Haaren reissen Erlaa n. U.

Avots: ME III, 754


saskrīpāt

saskrĩpât, zerschrammen: s. stiklu ar kramu Dond., Salis, Adiamünde, Zögenhof, Jürg., Golg.

Avots: ME III, 733


saslampāt

saslam̃pât, tr., schmutzigtrampeln Dunika, (mit Kot) besudeln: kājas, zābakus Ruhental.

Avots: ME III, 735


sašļampāt

sašļam̃pât Frauenb., nass, schmutzig machen: zirgs sìenu ē̦duot sašļampā Frauenb. pa dubļiem iedama, meita sašļampājusi brunčus Wessen.

Avots: EH XVI, 454


sašņīpāt

sašņĩpât: auch (mit ī) Lös., Meselau, N.-Peb.

Avots: EH XVI, 455


sašņīpāt

sašņĩpât Drosth., sašņìpt 2 Gr.-Buschhof, tr., viel streichend, Striche ziehend besudeln: bē̦rni sašņīpāja grāmatu Nötk.

Avots: ME III, 759


sastampāt

sastampât, sastampêt, zusammen stampfen, zerstampfen, volistampfen, -stopfen: sienas tika apsmē̦rē̦tas ar valki sastampē̦tiem māliem Antrōp. II, 51. pilnu muti sastampēt. līdz nāvei sastampēt.

Avots: ME III, 745


sastīpāt

sastĩpât Dunika, Wolm., sastipuôt, auch sastīpêt Brasche, tr., mit Reifen versehen, bebänden; ein Fass abbinden Brasche: Jānīt[i]s kannu sadauzīja..., dieva dē̦ls sastīpuoja (Var.: sastīpāja) sudrabiņa stīpiņām BW. 32934. Jānītim re̦sna sieva, vara stīpām sastīpuota 32995. puisis... iztaisījis... stīpas un ar tām sastīpājis raganas zārku Pas. III, 58 (aus Serbigal). taures pagatavuoja nuo vienkuoča, kuŗu pāršķēla uz pusi,... salika kuopā un sastīpuoja Konv.2 4124. Refl. -tiês, sich Reifen umlegen, sich bebänden: sastīpuojies dzelzs stīpām Pas. IV, 476.

Avots: ME III, 748



sastrumpāt

sastrum̃pât Frauenb., übermütig springend irgendwohin zusammenlaufen (von Kälbern).

Avots: EH XVI, 452



sastumpāt

sastum̃pât: s. (kartupeļu) biezputru Kr. Hasenpot.

Avots: EH XVI, 452


sastupāt

sastumpât, mit einer stumpa ("vālei līdzīgs virtuves rīks") zerdrücken: s. kartupeļus Dunika.

Avots: ME III, 750


sašūpāt

sašũpât (unter sašũpuôt),

1) und

2) - auch Dunika.

Avots: EH XVI, 455


sasvampāt

sasvampât, schwerfällig hineingehen (von mehrern Subjekten): vecenes beidzuot sasvampāja istabā Nigr.

Avots: ME III, 752


satapāt

satapât, mit tapas (Zapfen) befestigen: ratluoka galus salaida pamīšus kuopā un satapāja Jürgens 22.

Avots: EH XVI, 455


satrumpāt

satrum̃pât Dunika, eine gewisse od. längere Zeit Karten spielen: satrumpāju visu nakti.

Avots: EH XVI, 457


savārpāt

savãrpât Dunika, = savãrpuot 1.

Avots: EH XVI, 464


sazampāties

sazam̂pâtiês 2 NB., sich die Füsse mit alten Lappen bekleiden.

Avots: EH XVI, 467



skrapāties

skrapâtiês,

1): kaķis skrapājas zemē nuo kuoka Seyershof; ‡

2) sich unablässig um etwas bemühen
Seyershof: viņš tikām skrapājās, kamē̦r tika pie sava zirga.

Avots: EH II, 507


skrapāties

skrapâtiês, -ãjuôs, steigen, klettern: tā kaza tīri traka: skrapājas vai pašā skursteņgalā Burtn. Wenn eigentlich - kratzend sich hinaufbemühen (nach Katzenart), zu ahd. screvōn "incidere" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 581).

Avots: ME II, 887


skrīpāt

skrĩpât C., Ruj., Dond., Widdrisch, -ãju, einritzen, schrammen, kratzen, kritzeln, einschreiben Ruj. n. U., Schwanb.

Avots: ME III, 895


slampāt

slampât

4) sabradāt, savazāt slapju" (mit am̃) Nötk.; "piemīt netīru" (mit am̃ ) AP. Refl. -tiês,

2) sich ohne Arbeit umhertreiben"
(mit am̃ ) Seyershof.

Avots: EH II, 520


slampāt

slampât Karls., -ãju, intr.,

1) unbeholfen, schwerfällig gehn
Memelshof, Dunika (slam̃pāt), Grünw., Ekau, Mesoten, Salgaln, Garrosen; im Kot waten C. (mit am̃), U., Grünw., Lis., Ekau, Mesoten, Salgaln, Garrosen, durch Dick und Dünn gehen Erlaa: jāslampā cauru dienu luopus kuopjuot Grünw. u. a. viņa nuovārdzināta slampājuse pa dubļainām ielām Upītis Sieviete 295. viņa nuospļāvās un slampāja tālāk Laiviņš. pa trotuāriem jau kaut kâ var slampāt Saul. III, 229. kur biji, Jānīti, kur slampāji? BW. 20885;

2) liederlich einhergehn
U.;

3) schwelgen, schlemmen
U. Refl. -tiês, waten: slam̃pāties pa dubļiem Grenzhof.

Avots: ME III, 915



šļampāt

šļampât,

1): im Kot waten
(mit àm 2 ) Auleja;

2): piestā putru šļampājuot Tdz. 56924.

Avots: EH II, 643


šļampāt

šļampât U., Wessen, -ãju, šļampuôt U.,

1) = slampât, liederlich einhergehn U.; im Kot waten St., Spr., Bers., Fest., Lasd., Laud., Zirsten, (mit àm 2 ) Lubn., Pilda, Saikava, Schwanb., "sabradāt bikses" Wessen; mit schmutzigen Füssen (die Diele) schmutzig treten (mit àm 2 ) Kalz., Selb., Stockm.;

2) schwelgen, schlemmen
Allunan n. U.; saufen (mit am̃) N. - Peb.;

3) fortgesetzt regnen (beim Schlackenwetter)
N. - Peb. (mit am̃). Aus d. schlampen.

Avots: ME IV, 63


slāpāt

slãpât C., Jürg., Mesoten, slâpât 2 Salis, mühsam gehen: sl. pa sniegu Lubn. Aus lāpāt . slāt I?

Avots: ME III, 923


šļaupāt

šļaupât, schlottern V. Etwa zu nd. sluffen "schleppend gehn" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 710)?

Avots: ME IV, 67


šļepāt

šļe̦pât, -ãju, (mit nassen Füssen od. durch Kot) gehen Bershof, N. - Bartau, Wain.: viņš šļe̦pā pruom. Vgl. slepêt II.

Avots: ME IV, 70


šļēpāt

I šļẽ̦pât Bauske "die Füsse schleppend gehen".

Avots: ME IV, 71


šļēpāt

II šļẽ̦pât, -ãju N. - Bartau, gleichzeitig regnen und schneien. Mit -ē̦p- aus -ē̦rp- (vgl. šļerpêt II 2)?

Avots: ME IV, 71


sliepāt

sliepât Wid., viel gehen (auf einem schlechten Weg; mit ìe 2 ) Bers., Saikava. Zu sliept.

Avots: ME III, 939



slompāt

slom̂pât 2 : ar lieliem zābakiem kājās jau nevar paiet; tad var tik slompet (= slumpât) Laidsen.

Avots: EH II, 528


slopāties

slopâtiês Seyershof, waten: s. pa dubļiem.

Avots: EH II, 528


slorpāt

slor̃pât Lems., saufen, ohne Lust schlürfen, die Flüssigkeit verspritzend, nach Dickem suchend (nur vom Vieh): guovis šuodien dzērienu slorpā vien. ‡ slubstāji Lettg., eine gewisse Pflanze.

Avots: EH II, 529



slumpāt

slumpât: auch (mit um̂ 2 ) Dunika, NB. (die Füsse schleppend gehen).

Avots: EH II, 529


slumpāt

slumpât, ungewandt, die Füsse schleppend gehen Līn., Neuhausen, Gold., Stenden (mit um̃ ), (mit ùm ) Neuenb., Bixten; nach beiden Seiten wackelnd gehen Nikrazen; im Kot waten, schwerfällig gehen Mesoten (mit um̃ ), Libau, Hasenpot, Ermes, A.-Ottenhof; "mit schmutzigen Füssen einhergehen" Kalz., Stockm., Selb. (mit ùm 2 ); hinken Pampeln (mit um̃ ).

Avots: ME III, 941


slupāt

slupât, schlurren (?): lai labāk tā svešā ... sieva būtu slupājuse kājām Janš. Mežv. ļ. I, 338. Vgl.atslupât und šļupât.

Avots: EH II, 529


šļupāt

šļupât N. - Bartau, die Füsse am Boden schleppend gehen. Aus d. schluppen.

Avots: ME IV, 75


snapāt

snapât, -ãju, hastig und mit Lust essen Ermes, Mar., (in der Kindersprache) Walk: rudzu maizīti snapāt snapāja BW. 20246. dzeriet, brāļi, snapājiet (geniesst?) manu saldu alutiņu! BW. V, S. 477, № 2328; "heimlich anrühren". Vielleicht zu mhd. snaben, mnd. snappen od. snabben "schnappen" u. a. (bei Fick Wrtb. III 4 , 520).

Avots: ME III, 972


snāpāt

snāpât, = snāpât (?): rudzu maizi s. snāpā Tdz. 56990 (aus Alschw.).

Avots: EH II, 542


šnāpāt

šnāpât, freqn. zu šnāpt, (wiederholt) streichen. Refl. -tiês "?": viņš arvien mē̦dz šnāpāties.

Avots: ME IV, 88


šņapāt

šņapât, -ãju, = snapât, schmatzend essen Wandsen: ēdiet, bē̦rni, šņapājiet! BW. 2891, Bers.

Avots: ME IV, 91


šņāpāt

šņãpât Nötk., -ãju, wiederholt (mit einem Bleistift auf dem Papier) Striche ziehen N.-Wohlfahrt, Schujen, Serben.

Avots: ME IV, 94



šņīpāt

šņĩpât AP., C., Jürg., Nötk., (mit ì 2 ) Bers., Druw,, Lub., Meselau, Schwanb., Selsau,Sessw., šņīpât Lös., N.-Peb., Ruj., Serben, Sermus, Smilten, -ãju, šņīpuôt Gold., Lös., streichen, Linien ziehn, kritzeln; einritzen: mazais vēl neraksta, bet jau šuo, tuo šņīpā Jürg. zē̦ns šņīpā ar naglu galdu C. vairāk reižu viņš šņīpāja gar kastītes malu Poruk V, 230. Refl. -tiês, AP., N.-Peb., Striche ziehen (ritzend).

Avots: ME IV, 96


srīpāt

strĩpât C., U., -ãju, strīpêt U., Spr., -ẽju, strīpuôt Wid., eine Linie ziehen U., Striche, Streifen ziehen, streichen; strīpē̦ts, strĩpuôts PIKur., gestreift: strīpē̦tiem lindrakiem Pas. IV, 502 (aus Adiamünde).

Avots: ME IV, 1092


stampāt

stam̃pât: auch AP., Blieden, Iw., Ramkau, (mit am̂ 2 ) Orellen; "ar stampu veļu mazgāt" (mit àm 2 ) Saikava.Subst. stam̃pâtājs, wer stampft, schwerfällig geht: lācis tāds s. BW. 2686, 14.

Avots: EH II, 570


stampāt

stampât C. u. a., stâmpât Wolm. u. a., -ãju, stampêt U., -ẽju, tr., intr., stampfen; stampātas siênas Antrop. II, 51. zirgi... stampā mīkstuo pļavu A. v. J. 1899, S. 122; stampât C., (mit àm 2 ) Saikava, schwerfällig gehen. Aus mnd. stampen.

Avots: ME III, 1043


stapāt

stapât,

2): steif, ungelenk gehen
AP., C., Smilt. In der Bed. 2 nach Sehwers Unters. 119 aus nd. stappen "gehen, treten ...".

Avots: EH II, 570


stapāt

stapât,

1) "zerstossen, stampfen"
Dunika;

2) träge gehen
N. - Wohlfahrt, Nötk., Neugut; vgl. stapuôt.

Avots: ME III, 1044


staupāt

staupât, zu erschliessen ausizstaupât.

Avots: EH II, 572




stipāt

I stipât NB. "neveikli iet": bē̦rns jau sāk s. Vgl. tipât.

Avots: EH II, 580


stipāt

II stipât "?": stāv arklam pakaļā un stipā savu zirģeli Pēt. Av. II, 275.

Avots: EH II, 580


stīpāt

I stĩpât: auch Kal., OB., Orellen, Seyershof, Siuxt, (mit ì 2 ) Kaltenbr., Saikava; es ... spaiņus stīpāju Blaum. Raksti VI 5 (1939), 188. tad tevi stīpāšu ("?") kâ ve̦cu mucu Suitu k. № 114. ‡ Subst. stĩpâtājs BW. 32934, 4, der Bänder.

Avots: EH II, 582


stīpāt

I stĩpât C., Dunika, stīpât U., Spr., -ãju, stīpēt L., stīpuôt U., tr., bebänden, Reifen umlegen U.: mucu. vecis stīpuoja... traukus R. Kam. 88. šķirsts divi stīpām stīpuots LP. Vil, 477. duonas griezt, sist un stīpāt RA. Refl. -tiês, sich bebänden, sich Reifen umlegen: panākstiņi... vara stīpu stīpājās BW. 20545, 6 var. - Subst. stīpuotājs Manz. Lettus, der Bänder.

Avots: ME IV, 1076


stīpāt

II stìpât 2 , ‡ Refl. -tiês Smilt. (mit ĩ ), viel od. lange essen und trinken: stīpājaties ap kreima ķērni Seibolt n FBR. XVI, 161.

Avots: EH II, 582


stīpāt

II stìpât 2 Golg., Lubn., Saikava, saufen Spr.; vgl. stìept 4. stīpniẽks L., U., stīpenieks Manz. Lettus, ein Fassbinder, Böttcher.

Avots: ME IV, 1076


stopāt

I stùopât 2 "ātri e̦lsāt": zirgs stuopā Linden in Kurl. vuškas stuopā nuo karstuma Zvirgzdine. piekusis vai nuobijies cilvē̦ks stuopā kai vuška ebenda; husten (verächtlich) Warkl. Vgl. stùopuôt 2 .

Avots: EH II, 598


stopāt

II stùopât 2 "sukāt (vilnu)" Warkl. (von alten Leuten gebraucht): s. vilnu Liepna ("dauzīt vilnu ar sakaltušām aitas zarnām"), Lubn. n. FBR. XVII. 138.

Avots: EH II, 598



strēpāt

*strè̦pât 2 : auch Bērzgale; hier daneben strāpcis "jem., der sehr hastig ist" und das Demin. strāpcītis "ratiņa riteņa griežamais kuociņš".

Avots: EH II, 587


strēpāt

*strè̦pât 2 2 erschlossen aus ostle. stràpuot 2 Warkl., Pilda, Zvirdzine, eilen, eilig sein: ar zemes lietām nedrīkst strē̦pāt Latg. 1922, VI, 2. Etwa zu mhd. streben "streben, sich abmühen" (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 633)? Oder verwandt zunächst mit strē̦puļuot? Daneben mit ā strāpât, li. stropùs "fleissig".

Avots: ME IV, 1089


strīpāt

strĩpât: auch Dunika, Kal., OB.; "svītrāt" Seyershof; (strìpāt 2 ) "gestreift machen" Auleja.

Avots: EH II, 589


strumpāt

strum̃pât Frauenb., Wandsen, sirumpât U., Bielenstein Holzb. 220, -ãju, strumpêt, strumpuôt, wild umherfahren, wie ein mutiges Ross Wahnen n. U., umherspringen (von Pferden, Lämmern) Bielenstein Holzb. 220: brālis āzbrauca ar klibu ķēvi, tā pate pārbrauca strum̃pādama RKr. XVI, 151. es pate strumpāju (Var.: strumpuoju, strumpēšu, spriņģēju) budēļu vakaru BW. 334166. Aus mnd. strumpen "straucheln, anstossen"?

Avots: ME IV, 1094



stumpāt

stum̃pât: auch Iw., Schnehpeln.

Avots: EH II, 595


stupāt

stupât, -ãju, zu Fuss gehen Spiess n. U.; stapfen V.; mühselig gehen Seew. n. U.: stupājat, panāksnieki, liepienā lūku plēst! RKr. XVI, 206. Aus r. ступáть.

Avots: ME III, 1107


šūpāt

šũpât: auch A.-Ottenhof, Kal., OB., Orellen, Perkunen, Schrunden; mani vienu šūpūjuot BW. 3378, 1 (aus Alschw.). Refl. -tiês: auch AP. Subst. šũpâtãjs: pielika sulaini šūpātāju BW. 33601, 2.

Avots: EH II, 659


šūpāt

šũpât Bauske, Bershof, C., Dunika, Iw., Lin., PS., Ruj., Salis, Serbigal, Siuxt, Wolm., (mit ù 2 ) Preili, -ãju, šũpuôt AP., Bl., Arrasch, Grünh., Kand., Selg., Wandsen, (mit ù 2) Bers., Golg., Gr.Buschh., Kl., Lös., Nerft, Prl., Saikava, Selg., Selsau, Sonnaxt, wiegen (ein Kind), schaukeln: vējš šūpuo kuģus pa jūŗu Krieviņ Stāsti 19, šūpat (infin., oder II p. pl. imper.?), ļaudis, bē̦das manas! BW. 8596, 1 var. Refl. -tiês, sich schaukeln, sich wiegen: šūpuojies, šūpulīt! BW. piel.2 1885. lieldienas rītā saule šūpuojas RKr. VI, 393. (fig.) šūpuoties jaukās cerības Sadz. viļņi 164. - Subst. šũpâšana, šũpuôšana, das Schaukeln, Wiegen; šũpâšanâs, šũpuôšanâs, das Sichschaukeln,-wiegen: divkāršā naudas sistēma ... pavairuo . . . ce̦nu šūpuošanuos Pūrs I, 131; šũpãjums, šũpuõjums, das einmalige, vollendete Schaukeln, Wiegen: par bērniņa šūpuojumu BWp. 2105, 3 var.; šũpâtãjs, šūpuôtãjs, wer schaukelt, wiegt. Zu li. súpoti, sùpti und (wenn mit uo aus ōu̯) suopúoti "wiegen, schaukeln", siaũptis "suptis" (li. šūpulis "Wiege" bei Bezzenberger Lit. Forsch. 185 und Geitler Lit. Stud. ll5 stammt wohl aus dem Lettischen); über weitere Zusammenhänge s. Walde Vrgl. Wrtb. II, 470 und (anders) Būga LM. IV, 442 f., Trautmann Wrtb. 293, v. d. Osten-Sacken AfslPh. XXXII, 330.

Avots: ME IV, 110



svampāt

svampât 2 Wandsen, Bauske, plump gehen U. Refl. -tiês, sich schwerfällig bewegen, sich langsam und mühsam vorwärts bewegen Naud.

Avots: ME III, 1143


švampāties

švam̂pâtiês 2 Bershof, = svampâtiês: švampājaties uz istabu un liekaties vēl nuomidzī Alm. Kaisl, varā 41.

Avots: ME IV, 114


švilpāt

švìlpât 2 Linden in Kurl., = švil˜puôt.

Avots: EH II, 661


šviļpāt

šviļˆpât Kaltenbr., = švil˜puôt: šviļpādama sniedze skrēja Aizsils Sen. k., S. 57.

Avots: EH II, 661


tampāt

tampât "?": viņš tampā taisni pār biezuo sniega lauku J. Sārts Daugava 1936, 501.

Avots: EH II, 666


tapāt

I tapât: auch Neuhausen, Serbig., Widdrisch; "unbeholfen, schwerfa"llig gehen" Nigr., Schujen; "auf einer Stelle hin und her treten" NB.

Avots: EH II, 667


tapāt

I tapât (r. тóпать "trampeln, mit den Füssen stampfen"), schreiten (mit kleinen Schritten) Lubn., AP., Meiran: kur jūs abi tapāsiet (Var.: čabāsiet, čapāsiet, čāpāsiet u. a.)? BW. 2470, 5 var. Nebst tapinât II und (?) li. tapuoti "treten" (bei Bezzenberger Lit. Forsch. 186, der es anscheinend aus d. tappen entlehnt sein lässt) zu sloven. topot "Getrampel", bulg. tepja "stampfe"; vgl. tapa III.

Avots: ME IV, 130


tapāt

II tapât: vielmehr identisch mit tapât III?

Avots: EH II, 667


tapāt

II tapât, okulieren, pfropfen (einen Obstbaum) Behnen. Wenn ursprünglich etwa bestreichen, beschmieren (was mit der okulierten Stelle gemacht wirdl zu tept "schmieren".

Avots: ME IV, 130


tapāt

III tapât: grābekļam zarus t. (ielikt) Smilt. mucu t. ebenda. baļļu t. (ar pakulām aizbāzt šķirbas) Fehteln.

Avots: EH II, 667


tapāt

III tapât Nötk. "Zapfen eintreiben".

Avots: ME IV, 130


tārpāt

*tārpât, zu erschliessen aus nùotãrpât.

Avots: ME IV, 150


tārpāts

tā`rpâts 2 = tā`rpaîns: tārpāti zirņi Kaltenbr. tarpātas buļbas Auleja.

Avots: EH II, 671


telpāt

tè̦lpât 2 Warkl., (viel) saufen.

Avots: ME IV, 160


tērpāt

I tẽ̦rpât: schmerzen Zögenhof.

Avots: EH II, 678


tērpāt

I tẽ̦rpât Wolmarshof, -ãju, (längere Zeit in geringem Masse Wolmarshof) schmerzen; starr sein, vertauben N.-Wohlfahrt, Smilt. Zu tirpt.

Avots: ME IV, 174


tērpāt

II tē̦rpât, ungewandt zu gehen anfangen (von Kindern) Kurs. Zu r. торопъ "Eile" ?

Avots: ME IV, 174


tipāt

tipât: auch Erlaa; viens pats lē̦nām tipāja tāļāk Blaum. Raksti II 5 (1939), 176.

Avots: EH II, 683


tipāt

tipât, -ãju, mit unsicheren Schritten gehen, trippeln AP., C., Dond., Jürg., Lennew., Ligat, Mar., Meselau, Nötk., Orellen, PS., Raiskum, Ruj., Weissenstein, Wolmarshof; langsam gehen N.-Peb.: bē̦rns, cālis tipā. tipā nu ātrāk! Jürg. ve̦cs zirgs tipā N.-Peb. kur ta nu tipāsi, šuotē̦v? ebenda. Wie verhält es sich zu estn. tippama "trippeln" ?

Avots: ME IV, 193


tripāt

tripât, -ãju, rollen Ahs. n. RKr. XVII, 59: pa sausu ceļu brauc tripādams.

Avots: ME IV, 238



trumpāt

I trum̃pât Dunika, -ãju, trumpêt U., (mit ùm 2 ) Sessw., -ẽju, trum̃puôt Wid., (mit ùm 2 ) Golg., KL, trumpfen, Karten spielen: kas ar mani gribē̦tu uz naudu trumpāt JK. V, 1, 70; Pas. IV, 142 (aus Rumbenieki). iesāka trumpāt, bet paspēlēja Pas. IV, 143.

Avots: ME IV, 246



tūpāt

pât, Refl. -tiês: "patupus iet vai dejuot" Seyershof.

Avots: EH II, 708


tūpāt

pât Nötk., -ãju, refl. tũpâtiês Nötk., sich wiederholt niedersetzen oder hocken: pie caurejas jātūpājas Nötk. Zu tupêt.

Avots: ME IV, 282


uzcapāt

uzcapât, mit langsamen, schweren Schritten (hin)aufsteigen Dunika: uzcapāt kalnā.

Avots: ME IV, 320


uzcāpāt

uzcāpât, auftreten, auftrampeln: uzcāpāt uotram uz kājārn Dond.

Avots: ME IV, 320



uzčāpāt

uzčāpât, langsam, unbeholfen (hin)aufgehen: uzčâpāt 2 kalnā Siuxt. uzčapāt kam virsū.

Avots: ME IV, 322


uzdipāt

uzdipât, (hin)auftrippeln: uzdipāt pa trepēm augšā Stenden.

Avots: ME IV, 325


uzdriepāt

uzdriepât "puosmuos uztīt": virvi KatrE.

Avots: ME IV, 326


uzkapāt

uzkapât,

1) auf etw. hacken, hauen
(perfektiv): ar dzelzi uzkapāt uz kājas;

2) auf-, loshacken, -hauen:
uzkapāt le̦du, lai neslīd. uzkapāt sakaltušu zemi. uzkapāt kāpuostus, die Erde um die Kohlpflanzen mit der Hacke auflockern;

3) ein gewisses Quantum hacken (perfektiv): uzkapāt žagarus, cūkām lapas:

Avots: ME IV, 339


uzklāpāt

uzklāpât sich (auf etw.) lagem (vom Getreide): labība uzklāpājusi pa˙visam uz zemes KatrE.

Avots: ME IV, 342




uzknīpāt

uzknĩpât,

1) auflesen:
bē̦rni uzknīpāja izbē̦rtās sē̦klas Siuxt;

2) uzknĩpāsim! Aufforderung zn einem gewissen Kinderspiel
(s. cĩpât) Segew.;

3) mit Mühe (mit Hilfe von Hebeln) hinaufschaffen:
smaguo skapi pa buomjiem pamazām uzknĩpēja uz ratiem Stenden.

Avots: ME IV, 343


uzlapāt

uzlapât Dunika, uzlapuôt Bers., sich mit Blättern bedecken: kuoki uzlapājuši (uzlapuojuši).

Avots: ME IV, 351



uzļepāt

uzļe̦pât, langsam hinaufspringen: zaķis uzļe̦pājis kalnā Stenden.

Avots: ME IV, 354


uzļēpāt

uzļē̦pât, in grossen Flocken schneien (perfektiv): sniegs uzlē̦pājis Bers.

Avots: ME IV, 354


uzļipāt

uzļipât Frauenb. "Ziemlich langsam (hin)auflaufen": zaķis uzļipāja palē̦nām uz krūmiem.

Avots: EH II, 728


uzpampāt

uzpampât, losknöpfen (?): līgava uzpampāja apkakli un apdūrus RKr. XVI, 105.

Avots: ME IV, 363


uzpumpāt

uzpum̃pât Dunika, knöpfend befestigen auf, über.

Avots: ME IV, 369


uzrāpāt

uzràpât 2 Saikava, = uzrãpuôt.

Avots: EH II, 732



uzripāt

uzripât Dunika, PS., uzripuôt, hinaufrollen (intr.): ripa uzripāja kalnā.

Avots: ME IV, 373


uzskrīpāt

uzskrĩpât, uzskrīpuôt, ritzend, schrammend aufschreiben: uzskrīpāt vārdu uz stikla. uzskrīpuojiet kādu vārdiņu! Vēr. II, 818.

Avots: ME IV, 378


uzslampāt

uzslam̃pât,

1) schwerfällig, unbeholfen hinaufgehen:
viņš lē̦nām (ar pastalām) uzslampāja kalnā KatrE.;

2) u. pē̦das, schmutzige Fusspuren hinterlassen:
suns (dubļainām kājām) uzslampājis pē̦das uz grīdas Wandsen.

Avots: ME IV, 379


uzslāpāt

uzslãpât, mühsam (hinauf)gehen (perfektiv) auf Jürg.: u. ar netīrām kājām uz grīdas.

Avots: ME IV, 379


uzšņīpāt

uzšņĩpât, (wiederhoit) aufstreichen, (Striche) aufziehen: uzšņīpāt strīpas uz galda.

Avots: ME IV, 390


uzstampāt

uzstampât, stampfend aufrichten (aufbauen): sienas uzstampātas... nuo māliem un salmiem Antrop. II, 51.

Avots: ME IV, 384



uzstīpāt

uzstĩpât, uzstīpuôt,

1) (die Reifen) auftreiben:
uzstīpāt mucai jaunas stīpas Dunika, Nigr.;

2) bebänden:
u. mucu.

Avots: ME IV, 385


uzstrīpāt

uzstrīpât Seyershof, so schlagen, dass Striemen nachbleiben: u. puikam dibe̦nu, ka neklausa.

Avots: EH II, 735


uzstrumpāt

uzstrum̃pât,

1) mit allen 4 Beinen zugleich hüpfend hinaufeilen:
auns uzstrumpāja kalnā Stenden;

2) eine Zeitlang umherspringen:
lai nu zirgi uzstrumpā! Frauenb.

Avots: ME IV, 385


uzstupāt

uzstupât, mühsam hinaufschreiten Spr.

Avots: ME IV, 385


uzšūpāt

uzšũpât, uzšũpuôt, hinaufschaukeln (tr.): uzšūpāt uotru līdz kuoka galuotnei. Refl. -tiês, hinaufschaukeln (intr.): viņi uzšūpājās ļuoti augsti.

Avots: ME IV, 390


uztapāt

uztapât, mit Pflöcken (tapas) auf etwas befestigen: uztapāt kārtis uz spārēm C.

Avots: ME IV, 391




virpāt

virpât,* -ãju, drechseln.

Avots: ME IV, 608


zampāt

zampât, -āju, (eine schlechte Suppe) schlürfen: zampā nu pate tuo zampu! (sagen die Knechte zur Wirtin, die eine schlechte Suppe vorsetzt) Nötk.

Avots: ME IV, 689


žampāt

žampât,

1): im Wasser planschen
(mit am̃) Sermus.

Avots: EH II, 817


žampāt

žampât, -ãju,

1) žàmpât 2 Schwanb., Sessw., refl. žam̃pâtiês Nötk., Wolmarshof, durch Kot waten; im Wasser planschen;

2) viel trinken
(mit am̃ ) Wolmarshof.

Avots: ME IV, 788


zapāties

zapâtiês "zapas anziehen" N.-Bartau.

Avots: ME IV, 690


zipāt

zipât N. - Bartau, -ãju, schlagen.

Avots: ME IV, 725


žipāt

žipât, schnell gehen, Wandsen, (nur noch in der Sprache alter Leute) Stenden; ungelenk gehen Erlaa.

Avots: ME IV, 810, 811


žļampāt

žļampât, -ãju,

1) = šļampât 1, (mit schmutzigem Schuhwerk) liederlich einhergehen (mit am̃ ) Bauske: kuo tu žļampā pa istabu?

2) = šļampât 2, viel trinken (mit am̃ ) Schibbenhof.

Avots: ME IV, 815


žompāt

žom̃pât Lems., schlürfen, saufen: ve̦cā guovs jau zupu vien žompā, - biezumus ne˙maz neē̦d. Refl. -tiês Lems. "?": kuo tu žom̃pājies tik daudz ar ūdeņiem? pieliesi istabu! Vgl. žùmpuôt 2 .

Avots: EH II, 821


Šķirkļa skaidrojumā (182)

aizčāpot

àizčâpuôt, auch àizčâpât, hinkriechen, langsam sich entfernen: bē̦rns aizčāpuojis pie akas LP. V. 59; lācis aizčāpuojis pruojām Etn. III, 112.

Avots: ME I, 21


aizlāpot

àizlāpuôt, intr., plump weg-, hingehen: te viens kā lācis pa sniegu aizlāpuojis JK., Spr. [s. pât].

Avots: ME I, 36








aptrausties

aptràustiês 2 KatrE., = aprāpât; langsam und mühsam um etwas herum gelangen: a. kam apkārt.

Avots: EH I, 122


atkapìt

atkapît,

1) losgraben
(in Sawensee);

2) losmachen:
iekām Jancis varēja atkapīt ruokas, lai varētu pabeigt lādēšanu, Krancis ātri viņam nuogrūda ce̦puri nuo galvas. Refl. -tiês, sich loshauen, loswerden, sich erwehren, sich befreien: viņš uzmācās; nevarēja atkapīties Etn. II, 161, IV, 146. atkapīties nuo duomām A. XII, 882. tikkuo atkapījuos no viņa: līda kā miegs virsū Druw., Bers. A. XVI, 475. tē̦vs negribēja dē̦lu laist, bet kad nevarēja atkapīties, tad sacīja LP. VI, 391. [Wohl auch zu kapât.]

Avots: ME I, 164, 165


atlēpot

atļē̦puôt, [atļê̦pât PS.], herkriechen, herschlendern: ve̦cai atļē̦puojis uz kruogu A. XVII, 772. redzēju, kur zaķis atļē̦puojis atpakaļ Jauns.

Avots: ME I, 175



cāpa

cãpa, einer, der langsam geht Dond.; dazu das Verbum pât; vgl. capât.

Avots: ME I, 367


čāparis

II čāparis "wer langsam geht" Kalz. čâpât: auch N.-Wohlfahrt, (mit ā) Dunika, OB., (mit â 2 ) Frauenb., (mit â 2 ) Stom.

Avots: EH I, 287


čapāties

čapātiês, unbeholfen gehen, sich schleppen: viņš čapājās man visur pakaļ Mar. n. RKr. XV, 110, Ubbenorm. Vgl. auch čâpât.

Avots: ME I, 404


čāpot

čāpuôt (unter čâpât): auch Kurmene, (mit â ) Sonnaxt; auf allen Vieren kriechen Spr.

Avots: EH I, 287


cilpot

cil˜puôt, auch cilpât A. XX, 764, Upīte Medn. laiki, Dond.,

1) Schlingen machen, häkeln:
cilpuots gadauts, lakats, priekšauts; kad... kādas dzijas nepareizi ievē̦rtas, tad aužūot aude̦kls cilpā. pļaujuot izkapts cilpā Dond.;

2) Haken machen (wie der Hase), gehen
[Wessen]: mēs tam cilpuojam pakaļ. [Auch: Umschweife brauchen; grosse Sprünge machen U. Refl. cilpuoties L. "sich in ein weitläufiges labyrinth verwickeln".]

Avots: ME I, 382


čipot

čipuôt, trippeln: tâ čipuoja dē̦lu māte BW. 23568, 8. [vgl. cipuot, cipât.]

Kļūdu labojums:
23568,8 = 23568,9 var.

Avots: ME I, 414



elpēt

elpêt, - ēju,

1) atmen
U. [el˜pêt, sich erholen: vai ne˙maz nedabūs elpēt Serbigal];

2) Hilfe haben, ausreichen, durchkommen
U.: kâ klājas? elpē gan, es geht schon an, man kann sich schon helfen. tas man gan būtu varējis elpēt, das wäre mir wohl zu Statten gekommen. [viņš var vēl el˜pēt Salis, Bers., sich halten.] gan elpēsim, wir wollen uns schon durchhelfen. Refl. - tiês Adsel, Kokn., Tals., Post. 52 e̦lpâtiês), sich durchbringen: pieci gadi elpējuos, taukuos maizi mē̦rcē̦dams BW. 30499. [In der Bed. 2 anscheinend aus mnd. helpen "helfen". - In Wessen bedeute elpēt: viel arbeiten, in Nerft elpēties: streben, sich abmühen, sich abplagen.]

Avots: ME I, 568


iečāpot

ìečāpuôt Oknist, = iečāpât: vecīte... iečāpuoja... te̦lpā Janš. Dzimtene V, 134.

Avots: EH I, 507



iešūpot

[ìešũpuôt, ìešũpât,

1) den ersten Anstos zum Schaukeln geben, in schaukelnde Bewegung, in Schwung bringen:
šūpuoli;

2) einwiegen, wiegend einschläfern:
bē̦rnu;

3) ans Schaukeln gewöhnen:
bē̦rns tâ iešūpuots, ka nešūpuots vairs ne˙maz negul. Refl. - tiês,

1) sich in schaukelnde Bewegung, in Schwung bringen:
šūpuoles tik smagas, ka pats nevar iešūpuoties;

2) sich ans Schaukeln gewöhnen:
bē̦rns iešūpuojies, vairs ne˙maz negrib nuo šūpuolēm ārā kāpt.

Avots: ME II, 78



ietipināt

ìetipinât, [auch ìetipât Trik., C.], intr., herein -, hineintrippeln: viņš ietipināja maziem suolīšiem istabā.

Avots: ME II, 82


izkapts

izkapts, - s, izkapte, die Sense: izkapts ņe̦m, kuoxž labi zāli, schneidet gut; izkapti kapināt, brucināt, schärfen. Sprw.: izkapti brucinuot darbu nekavē. izkapti atakrā, - uzkumā siet, die Sense an den Stiel in stumpfen, - spitzem Winkel bilden. Sprw.: viņš pļauj visu ar tuo pašu izkapti A. V, 132. In Lös. n. A. XI, 170 izkapts - paša kalta, pirkta - daļģe. Zu (iz)kapât.

Avots: ME I, 748



izklāpot

izklāpuôt, izklàpât 2 Bers., undicht werden (vom Getreide) Druw. n. Etn. II, 130: [slikta, re̦ta labība, sevišķi auzas rudenī pie saknes pārgumst vai nuolūst un salms ar skaru nuokrīt uz zemes, - izklāpā, pie kam daži stiebri paliek arī stāvuot, kamē̦r "veldzē" visus stiebrus sagāž uz vienu pusi Bers.; izklāpāt Odensee "sasist (labība) veldrē un salauzīt"; vgl. izklēpēt].

Avots: ME I, 752


izklēpēt

izklẽpêt, [izklẽ̦pât PS.], intr., gelagert liegen: nuobriedušie mieži visi nuoklēpējuši (izklēpējuši) Adsel.

Avots: ME I, 753


izknābāt

izknãbât, izkņãpât Lautb., izknãpât, freqn., izknàbt od. izknàpt, tr., auspicken: putnu izknābāta ir tava ticība A. XX, 951. izknābis trīs caurumus A. XX, 145. kāds plēsīgs putns vienmē̦r ataugušuos plaušus izkņāpājis Lautb. vārnas jumtu izknāpušas BW. 25813.

Avots: ME I, 754







izrāpot

izrãpuôt, izrãpât, intr., auf allen vieren heraus -, hinauskriechen: bē̦rns izrāpuojis nuo istabas.

Avots: ME I, 790




izšūpināt

izšũpinât, izšũpât, izšũpuot, tr., gehörig schaukeln, wiegen: Juris izšūpināja Dārti A. XV, 189. Daugaviņa izšūpuoja kâ māmiņa šupuolī BW. 30759. [Refl. izšūpuôtiês, intr., zur Genüge, zum Überdruss schaukeln Wid.]

Kļūdu labojums:
zum = bis zum

Avots: ME I, 814


kapaiņi

kapaiņi,

1) das Häcksel Manz.;

2) = kapaîmi Weissensee. Zu kapât.

Avots: ME II, 157


kapēt

[II kapêt, - ẽju,

1) mit einem
kaplis (den Boden) auflockern;

2) scharren:
suns kapē zemi, laikam peles sauodis Setzen, Selburg;

3) umwenden (Heu, beim Trocknen) Spahren. Zu kapât.]

Avots: ME II, 158


ķāpēt

ķāpêt, -ēju Stenden,

1) schmieren:
ķ. sviestu uz maizi;

2) kneten,
ķē̦pât: mē̦slus ar ruokām. Refl. -tiês Stenden,

1) "ziesties, ķēzīties": ķ. ar māliem;

2) in einer feuchten Masse wühlen:
ķ. pa putru.

Avots: EH I, 692


kapināt

kapinât [kapine"ti "порубливать"],

1) hacken:
kapināma dzelzs, ein Hackeisen;

2) hämmern, aushämmern, dengeln Kand., Frauenb.:
zemniekus dzirdēja izkaptis kapinām Lautb. [Zu kapât; vgl. auch atkapinât.]

Avots: ME II, 158, 159


kaplis

kaplis (kaplỹs), [kapls Glück I Sam., 13, 20, kaple Depkin],

1) die Hacke, ein landwirtschaftliches Werkzeug [Setzen, Selb.]:
nāc ar cirvi, nāc ar kapli: visa mana tē̦va zeme sīku kārklu pieauguse BW. 25929. ai sīkās madariņas, bēdziet kārklu krūmiņā, liela pulka meitu nāca, visām kapļi mugurā 7123. ar kapli nuocẽ̦rt ciņus Drsth.;

2) ein Instrument zum Ausnehmen des Honigs U.:
bē̦das bija tam tē̦vam, kam aug dē̦li, kam aug meitas: kapli kalt, dzeini mīt BW. 3351;

3) = cērte, die Hohlaxt zum Aushöhlen von Krippen, Bienenstöcken, Särgen (Biel. H. 181) u. a.:
aizgāju uz mežu bez cirvja, bez kapļa, atnesu tīni ar visu vāku (Rätsel);

4) das Grabeisen
Elv.;

5) eine zweizinkige Mistgabel Trik., Stom., Mar.;

6) ein Instrument des Maurers zur Zubereitung des Lehms
Aps. [Zu kapât.]

Avots: ME II, 159


kaps

II kaps (kãpas), [bei Manz, Lettus und Für. I auch kapa], das Grab, der Grabhügel: kapu rakt, mest, im Winter cirst, ein Grab graben: kapā iet, sterben, ins Grab sinken. kad tevi kaps ! zum Kuckuck ! Kaudz. M. Sprw.: kapā paliek ze̦lta kalns, kapā nabaga tarba. līdz kapa malai (bis zur letzten Stunde des Lebens) baudīt labas dienas. tam viena kājā jau stāv kapa malā. [kas nuoveļ mums akmini nuo kapa durviem Manz. Post. 393.] Der Pl. kapi,

1) die Gräber;

2) der Fried -, Kirchhof:
kas uz kapiem aizve̦sts, tam tur jāpaliek. nuo kapiem augšā necelsies. [Nebst. slav. -коръ (in r. перекóпъ "Graben" u. a.) zu kapât; s. auch Būga LM. IV, 440.]

Avots: ME II, 159


kaptuve

kaptuve, ein Werkzeug zum Kohlhacken Römershof. [Nebst kàpti "рубить" zu kapât.]

Avots: ME II, 160


kapu

kapu ! Interj. zu kapât, hacken: kapu, kapu, kāpuostiņi ! bē̦rni raud neē̦duši BW. 2899. kapu hier in imperativischer Bedeutung: seid gehackt ! seid fertig !

Avots: ME II, 160


ķempēt

II ķempêt, tr., gehörig, essen; ["mîklu ēst jeb izjaukt" Wessen.] Vgl. ķempt und ķempât.

Avots: ME II, 364


ķempēties

ķempêtiês (unter ķe̦m̃pât),

2) "ungeschickt elwas tun"
(mit em̂ ) Blieden.

Avots: EH I, 695


ķēpot

ķẽ̦puôt, ‡

2) = ķē̦pâtiês 2 (?): viens, divi! bij darīts. mēs tik ilgi neķē̦puojam A. Brigadere Skarbos vējos 43.Refl. -tiês PV. (mit è̦ 2 ), = ķē̦pâtiês.

Avots: EH I, 700


ķēpot

ķē̦puôt, kriechen (von Kindern) Spr. [Vgl. ķē̦pât.]

Avots: ME II, 375




ķīpot

‡ *ķīpuôt, zu erschliessen aus izķīpuôt (unter izķĩpât) und pìeķīpuôt.

Avots: EH I, 706


ķirpēt

[ķirpêt, wurmstichig sein: kuoks sācis ķirpēt Bers.; vgl. auch ķirpât und uzķirpêt.]

Avots: ME II, 385


klakatāt

klakatât,

1) "plampât" ("?") NB.;

2) piedarbā klakatā visu dienu Behnen, in der Dreschtenne rasselt es den ganzen Tag (indem dort eine Maschine tätig ist).

Avots: EH I, 608


klambāt

I klam̃bât, - ãju, klambuôt, intr., plump, schlaff gehen [Wessen, Stelp.]: verstu četrdesmit varēšuot klambuot kuopā Jauns. [Nach Zupitza KZ. XXXVI, 59, Niedermann BB. XXV, 294, Walde IF. XXV, 164 u. a. zu gr. χλαμβός " verstümmelt", was schon der Bedeutung wegen nicht überzeugend ist. Eher wohl zu li. klimbúoti "похрамывать"б klemšióti " ungeschickt, plump gehen", so dass das a in klambât wohl auf o zurückgeht. Vgl. auch klampât.]

Avots: ME II, 211


knapot

knapuôt, ‡ Refl. -tiês Segew.,

1) einander necken;

2) = kņuobîtiês. Vgl.knapât.

Avots: EH I, 627


knībāt

knĩbât,

1) = pât (s. dies) Smilt.;

[2) (auch reflexiv) sich lausen; winzige Beeren lesen
Neu - Wohlfahrt]. Zu kniebt.

Avots: ME II, 247


knīpēt

knīpêt, Refl. -tiês,

4) = pât (mit ĩ ) Gr.- Rönnen, Luttr. Zur Bed. vgl. auchìeknĩpêt 2. Aus nd. knīpen "kneifen", s. Sehwers Unters. 55.

Avots: EH I, 632


kopēties

kuõpêtiês (unter kuõpâtiês): auch Frauenb.

Avots: EH I, 687



krāpāt

[krāpāt "räuspern" Fur. - Mit hochle. ā aus ē̦? vgl. krē̦pât.]

Avots: ME II, 266



krempāt

II kre̦mpāt, -ãju, [kre̦m̃pâtiês Nigr.], intr., qualstern Wid. Vgl. krē̦pāt.

Avots: ME II, 273



krēpēt

krēpêt: zur Bed. vgl. pìekrēpêt (unter pìekrẽ̦pât).

Avots: EH I, 651




krumpēt

[krum̃pêt, -ẽju PS., Ruj., in Falten legen; krumpêt U., verschrumpfen. Vgl. kslav. krǫpěti "contrahi" und le. krum̃pa; s. auch krum̃pât. - Dies krump- vielleicht aus krup- (in krupt) und krum- (in krumuļains) kontaminiert.]

Avots: ME II, 286, 287


lapot

lapuôt [li. lapúoti "Laub bekommen"], lapât, - ãju BW. 13622, 4

1) intr., Blätter treiben, im Blätterschmucke stehen, mit Blätter versehen sein:
bē̦rzu birze kalniņā vairāk vīst, ne lapuo BW. 23687. es neiešu pavasaŗ bērziņiem lapuojuot 26331. sajāj mani bāleliņi, kâ uozuoli lapuodami 18654;

[2) "mit einem belaubten Holzpfahl schlagen":
kuo Lapiņš iesācis lapuot, lai lapuojuot līdz galam Janš. Paipala 40].

Avots: ME II, 422, 423


lāpot

lãpuôt: l. (= lâpât I) pa dubļiem Mesoten.

Avots: EH I, 729


lemperēt

lèmperêt C., [Arrasch, Fest.], lempêt, - ẽju, od. lempît, - ĩju BW. 19407, = lampât 2; [lem̃perêt Ruj., Wandsen, lem̂perêt 2 Salis, sich herumtreiben].

Avots: ME II, 449


ļēpot

ļē̦puot, kriechen (von Kindern), langsam gehen U.: [kāpurs ļê̦puo pa lapu Jürg., Arrasch]; s. auch ļēpât.

Avots: ME II, 540


ļipot

ļipuôt, intr., laufen, springen: vai redzi, kur Jancītis ļipuo? Plūd. tik šļampãt un ļipuot, kur vajag kâ ripām ripuot Druva I, 402. Vgl. lipât.

Avots: ME II, 541





noklēpēt

nùoklēpêt, nùoklē̦pât, sich lagern, sich zur Erde neigen: nuobriedušie un nuogatavuojušies mieži visi ir nuoklēpējuši Adsel. ve̦cā mēnesī sē̦tas auzas nuoklē̦pā Etn. II, 96. [auzu nevajaga sēt, kad mēnesi pušu lauž, tad nuoklē̦pā Erlaa. labība nuoklē̦pā Ronneb., Smilt., Trik., Erlaa.]

Avots: ME II, 798



norāpot

nùorãpuôt, nùorãpât, nùoràptiês, intr., herab-, hinab-, weg-, hinkriechen, eine Strecke kriechen: lai dievs duod bagātam kâ utei nuorāpuot! BW. 8998.

Avots: ME II, 838


nošļamāt

nùošļamât, ‡

2) = nùošļam̃pât 3: n. pļavā zâli Bers.

Avots: EH II, 96


noslampēt

nùoslampêt, = nùoslam̃pât 3: n. ("nuostaigāt`) kādu ceļa gabalu Mahlup.

Avots: EH II, 87


nostīpot

nùostīpuôt, nùostĩpât Spr., tr.,

1) hebänden, mit Reifen umlegen:
mucu LP. IV, 42;

[2) nùoslīpât
U., abprügeln].

Avots: ME II, 860



nostunkāt

nuostunkât Frauenb., = nùostam̃pât: n. kāpuostus baļļiņā.

Avots: EH II, 92


notrumpēt

II nùotrum̃pêt,

1) = nùotrum̃pât Salis;

2) (beim Kartenspiel mit Hilfe von Trümpfen) gewinnen
Salis, Wessen; Miguļu māte ... ne˙kuo nemācēja pretim teikt - viņa jutās it kâ nuotrumpē̦ta Janš. Dzimtene IV, 318.

Avots: EH II, 102


papļeperēt

papļeperêt Dunika, = papļãpât: vecenes sanākušas p.

Avots: EH XIII, 164


papļurkšēt

papļur̂kšêt 2 Dunika, = izpļãpât: kas viņai tuo papļurkšējis?

Avots: EH XIII, 164


paporkšēties

papor̃kšêtiês Seyershof, = papļãpâtiês: p. kādu laiciņu.

Avots: EH XIII, 164


parāpulēt

parāpulêt Warkl., parāpuļâtiês ebenda, = parãpâtiês.

Avots: EH XIII, 167


pārcilpot

pãrcil˜puôt, pãrcil˜pât, Hakenmachend hinüberlaufen: zaķis cilpās pārcilpuoja par lieluo rudzu lauku BW. 13102. [uzmanīgi pārcilpuoju istabu (voneinem Floh) Leijerk. II, 67.]

Avots: ME III, 152


pārpogāt

pãrpuõgât, =pãrpum̃pât.

Avots: EH XIII, 209


pārskrāpēt

[pãrskrāpêt,

1) auch pārskrāpât Widdrisch, pãrskrāpt PS., entzweikratzen:
kaķis pārskrāpēja ruoku;

2) oberflächlich fegen (einen Schornstein):
viņš skursteni tikai tâ pārskrāpējis.]

Avots: ME III, 175


pāršņāpt

pãršņāpt, [pãršņĩpât Jürg.], tr., durchstreichen: viņš steigšus vien pāršņāpis šuo parāda jautājamuo zīmi A. XX, 223.

Avots: ME III, 182




pašūpot

pašũpuôt, pašũpât, etwas schaukeln: kad tuo vienu pašūpuoju, visi līdz šūpuojās BWp. 2 1872, 3. [Refl. -tiês, sich etwas schaukeln: tē̦vs mums atļava pašūpuoties.]

Avots: ME III, 117


pātaga

pàtaga, pâte̦ga 2 [Wain., Frauenb., Wandsen, Lautb.], die Peitsche: ar pātagu zirgam uzcirst, uzšaut; pātagu pielaist, piecirst, piespridzināt, plikšķināt; apakš pātagas (kārti) palaist, eine Karte zum Überstechen ausspielen. maizes pātaga, die Peitsche, Plette Vēr. I, 1154; nabaga pātaga, der Lump, Bettler - ein Schimpfwort (eig. die Peitsche des Bettlers). - saimnieka zirgs, paša pātaga, - skrien labi. [Nebst li. botãgas aus slav. batogъ dass., wobel das p- statt b- vielleicht in der Aussprache lettisierter Liven od. Esten entstanden ist.]

Avots: ME III, 190





piežūpoties

pìežũpuôtiês, piežūpâtiês Mag. XIII, 41, U., sich betrinken, sich einen Strich anlegen: tu esi piežūpuojies! Stari II, 445.

Avots: ME III, 314


pīpēt

pĩpêt, -ẽju, auch pât, -ãju, pĩpuôt,

1) rauchen, schmauchen:
Sprw. labs pīpē̦tājs - labs ragulis. nepīpēja tabaciņa BW. 22945;

2) dampfen, qualmen:
tik sen nee̦smu ēdusi ce̦ptus rāceņus. un drīzi būs gatavi , -daži jau pīpuo Janš. Dzimtene V, 182.

Avots: ME III, 233



pumpot

pumpuôt,

1) viele Blasen bekommen
Neik., Kurl. n. U.;

2) pum̃puôt Lautb., = pum̃pât I. Part. praet. pass. pumpuôts,

1) mit Beulen bedeckt, uneben:
sarkaniem, pumpuotiem vaigiem Austriņš Vērpetē 16;

2) mit Knöpfen versehen:
pruojām šādi, pruojām tādi, pum̃puotiem (Lautb.) še palikt,... par galdiem kaulus grauzt RKr. XVI, 256.

Avots: ME III, 412


pūpot

I pūpuôt,

1) pũpuôt MSil., auch pât U., pât Nigr., Bauske, tr., wiegen (Kinderwort):
kas tuo šūpuoja, kas tuo pūpuoja? De̦glavs Riga II, 1, 163. tā (māte) mani šūpuoja, tā mani pūpuoja Bārda. kuoki šņāca, raganas savuos zaruos miegu papuodami Kra. Vīt. 109;

2) intr., in der Wiege schlafen
U.

Avots: ME III, 448


rāpēt

‡ * rãpêt, zu erschliessen aus aprãpêt (unter aprãpât ).

Avots: EH II, 361


rāpot

rāpuôt(iês), s. pât.

Avots: ME III, 498



rāpt

rāpt(iês), s. pât.

Avots: ME III, 497



rāpu

rãpu (li. ropu "in Kriechlage" bei Leskien Nom. 179) PS., U. (häufig in der Verbindung tupu, rāpu), rāpus U., rãpus Līn., rãpšus Iw., Adv., kriechend, oft zur Verstärkung von rāpt(iês), rāpât(iês), rāpuôt(iês) gebraucht: rāpu iet U., kriechen, auf allen Vieren gehen. rāpu nuometās Krilova pasakas 74. puiši mani neredzēja, kad es rāpu rāpājuos BW. 10561. sievām diet, meitām diet, vīriem rāpu rāpačuot! 19631, 1. tupu, rāpu namu slauku, uz pagales sē̦dē̦dama 14376. tupu, tupu, rāpu, rāpu, brāļa pupas ravē̦dama; kad ieraugu svešus ļaudis, ne vair[s] tupu, ne vair[s] rāpu 28203. dievs, duod mani sievas māti tupu, rāpu vazāties! 23571. tupu līdu namā, rāpu istabā 25826. arājiņš... gadu rāpu vazājās 3020. tupu, rāpu būtu pie jums nācis (auf jeden Fall, unter jeder Bedingung wäre ich gekommen) B. Vēstn. Sprw.: kad rāpus iet, tad mātei galva sāp. maza biju, rāpus gāju BW. 10561. diezgan rāpus staigāts A. XX, 879. bē̦rns sāk iet rāpus Etn. II, 190. rāpus nuometies, mēģinu pa vēža paraugam ielist pirtiņā Dievkuociņš. krustībās iztē̦luoja dzejiski tautu cenšanuos pēc tautu līgaviņas, kad tā vēl šūpulī guļ vai rāpus rāpuo D. 331.

Avots: ME III, 497


ripot

ripuôt, ripât, -ãju, intr.,

1) rollen:
vīrs... ieripina ripu un nu tikai puoš pakal, kur ripa ripuo LP. V, 320. saulīte vai ripuot ripuo pa zemes virsu Alm. ceļš tik sauss, brauc kâ ripāt ripā Ahs. n. RKr. XVII, 49;

2) ripuôt U., Bielenstein Holzb. 717, auch refl. ripuôtiês U., ripâtiês, = ripas sist, kaut, Rippchen spielen, Sauchen, Scheiben schlagen:
gājuši ripuot - ripas kaut LP. VII, 1323. piecu brāļu māsa auga, piecas ripas pūriņā; kad atnāca svē̦ta diena, ar brāļiem ripājās BW. 16758.

Avots: ME III, 531



saknābt

saknàbt, saknàpt, freqn. saknãbât, saknãpât, tr., pickend, hackend zerkleinern: putniņš akmeni saknābj Skuolas druva.

Avots: ME II, 652


sakrumpēt

sakrum̃pêt (unter sakrum̃pât): in Falten zusammenziehen (mit um) Golg.

Avots: EH XVI, 420


salampot

salampuôt Druw., = salampât. zerschlagen.

Avots: EH XVI, 423


salapot

salapuôt Spr., auch salapât, salapt, refl. salapuôtiês U., intr., tr., sich belauben U.: salapuojuši kuoki Stari II, 660. biezi salapuojis dārzs Asp. mežiem salapuojuot R. Sk. II, 12. bē̦rzi salapuši zaļi Zalktis I, 109. bērziņš lapas salapuoja (Var.: bē̦rzam lapas salapā) BW. 6576. sper, pē̦rkuon, sausu kuoku, liec zaļam salapuot! 9139. papriekš bira uošam lapas, nuo pakaļas salapuoja 12202, agri uzplauka, agri salapa manā sirdī izmisums MWM. VIII, 873. - Subst. salapuõjums, das Laub Wid.: skujveidīgā salapuojumā Konv. 2 4110.

Avots: ME II, 666




sapleišķēt

saplèišķêt 2 Saikava, = sapļãpât 1: kuo nu šis tev atkal sapleišķēja par mani?

Avots: EH XVI, 436


sapļeperēt

sapļeperêt Dunika, = sapļãpât 1: s. visādus niekus.

Avots: EH XVI, 438


sapumpēt

sapum̃pêt, sapumpât, voll-, zusammenpumpen: meîtas sapumpājušas ūdenî Janš. Bandavā I, 293.

Avots: ME II, 709


saskrīpot

saskrīpuôt, = saskrĩpât (?): zemi kaut cik s. (gemeint ist oberflächliches Aufpflügen), kauču dārza tiesai Jauns. J. un v. 96.

Avots: EH XVI, 448



sašūpot

sašũpuôt, sašũpât Wolm.,

1) schaukeln
(intr.) machen: s. laivu; puiši meitas sašūpuoja (setzten die Schaukel, auf der die meitas waren, in Bewegung);

2) eine gewisse Zeit hindurch schaukeln
(tr.);

3) zu viel schaukeln
(tr.). Refl. -tiês, plötzlich stark schaukeln (intr.): laiva sašūpuojās D. 118, 15.

Avots: ME III, 759




satirzāt

satirzât,

1) zerfetzen, zerreissen
(tr.): suns satirzāja 2 viņam bikses Warkl., Saikava, Gr. - Buschhof;

2) = samuõcit Bauske (mit ir̂ 2 );

3) = sapļãpât Warkl.

Avots: ME III, 763


sažīkāt

sažĩkât NB., = sastrīpât: s. briežas burtnīcā.

Avots: EH XVI, 468


skrapstiņš

skrapstiņš, ein Schrapeisen zum Aushöhlen von Löffeln Bielenstein Holzb. 340 (mit Abbild.) Wenn mit altem p, zu ahd. screvōn u. a. (s. unter skrapâtiês); wenn mit p aus b, zu skrabt u. a.

Avots: ME II, 887, 888


skripata

skripata Drosth., Fest., Golg., ein Krümchen; ein Bischen, ein kleines Wenig: ne skripatiņu vēl nee̦smu ēdis Sassm. n. RKr. XVII, 52. neņēmis ne skripatiņas ēdiena mutē Pas. IV, 457 (aus Smilt.). nuoņemšuot radi visu, neatstāšuot ne skripatas MWM. VII, 187. atdevis visu, visu līdz pēdējai skripatiņai A. v. J. 1897, S. 851, sniega vairs ne skripatas Vēr. I, 770. tur būs kāda skripatiņa patiesības II, 700. Vgl. kripata und skrīpât.

Avots: ME III, 893


skrīpot

skrĩpuôt Dohl., Lemb., Nikr., Platohn, Schwitten, = skrĩpât: tītars ... ar spārniem skrīpuoja zemi Jauns. Augšz. 205.

Avots: EH II, 511



slampot

slàmpuot 2 Gr. - Buschhof, - slampât, schwerfällig waten.

Avots: ME III, 915



slampstīties

slampstîtiês apkārt, sich herumtreiben Gr.-Sessau. Vgl. slampât und slamstīties.

Avots: ME III, 915


šļaups

šļaûps 2 Bl., Gramsden, Stenden, Wandsen, šlaups L., U., ("slaids") Lennew., = šļaubs: mieti ir šļaupi Wandsen. š. kakls pudelei Lennew. Wohl zur Wurzel von šļaupât, s. auch Wood AJPh. XXIV, 48 und vgl. šļaubs.

Avots: ME IV, 67


šļempēt

šļèmpêt 2 Bers., Kalz., im Kot waten. Vgl. šļampât.

Avots: EH II, 645


slompāt

slom̂pāt 2 Karls. "?"; slom̃pât "so gehen, dass der Kot spritzt" Salis; vgl. slum̃pât.

Avots: ME III, 940



šļumpt

šļum̂pt 2 Ahs., -pju, -pu, gleiten machen; schleppen: dažs cilvē̦ks iet pa plānu kājas šļumpdams Ahs. u. RKr. XVII, 56. Vgl. slumpât.

Avots: ME IV, 74



snapatēt

*snapstêt, zu erschliessen aus apsnapstêt. Wohl zu snapât resp. snabrenêt.

Avots: ME III, 972


snapot

snapuôt Seyershof, = snapât: tie bē̦rni snapuo visu, kuo dabū ruokā.

Avots: EH II, 542


šņīpars

šņĩpars Stenden, eine Spitzmaus (cirstītis). Zu šņīpât?

Avots: ME IV, 96




šnīpste

šnīpste, die Ritze, die Spalte U.; der Strich Wid.; vgl. šņīpât.

Avots: ME IV, 89


šnīpstēt

šnīpstêt Wid., tr., streichen; vgl. šņīpât.

Avots: ME IV, 89


stampēt

stampêt (unter stam̃pât): auch (mit am̂ 2 ) Seyershof, Wainsel.

Avots: EH II, 570


stampīt

‡ *stampît, zu erschliessen aus pìestampît (unter pìestampât).

Avots: EH II, 570


stapot

I stapuôt: ungewandt, schwerfällig gehen Lubn. Vgl. oben die Bemerkung unter stapât.

Avots: EH II, 570


stīpēt

stīpêt (unter stĩpât I): auch (mit ĩ ) Salis; stĩpē̦ta ādas suomiņa Seibolt Likt. 16.

Avots: EH II, 582



strīpēts

strīpê̦ts (unter strĩpât ): auch (mit ĩ ) AP., Ramkau, (mit ì 2 ) Fest.

Avots: EH II, 589


strīpots

strĩpuôts (unter strĩpât): auch AP., (mit ì 2 ) Fest.

Avots: EH II, 589


stropīt

struopît, -u, -ĩju, wild umherrennen, wie ein mutiges Ross, wie ein fröhliches Lamm Kurl. n. U., Bielenstein Holzb. 220, Blieden n. Etn. I, 138, Gr. - Essern: vai kumeļš nestruopīja, kad palaidi vaļā? Annenieki. kumeļi pa stalli struopījuši LP. VI, 327. Zu strē̦pât, resp. zu strē̦pu juôt? Oder - wenn mit uo aus on zu li. strampalioti "torkeln" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 633)?

Avots: ME IV, 1098





sūpāt

sūpāt(iês) [?], = šũpât(iês) [?]: es redzēju savu Laimi uz laipeņu sūpājuot(ies) Tdz. 40574.

Avots: EH II, 608


sūpāties

sūpāt(iês) [?], = šũpât(iês) [?]: es redzēju savu Laimi uz laipeņu sūpājuot(ies) Tdz. 40574.

Avots: EH II, 608




svilpjot

svilpjuôt: auch Suitu k., S. 152; (mit il˜ ) Frauenb., Siuxt, (> svìļpât 2 ) Auleja; (maišelīti) nest svilpjuodams Janš. Apsk. 1903, 67.

Avots: EH II, 618




tept

tept (li. tèpti "schmieren", aksl. teti (prs. tepǫ) "schlagen"), -pju, -pu, tr., intr., schmieren, bestreichen Zbiór XVIII, 491, Dunika, N.-Bartau, Rutzau, Warkl., Wessen: puišelis tepa ar pirkstu pa galdu Rutzau. tept laivu ar darvu N.- Bartau. viņš tur tepa ratus un sakārtuoja zirga lietas Jauns. III, 219. te̦pti . . . tie (= skrituļi) nebija jau sen Janš. Mežv. ļ. I, 180. Nebst tapuči und (?) tapât II zu li. tapýti "fingere (aliquid) ex luto, nive" und tap(š)nóti "langsam mit der Handfläche schlagen"; vgl. Trautmann Wrtb. 319.

Avots: ME IV, 165


tipināt

I tipinât, freqn. zu tipât, mit kleinen, unsicheren Schritten gehen, trippeln Adl., AP., Bers., Dond., Druw., Golg., Gr.-Buschh., Grünw., Jürg. (von Pferden gesagt), Kalnazeem, Ligat, Lubn., Mar., Marzen, Meselau (von alten Menschen gesagt), Nötk., Ogershof, Pe̦nkule, Raiskum, Ruj., Saikava, Schwanb., Selsau, Sessw., Trik., Wahnen, Wandsen, Warkl., Weissenstein: tipina kâ ve̦ctē̦vs, suoli pa suolīšam lē̦nā gaitā Peb. kur tad tu nu tâ tipināji? (zu einem kleinen Kinde gesagt) Druw. viņš tipināja uz pirkstu galiem Bers. zirgs tipināja pa gluduo ceļu Jürg.

Avots: ME IV, 193


trumpēt

II trumpêt,

1) s. trumpât I,

2) den Trumpf ausspielen
Golg., KI.

Avots: ME IV, 246




uzpīpēt

uzpĩpêt, uzpĩpât, uzpĩpuôt, ein wenig rauchen; anrauchen: gribas uzpīpēt. nu vecītis varējis uzpīpēt Pas. IV, 219 (aus Erlaa). lai duoduot uguni uzpīpuot LP. VII, 1058. vai negribi uzpīpuot? Janš. Ligava I, 371.

Avots: ME IV, 365



uzstūrēt

uzstũrêt, ‡

4) = uzšũpât: puiši centās u. (šūpuotnes) juo augstāki Birznieks-Upītis Pel. akm. stāsti (1938) 42.

Avots: EH II, 735



vārpot

vãrpuôt,

1) vārpât Rutzau, Ähren treiben
U., AP., Bauske, Blumenhof, Golg., Grünw., Jürg., Lennew., Mar., Meiran, Nitau, Nötk., Wolmarshof, Zvirgzdine: mieži, rudzi sāk vārpuot. labības vārpuošana Veselis Tīr. ļaudis;

2) Ähren lesen
Frauenb., Wessen: zuosis vajaga izdzīt vārpuot uz rugāju (lai nuolasa atlikušās vārpas pēc labības nuovešanas) Frauenb. pļāvējus, grābējus un vārpuotājas Janš. Bandavā I, 222. Refl. -tiês, LKVv., AP., Jürg., = vārpuôt 1: šie augi vārpuojas un zied Latv.

Avots: ME IV, 508


vazmot

vazmuôt (?) "pļāpât": vazmas, kuo t[ad] nu vazmuojat! Alksnis-Zundulis.

Avots: ME IV, 488



žorgāt

žor̃gât, ‡ Refl. -tiês Lems., Wainsel, =žom̃pâtiês.

Avots: EH II, 821

Šķirkļa labojumos (1)

atlampot

atlam̃puôt, heranschlendern: atlampuoja tautu dē̦ls leinajām kājiņām BW. 14477; C.

Kļūdu labojums:
atlam`puôt = atlam̃pât
atlampuoja = atlampāja

Avots: ME I, 172