Paplašinātā meklēšana
Meklējam 'ļât' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā
'ļât' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:
Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (551)
aizmuļļāt
‡ àizmuļ˜ļât,
1) verschmieren
Kal.: a. luogu;
2) nachlässig zuflicken
Dunika;
3) vollstreuen
Frauenb., Kal., Rutzau: a. duru priekšu ar salmiem, dubļiem. Refl. -tiês, mühsam hin-, wegfahren Dunika, Frauenb., Kal.
Avots: EH I, 40
1) verschmieren
Kal.: a. luogu;
2) nachlässig zuflicken
Dunika;
3) vollstreuen
Frauenb., Kal., Rutzau: a. duru priekšu ar salmiem, dubļiem. Refl. -tiês, mühsam hin-, wegfahren Dunika, Frauenb., Kal.
Avots: EH I, 40
aizpaļāt
àizpaļât: aizpaļāta meita Sessw., ein Mädchen, das man zu verleumden begonnen hat; ‡
2) verleumdend, bekrittelnd entfernen (wegbekommen)
Trik.: a. kuo nuo šejienes.
Avots: EH I, 41
2) verleumdend, bekrittelnd entfernen (wegbekommen)
Trik.: a. kuo nuo šejienes.
Avots: EH I, 41
aizpaļāt
àizpaļât, tadelnd jem. Hindernisse in den Weg legen, verleumden, bekritteln, abraten, besonders beim Heiraten: vēvers šķelmis aizpaļājis, ka es rupju dziju vērpju BW. 8402, 14. kad tu ņemsi ļīgaviņu, mūs māsiņa aizpaļās BW. 8459.
Avots: ME I, 43
Avots: ME I, 43
aizstaipaļāt
‡ àizstaĩpaļât, wiederholt oder mehrere Objekte hinziehen (tr.), -dehnen Dunika: a. diegus takam priekšā.
Avots: EH I, 52
Avots: EH I, 52
aiztāpļāt
aiztāpļāt
aiztūļāties
aizvaļāt
aizvāļāt
‡ àizvàļât, hin-, wegwälzen (wiederholt, mehrere Objekte, mit Unterbrechungen, in einer ungeraden Richtung): a. mucas (pruojām). Refl. -tiês, sich (wiederholt, mit Unterbrechungen, in einer ungeraden Richtung) hin-, wegwälzen.
Avots: EH I, 62
Avots: EH I, 62
aizviļāt
aizviļāt
apcirpaļāt
‡ apcir̃paļât Dunika, unordentlich bescheren (beschneiden) Kal., Rutzau: a. avis, matus, diegu galus.
Avots: EH I, 75
Avots: EH I, 75
apgrābšļāt
apgramšļāt
apgramžļāt
apgrauļāties
‡ apgràuļâtiês 2 Nautrēni, ringsum mit Kuhmist (graule) beklebt werden: guovs apgrauļājusies.
Avots: EH I, 83
Avots: EH I, 83
apgraušļāt
‡ apgraûšļât KatrE., Meiran, Sessw., (mit aû 2 ) AP., (wiederholt) benagen: a. siles. apgraušļāti riekstu kuoduoli.
Avots: EH I, 83
Avots: EH I, 83
apgraužļāt
apkampaļāt
apkampaļât, tr., freqn., oft umfassen, betasten (häufig im verächtlichen Sinne: mit unreinen Händen greifen): maizi. apkampaļā galvu, - ce̦pures nav LP. VII, 945.
Avots: ME I, 93
Avots: ME I, 93
apkāpuļot
‡ apkãpuļât Stenden, = ‡ apkāpelêt: puikas visus jumtus apkāpuļājuši. ‡ apkār RKr. XVII, 146, (mit ãr ) Orellen, Adv., =apkā`rt: viņš iet apkār ziņas ne̦sdams Orellen n. FBR. XI, 46, riņķī apkār, rundherum Orellen.
Avots: EH I, 90
Avots: EH I, 90
apkodaļāt
apkošļāt
apkožļāt
apkraukaļāt
apkraũkaļât, apkraũkalêt, apkraũkulêt, apkraũkât, tr., bespucken, mit Schleim beschmutzen: ve̦lns apkraukaļā cilvē̦ku neglīti; dievam apkraukaļājums jāapgriež uz iekšpusi LP. VII, 1194, Etn. II, 144.
Kļūdu labojums:
neglīti = neglītu
Avots: ME I, 95
Kļūdu labojums:
neglīti = neglītu
Avots: ME I, 95
apkuļāt
‡ apkuļât,
1) "situot izkustināt": a. spundi;
2) mit einem Stöckchen wundschlagen:
a. kājas Stenden;
3) spülend hin und her wenden:
a. ķērni Bauske, Stenden, Trik.
Avots: EH I, 95
1) "situot izkustināt": a. spundi;
2) mit einem Stöckchen wundschlagen:
a. kājas Stenden;
3) spülend hin und her wenden:
a. ķērni Bauske, Stenden, Trik.
Avots: EH I, 95
apkūļāt
apkūļāt
apkũļât, freqn. von apkul˜t, tr., quästen, schlagen: atļauj man savus zvē̦rus un sevi pašu ar kādu mazu kuociņu apkūļāt. ragana tuos apkūļājuse, un tie visi palikuši par akmeņiem Dīc.
Avots: ME I, 97
Avots: ME I, 97
apmīžlāt
apmĩžļât, tr., wiederholt ein wenig mit Harn besudeln: Katriņa, bezkauņa, apmīžļāja tiltu BW. 30224. [ce̦lmu, visu suņu apmīžļātu (Var.: apmīžātu) BW. 35579.]
Avots: ME I, 108
Avots: ME I, 108
apmuļļāt
apmuļļât, ‡
2) a. kādu darbu Siuxt, eine Arbeit schlecht ausfilhren (verrichten);
a. (zemi) Frauenb., schlecht aufpflügen.
Avots: EH I, 103
2) a. kādu darbu Siuxt, eine Arbeit schlecht ausfilhren (verrichten);
a. (zemi) Frauenb., schlecht aufpflügen.
Avots: EH I, 103
apmuļļāt
apmuļļât, tr., beschmutzen, beschmieren: ģīmi. Refl. -tiês, sich beschmutzen, beschmieren: bē̦rns ģīmi apmuļļājis.
Avots: ME I, 109
Avots: ME I, 109
appaļāt
appaļât, freqn. von appelˆt, tr., tadeln, verleumden: mārša mani appaļāja, ka es rupju dziju vērpu BW. 8402.
Avots: ME I, 110
Avots: ME I, 110
appūšļāt
apsmuļāt
apsmullāt
apsmuļļât, auch -uôt, tr., beschmutzen, besudeln: ar savu purnu apsmuļļuotu man tīruo ūdeni Adam.
Avots: ME I, 124
Avots: ME I, 124
apsuļļāt
apvaļāt
apvaļât ‡
2) bewältigen:
a. darbus Kal., MSil.; ‡
3) hin und her wendend beschmutzen
Dunika, Rutzau: a. maizi pe̦lnuos.
Avots: EH I, 125
2) bewältigen:
a. darbus Kal., MSil.; ‡
3) hin und her wendend beschmutzen
Dunika, Rutzau: a. maizi pe̦lnuos.
Avots: EH I, 125
apvaļāt
apvāļāt
apvãļât, freqn. zu apvelt, tr., wälzend, schleifend: kam tas manas villainītes dūkstiņā apvāļāja BW. 18420, 1.
Avots: ME I, 134
Avots: ME I, 134
apviļāt
apviļât, apviļinât, freqn. zu apvelˆt, tr.,
1) rollend kneten, rundum drücken eine weiche Masse:
dievs apviļājis dūņas LP. VII, 1192; maizes mīkstumu;
2) rollend, knetend etw. womit umgeben:
saimniece apviļinājusi akmeni mīklā LP. V, 79. Refl. -tiês, sich wälzend womit umgeben, bedeckt werden: lapsa le̦c abrā ar visu augumu un apviļājas ar mīklu LP. V, 166.
Avots: ME I, 136
1) rollend kneten, rundum drücken eine weiche Masse:
dievs apviļājis dūņas LP. VII, 1192; maizes mīkstumu;
2) rollend, knetend etw. womit umgeben:
saimniece apviļinājusi akmeni mīklā LP. V, 79. Refl. -tiês, sich wälzend womit umgeben, bedeckt werden: lapsa le̦c abrā ar visu augumu un apviļājas ar mīklu LP. V, 166.
Avots: ME I, 136
apzīšļāt
‡ apzīšļât. wiederholt saugend oder kauend belecken Bauske, Cibla, Prl., Saikava, Sessw.: guovs apzīšļājusi valgu.
Avots: EH I, 128
Avots: EH I, 128
atdāļāt
atkadaļāt
atkāšļāt
atkošļāt
atkuļāt
atkuļât, atkũļât, freqn˙von atkul˜t, wiederholt abschlagen, schlagend in den früheren Zustand versethen, schlagend wiederherstellen: vakrā viņa atkūļāja akmeņus un cinīšus - un visi palika atkal par zuosīm Dīcm. I, 28; paņēmis mazu niedriņu un atkuļājis žīdiem mēles LP. III, 109, habe den (stummen) Juden die Sprache wiedergegeben.
Avots: ME I, 168, 169
Avots: ME I, 168, 169
atkūļāt
‡ atkūļât, (viele) von neuem schlagend entzaubern: viņa atkūļāja akmeņus un cinīšus: visi palika atkal par zuosīm Pas. IV, 498.
Avots: EH I, 151
Avots: EH I, 151
atmuļļāties
attūļāties
atvaļāties
‡ atvaļâtiês,
1) = ‡ atvaļuôtiês Bers., Dunika: rītu svētdiena, - varēšu a.;
2) "sich frei machen"
Sessw.
Avots: EH I, 178
1) = ‡ atvaļuôtiês Bers., Dunika: rītu svētdiena, - varēšu a.;
2) "sich frei machen"
Sessw.
Avots: EH I, 178
atvāļāties
‡ atvāļâtiês, zur Genüge, bis zum eigenen Überdruss sich wälzen, faulenzen: a. pa siena pantu Dunika. celies nu augšā! vai neesi vēl atvāļājies? Rutzau.
Avots: EH I, 179
Avots: EH I, 179
atviļāt
atviļāt
aumaļāties
aũmaļâtiês Sassm., gleichbed. mit aũšāties 2: kad māte nav iekšā, bē̦rni sāk aumaļāties.
Avots: ME I, 224
Avots: ME I, 224
biblāt
biļļāt
biļ˜ļât [Pernigel], Schwaneb., [Salis], -uôt Adsel, [Korwenhof], biļât Mar., biļuot Wid., laut und anhaltend weinen: ta tad nu biļļā kâ biļļa Etn. I, 122.
Avots: ME I, 296
Avots: ME I, 296
bingaļāt
boguļāt
brakaļāt
braũkaļât, - alât, - āju, auch braũkalêt, - ēju, freqn., demin., hin - und herkarren, - fahren: abi iekāpa kuģī un iesāka braukalēt LP. VI, 504.
Avots: ME I, 325
Avots: ME I, 325
brauļāt
brēkaļāt
brūžļāt
brũžļât: (ab)tragen (?): kuo tu brūžļa zābakus pa istabu ? Bauske; reiben, zerknittern Stenden: kuo brũžļā jaunās drēbes gar siênu?
Avots: EH I, 247
Avots: EH I, 247
bubuļāt
burbuļāt
burkulāts
čiebaļāt
cipuļāt
cipuļât, - āju, [cipuļuôt Wid.], ein weniger und langsam backen: cipuļā tik; nevari krietni izcept Mar. n. RKr. XV, 109. [Zu cept, wobei das i wohl aus einem *cipinât (s. dazu Le. Cr. 33) stammt.]
Avots: ME I, 385
Avots: ME I, 385
cirpaļāt
‡ cir̃paļât, -ãju, wiederholt unordentlich schneiden, scheren Dunika, Kal., Rutzau: bē̦rns cirpaļā papīri.
Avots: EH I, 273
Avots: EH I, 273
cuļļāties
čuļļāties
čuļ˜ļâtiês: "wiederholt eine schmutzige Flüssigkeit giessen oder darin mit den Händen plantschen" Trik.
Avots: EH I, 295
Avots: EH I, 295
čuļļāties
dāļāt
dāļāt
dãļât, -āju, tr., namentl. in der Zstz. mit iz-, leichtsinnig weggeben, verteilen: viņš tikmē̦r visiem dāļāja, kamē̦r pašam ne+kā neatlika AP.
Avots: ME I, 447
Avots: ME I, 447
dīkaļāt
‡ dìkaļât(iês) 2 PV.,
1) wiederholt laut veinen;
2) "dīdīties; drusku pinkšuot uzplīties".
Avots: EH I, 325
1) wiederholt laut veinen;
2) "dīdīties; drusku pinkšuot uzplīties".
Avots: EH I, 325
dīkaļāties
‡ dìkaļât(iês) 2 PV.,
1) wiederholt laut veinen;
2) "dīdīties; drusku pinkšuot uzplīties".
Avots: EH I, 325
1) wiederholt laut veinen;
2) "dīdīties; drusku pinkšuot uzplīties".
Avots: EH I, 325
dindaļāt
diršļāt
diršļāt
diršļât, -āju, tr., vergeuden, vertun, besond. in der Zstz. mit iz-. Refl. -tiês, mit der Arbeit nicht vorwärts kommen, trödeln: kuo tu tur diršļājies? (Grünh.) [Wohl zu dirst.]
Avots: ME I, 470
Avots: ME I, 470
drabļāt
drebļāt
drebuļāt
dublāts
duduļāt
‡ duduļât, -ãju, frösteln. vor Kälte zittern Auleja: izlaiž siltumeņu pa gaisiem, paši duduļā, saļ.
Avots: EH I, 339
Avots: EH I, 339
duļāt
dūļāt
dūļāt
duļļāt
[I dùļļât 2,
1) "seichtes Wasser trüben";
2) "etwas zu Bratendes od. Backendes in Mehl umrühren".]
Avots: ME I, 513
1) "seichtes Wasser trüben";
2) "etwas zu Bratendes od. Backendes in Mehl umrühren".]
Avots: ME I, 513
duļļāt
dumpļāties
dum̂pļâtiês 2 [Wandsen], watend das Wasser trüben: kuo jūs tur dumpļājaties pa ūdeni? A. XIV, 2, 73.
Avots: ME I, 515
Avots: ME I, 515
durbuļāt
dusuļāt
‡ dusuļât, -āju, husten Pilda, stark und oft husten Zvirgzdine, keuchen und oft husten Warkl.
Avots: EH I, 345
Avots: EH I, 345
gauļāt
glābaļāt
[glābaļât "wiederholt und auf verschiedene Weise, aber nicht besonders geschickt (zu) retten (versuchen)" Weinsh.]
Avots: ME I, 623
Avots: ME I, 623
grābļāt
‡ grãbļât, nicht ganz sorgfältig (mit einer Harke) harken Schnehpeln. Refl. -tiês, = grâbstîtiês 1: kuo grãbļājies (ar ruokām)? Schnehpeln.
Avots: EH I, 400
Avots: EH I, 400
grābšļāt
graižļāt
gramšļāt
gramšļât, - ãju, tr., schrapen, kratzen: sāka dauzīt un gramšļāt zārku JK. III, 72. [Wohl zu gremzt.]
Avots: ME I, 637
Avots: ME I, 637
gramžļāt
grauļāties
graušļāt
graũšļât [Dunika, N. - Peb.], - ãju, (freqn. von graûzt), wiederholt nagen: guovis graušļā kaulus Sissegel n. A.III, 252.
Avots: ME I, 640
Avots: ME I, 640
graužļāt
grečaļāt
grečaļât, grečelêt, -ēju,
1) schlummen (?) :
snaudin snauda, grečaļāja (Var. : grečeļāja, grecelēja, greķelēja, gretelēja, grīķelēja) BW. 25127 ;
2) ungeschickt spinnen, verwickeln
Ar. ; [
3) "ohne Zähne essen":
viņš grečaļā maizi Serben, Paltemal.]
Avots: ME I, 646
1) schlummen (?) :
snaudin snauda, grečaļāja (Var. : grečeļāja, grecelēja, greķelēja, gretelēja, grīķelēja) BW. 25127 ;
2) ungeschickt spinnen, verwickeln
Ar. ; [
3) "ohne Zähne essen":
viņš grečaļā maizi Serben, Paltemal.]
Avots: ME I, 646
greļāties
griļļāties
griļ˜ļâtiês,
1) ="griļļās vizināties" Dond. n. A. XIII, 330, [Stenden ;
2) (im Rausche) taumeln, taumelnd gehen
Stenden].
Avots: ME I, 655
1) ="griļļās vizināties" Dond. n. A. XIII, 330, [Stenden ;
2) (im Rausche) taumeln, taumelnd gehen
Stenden].
Avots: ME I, 655
grūdaļāt
‡ grũdaļât Wandsen, (mit û ) Schwanb., wiederholt ein wenig stossen (rücken): zirgs grūdaļā ratus.
Avots: EH I, 411
Avots: EH I, 411
gruduļot
gruduļot
gruguļāt
grūšļāt
gūļāt
gũļât [Serben], -ãju, iter. zu gulêt, viel liegen, schlafen, sich rekeln: [viņš visu dienu gūļā Serben.] re̦dzu lāci gūļājam viņa ceļa maliņā BW. 29912. [Refl. -tiês, ="vārtīties": viņš gūļājas pa zâli Serben.]
Avots: ME I, 686
Avots: ME I, 686
guļāties
iekokļāt
‡ ìekùokļât 2 Nautrēni, mit einem knarrenden Wagen herein-, hineinfahren: tirdzāni kai ar kuoklēm iekuokļāja.
Avots: EH I, 524
Avots: EH I, 524
iemuļļāt
ìemuļ˜ļât,
1) tr., einwühlen:
šis iemuļļājis ze̦lta gabalu mīklā LP. V, 230;
2) iemuļļāt ceļu, den Weg (einen schmutzigen) bahnen
Kand.
Avots: ME II, 47
1) tr., einwühlen:
šis iemuļļājis ze̦lta gabalu mīklā LP. V, 230;
2) iemuļļāt ceļu, den Weg (einen schmutzigen) bahnen
Kand.
Avots: ME II, 47
iepaļāt
iepūšļāt
iepūšļāt
ìepūšļât,
1) [wiederholt behauchen, zu behauchen anfangen]: paliek sāls iepūšļāts BW. 26063;
[2) = iepūst 3: uguni Mar., Welonen, Serben, Schujen u. a. kuo viņš tur iepūšļāja (hat zaubernd hineingehaucht, hineingesprochen) ūdenī? Fest.;
3) zaubernd behauchen:
kādu kaiti, lai sāpes pāriet Wessen, Mar. Refl. - tês Stenden "pa reizi iepūsties ragā, svilpē vai saujā"].
Avots: ME II, 54
1) [wiederholt behauchen, zu behauchen anfangen]: paliek sāls iepūšļāts BW. 26063;
[2) = iepūst 3: uguni Mar., Welonen, Serben, Schujen u. a. kuo viņš tur iepūšļāja (hat zaubernd hineingehaucht, hineingesprochen) ūdenī? Fest.;
3) zaubernd behauchen:
kādu kaiti, lai sāpes pāriet Wessen, Mar. Refl. - tês Stenden "pa reizi iepūsties ragā, svilpē vai saujā"].
Avots: ME II, 54
ievaļāt
ìevaļât, vermögen, leisten: tik daudz darba nevar viens pats cilvē̦ks ievaļāt Ahs.; vgl. auch ievaļuot.
Avots: ME II, 86
Avots: ME II, 86
ieviļāt
[ìeviļât, sich wälzend (eine Vertiefung) herstellen in: zirgs lielu duobi ieviļājis Jürg., Arrasch.]
Avots: ME II, 89
Avots: ME II, 89
iezvāļāties
ìezvāļâtiês, wackelnd und mühsam hineingelangen: ratiem pār pe̦lnu kuopām iezvāļājuoties pilsē̦tā Druva I, 370.
Avots: ME II, 92
Avots: ME II, 92
īļāt
‡ îļât 2 Frauenb., -ãju, hin und her bewegend lockern: viņš tamē̦r mietu īļāja un kustināja, kamē̦r beidzuot izrāva ar. Refl. -tiês, sich unruhig gebārden Frauenb.: bē̦rns nevar mierīgi nuosēdēt; viņš īļājas un kustas vienā gabalā.
Avots: EH I, 500
Avots: EH I, 500
izbraukuļāt
izcepuļāt
‡ izce̦puļât Kaltenbr., wiederholt dies oder jenes backend oder bratend konsumieren: raušus cepuot, i. visus taukus.
Avots: EH I, 437
Avots: EH I, 437
izdaļāt
‡ izdaļât, zerteilen, verteilen Makašēni: asfalta glude̦numu trotuāriem izdaļādamas Daugava 1934, S. 481.
Avots: EH I, 441
Avots: EH I, 441
izdiršļāt
izdumpļāt
izdumpļât, tr., aufwühlen, austrampeln: zirgi izdumpļājuši visu pļavu Grünh. n. A. XIV, 2, 73.
Avots: ME I, 729
Avots: ME I, 729
izguļāties
‡ izguļâtiês, eine Zeitlang (zur Genüge) ohne zu schlafen im Bett liegen, sich rekeln Sessw.: vai neesi vēl izguļājies?
Avots: EH I, 450
Avots: EH I, 450
izkakaļāt
izkāpaļāt
izkãpaļât: es nevaru i. pa tādām stāvām trepēm Frauenb. ‡ Refl. -tiês, nach Herzenslust (zur Genüge) steigen, klettern: izkāpaļājās pa klintīm Daugava 1936, S. 141.
Avots: EH I, 454
Avots: EH I, 454
izkāpaļāt
izkãpaļât [Nigr., izkâpelêt Drsth.], durchklettern: viņa bija jau izstaigājusi un izkāpaļājusi klēts augšu Apsk. I, 192. [izkāpelēt visus kalnus Drsth.]
Avots: ME I, 749
Avots: ME I, 749
izkāpuļāt
izkāpuļât, [izkâpuļuôt Lis.], freqn., oft besteigen: viņš neskaitāmas reizes izkāpuļājis egles A. XVII, 316.
Avots: ME I, 750
Avots: ME I, 750
izkārpaļāt
izkodaļāt
izkuôdaļât 2 , [izkuôdelêt 2 Salis], ausbeissen, zerbeissen: bē̦rni izkuodaļā maizi Ahs.
Avots: ME I, 758
Avots: ME I, 758
izkoļļāt
izkožļāt
izkuôžļât 2 , ausbeissen, zerbeissen: bē̦rni izkuožļā ābuoļus un tad nuo- sviež tuos zemē Sassm.
Avots: ME I, 758
Avots: ME I, 758
izkrītaļāties
izkrĩtaļâtiês,
1) zusammenfallen:
auzas uz visām pusēm izkrītaļājušās Dond.;
2) abtrocken, austrocknen:
dārzs jāuzaŗ, lai zeme izkrītaļājas Dond.
Avots: ME I, 755
1) zusammenfallen:
auzas uz visām pusēm izkrītaļājušās Dond.;
2) abtrocken, austrocknen:
dārzs jāuzaŗ, lai zeme izkrītaļājas Dond.
Avots: ME I, 755
izkuļāt
izkuļāties
izkuļāties
izkuļâtiês, lose werden: ar kuoka puļķīti vien nepieitek, tas ātri izklab un izkuļājas Vīt. 33, [C.]
Avots: ME I, 756
Avots: ME I, 756
izlipalāties
izļūļāt
izmuļļāt
izmuļ˜ļât,
1): auch Dunika, PV.; ‡
2) "=izmuļˆķuôt" PV.: mēlneši meitu tâ izmuļļāja, ka nezināja aiz kauna, kur acis likt. Vgl. muļ˜ļât 4.
Avots: EH I, 467
1): auch Dunika, PV.; ‡
2) "=izmuļˆķuôt" PV.: mēlneši meitu tâ izmuļļāja, ka nezināja aiz kauna, kur acis likt. Vgl. muļ˜ļât 4.
Avots: EH I, 467
izmuļļāt
izmurkšļāt
izmur̃kšļât, tr., durchwühlen, eine Flüssigkeit sabbelnd ausschlürfen: cūka izmurkšļājusi ēdienu Grünh. pudeli izdzert un izmurkšļāt Janš.
Avots: ME I, 774
Avots: ME I, 774
izmuršļāt
izniekaļāt
izpaļāt
izpaļāt
izpaļât, izpaļuôt, tr., heruntermachen, tüchtig schmähen: dievs duod algu tautiešam, ka tas mani izpaļāja BW. 8364.
Avots: ME I, 778
Avots: ME I, 778
izpeļāt
izpēlāt
izpurkšļāt
‡ izpur̃kšļât Frauenb., prustend verspritzen: zirgs visu ūdeni izpurkšļājis nuo siles.
Avots: EH I, 475
Avots: EH I, 475
izraušļāt
izsataļāt
I izsataļât [Druckfehler für "izsitaļāt?] "?": viņš nuoņēma ce̦puri, izsataļāja tuo pāris reizes pa gaisu Kleinb.
Avots: ME I, 795
Avots: ME I, 795
izsataļāt
izsēduļāt
‡ izsê̦duļât Auleja, bei wiederholtem Sichhinsetzen aus-, zerdrücken, vernichten: i. zâli.
Avots: EH I, 478
Avots: EH I, 478
izsitaļāt
izstaipaļāt
iztāpaļāt
iztāpaļāt
I iztāpaļât, tr.,
1) auf Umwegen etwas zu erfahren suchen, ausfragen:
viņš gribēja nuo manis iztāpaļāt Naud.;
[2) ="izburtuot": bē̦rns lasīt nemāk, bet dažus vārdus tuomē̦r iztãpaļāja Nigr.]
Avots: ME I, 815
1) auf Umwegen etwas zu erfahren suchen, ausfragen:
viņš gribēja nuo manis iztāpaļāt Naud.;
[2) ="izburtuot": bē̦rns lasīt nemāk, bet dažus vārdus tuomē̦r iztãpaļāja Nigr.]
Avots: ME I, 815
iztāpaļāt
iztāpaļāties
iztãpļâtiês: ta[d] nu iztāpļājuos ("aplinkus un gari izrunājuos") tiku tikām Schibbenhof.
Avots: EH I, 488
Avots: EH I, 488
iztāpļāties
iztāpšļāt
iztešļāt
‡ iztešļât, aushauen, ausmeisseln Bērzgale, Nautrēni (hier mit pejorativer Bed.), Schwanb., Warkl.: i. sili Warkl. Refl. -tiês, eine Zeitlang (erfolglos) (be)hauen Warkl.; bis zum Überdruss (be)hauen Nautrēni.
Avots: EH I, 489
Avots: EH I, 489
iztēšļāt
‡ iztèšļât 2 Nautrēni, = ‡ iztešļât. Refl. -tiês. = ‡ iztešļâtiês: iztēšļājuos, ka sāka ēst gribēties Nautrēni. tu labi esi iztēšļajies ap tuo ratu asi, cikām tuo izdrāzi Bērzgale.
Avots: EH I, 489
Avots: EH I, 489
iztieļāt
‡ iztieļât Welonen, mit Mühe erlangen: nuo šā cilvē̦ka ni˙kai nevarēja i. atbildi. Refl. -tiês, in der Verbind. i. darbā Welonen, mit Unlust und langsam sich an eine Arbeit machen.
Avots: EH I, 490
Avots: EH I, 490
iztūlāties
iztutulāt
izurbaļāt
izurļāt
‡ izurļât, aussthnüffeln Rite: izurļājis visas malu malas (beim Beerensammeln) Rite. tu te izurļājuot beidzamuo uodziņu. kad nākšuot brūklenes pa˙visam gatavas, ... nebūšuot ... kuo ievārīt Jauns. B. gr. 3 II, 143.
Avots: EH I, 492
Avots: EH I, 492
izvaļāt
izvaļât,
1) hin und herwälzen:
bluķu vakarā izvaļātuo bluķi Konv. 2 391. [izv. akmeni, mucu C., Arrasch;
2) = izvāļât: izvaļāt labību Arrasch. Refl. - tiês, = izvārtīties: zirgs izvaļājies Arrasch.]
Avots: ME I, 824
1) hin und herwälzen:
bluķu vakarā izvaļātuo bluķi Konv. 2 391. [izv. akmeni, mucu C., Arrasch;
2) = izvāļât: izvaļāt labību Arrasch. Refl. - tiês, = izvārtīties: zirgs izvaļājies Arrasch.]
Avots: ME I, 824
izvāļāt
izvaļāties
‡ izvaļâtiês, zur Genüge müssig leben Ahs., A.- Schwanb., Dunika, Līvāni, Rite: i. visu svētdienu pa mājām Dunika. atpūties nu labi un izvaļājies! A.-Schwanb.
Avots: EH I, 493
Avots: EH I, 493
izvataļāties
izviļāt
izviļāt
I izviļât, tr.,
1) = izvārtīt: zirgi zâli izviļājuši [C., Lis., Kl., Warkh.];
2) durchkneten:
mīklu. Refl. - tiês, sich zur Genüge herumwälzen: man arī trakuot un draiskuot gribas un pa slapjuo mauri izviļāties Vēr. II, 1114. viņī nuojūdza zirgus un tuos palaida sniegā izviļāties A. IX, 422. [bē̦rni izviļājās pa nuoru Kl.]
Avots: ME I, 829
1) = izvārtīt: zirgi zâli izviļājuši [C., Lis., Kl., Warkh.];
2) durchkneten:
mīklu. Refl. - tiês, sich zur Genüge herumwälzen: man arī trakuot un draiskuot gribas un pa slapjuo mauri izviļāties Vēr. II, 1114. viņī nuojūdza zirgus un tuos palaida sniegā izviļāties A. IX, 422. [bē̦rni izviļājās pa nuoru Kl.]
Avots: ME I, 829
izviļāt
izviļāt
II izviļât (li. išvilióti), tr., freqn. zu izvilˆt, betrügerisch heraus -, entlocken: viņš kâ vē̦sma puķes skūpstuot saldu smaržu izviļā Aps.
Avots: ME I, 829
Avots: ME I, 829
izvinkaļāt
‡ izvinkaļât, (die Zeit) vertrödeln Edwalen n. U. (unter vinkaļāt), (mit iñ ) Gramsden.
Avots: EH I, 496
Avots: EH I, 496
jūgaļāt
kadaļāt
kadaļât, abhaken (ein Schlepptau) Spr. [Zu li. kedénti "zupfen", kàdulėti "запутывать"?]
Avots: ME II, 131
Avots: ME II, 131
kakaļāt
kaļļāt
kamoļāties
* kamuoļâtiês [erschlossen aus ostle. kamuļuôtîs], - ãjuôs, sich winden, jem. in der Arbeit stören: kamuoļājas pa kāju apakšu Mar. n. RKr. XV, 118. [Wohl zu kamuolis; die genannte ostle. Form könnte auch aus * kamuļātiês entstanden sein.]
Avots: ME II, 153
Avots: ME II, 153
kampaļāt
kampļāt
kamuļāt
kankaļāties
kāpaļāt
kâpaļât, kãpaļât Kand., [Līn., Wandsen, Salis], kâpalêt [Kl.], kâpelêt [PS., Trik., Wolm., Drosth., Jürg., N. - Peb., Ruj., kãpelêt Dunika, Gr. - Essern, Salis], - ẽju, demin., freqn. zu kâpt, wiederholt ein wenig steigen, umherklettern, hin - und hersteigen: ieraudzījis pa akmeņiem kāpalējam LP. VII, 1033. ja sievieši kāpelē pār vīra darbiem, tad lietas drīzi nuolietuojas LP. V, 23.
Avots: ME II, 192
Avots: ME II, 192
kapļāt
‡ kapļât Linden in Kurl., Zvirgzdine, mit der Hacke auflockern, zerkleinern: k. zemi Linden in Kurl.
Avots: EH I, 587
Avots: EH I, 587
kāpuļāt
kārpaļāt
kašļāt
kašļât, - ãju, freqn. (demin.) zu kast, wiederholt ein wenig kratzen: zirgs dīžuojās un kašļāja ar kāju zemi Poruk.
Avots: ME II, 171
Avots: ME II, 171
kāšļāt
ķepašļāt
‡ *ķe̦pašļât (> ostle. čapašļuot), hexen, Zauberei treiben: jaunie nava iemācījušies ķ. Pas. XV, 204.
Avots: EH I, 696
Avots: EH I, 696
kodaļāt
[kuôdaļât C., Lis., Jürg., Arrasch, kuôdaļât 2 Salis, Ruj], kuõdaļât [Weinsch., Dond., Wandsen, Bauske], beissen, nagen: kuodaļā kuokiem galuotnes nuost LP. VII, 591. pirkstus nuo žē̦luma kuodaļāt LP. I, 158.
Avots: ME II, 340
Avots: ME II, 340
kokļāt
koļāt
koļļāt
koļļāt
košļāt
kuôšļât [auch Trik., C., Lis., Jürg., kuõšļât Gr. - Essern, Lautb., Bauske, Selg., Wandsen], kuõšņât A., Smilt., Perk., [Warkl., kuõšņât Wandsen], tr., freqn., wiederholt beissen: krustmeita kuošļāja lūpas Sudr. E. es kuošļāju spalvas kātiņu AU. tie uošņā, kuošņā, brien un skrien Jaun. dzej. 40. Refl. -tiês, einander beissen, schuppen: zirgi kuošļājas Etn. IV, 97 od. kuôšņãjas Ahs. In Kand. kuõšklât [?].
Avots: ME II, 349, 350
Avots: ME II, 349, 350
kožļāt
kuõžļât (unter kuõžalât): auch Dunika, Frauenb., Kal., OB.: lūpas kuožļādams Janš. Dzimtene V. 124.
Avots: EH I, 689
Avots: EH I, 689
kramšļāt
‡ kram̃šļât Lems., Schwitten. Zögenhof, (mit àm ) C., (mit àm 2 ) Schwanb., Sessw., Warkl. = kràmstît. Refl. -tiês Warkl., = kràmstîtiês 1: k. ap ēdienu, ap meitam.
Avots: EH I, 642
Avots: EH I, 642
krāpaļāt
krāpaļât 2 [li. krõpalioti dass.], -ãju, tr., demin. zu kràpt, anführen, hinters Licht führen: viņu vis tâ nekrāpaļāja kâ citus Degl., Lub.
Avots: ME II, 266
Avots: ME II, 266
kraukaļāt
kremšļāt
‡ I kremšļât Laidsen, Nabben, refl. krem̃šļâtiês Grob., (mit e̦m̃ ) Schibbenhof, (mit em ), Aahof, Nogallen, Renzen, hin und wieder hüsteln, sich räuspern.
Avots: EH I, 649
Avots: EH I, 649
kremšļāt
‡ II kremšļât, wiederholt nagen Renzen: suns vēl kremšļā kaulu. Refl. -tiês,
1) wiederholt nagen
(mit em̃ ) Funkenhof, Wirgen, (mit èm 2 ) Adl., Druw., Ilzene, Seltingshof, Sessw.: zirgs kremšļājas;
2) "?": kuo nu gaudies un kremšļājies? A. Jansons Latvis № 3642.
Avots: EH I, 649
1) wiederholt nagen
(mit em̃ ) Funkenhof, Wirgen, (mit èm 2 ) Adl., Druw., Ilzene, Seltingshof, Sessw.: zirgs kremšļājas;
2) "?": kuo nu gaudies un kremšļājies? A. Jansons Latvis № 3642.
Avots: EH I, 649
krēpaļāt
krītaļāt
krĩtaļât: "zur Unzeit mit allen Kleidern im Bett liegen" (= gul˜šņât?) Frauenb. (mit ĩ) : kam tâ vajaga k˙! nuoģērbties vajaga un tad gulēt.
Avots: EH I, 657
Avots: EH I, 657
krītaļāt
krĩtaļât [auch Bauske, Lautb., kritaļât Jürg.], -ãju, oft ein wenig fallen Biel. I, 388.
Avots: ME II, 283
Avots: ME II, 283
kudļāt
kuļāt
kuļât, Refl. -tiês,
1): sirds jāpiesien! tagad tīri svabada kuļājas PW. Šis ar mani tiesāties? 6. zuobiņš kuļājas Frauenb. putra kuļājusies: klunkā, klunkā (in einem Tönnchen während des Fahrens)
Anekd. I, 308; ‡
3) = spãrdîtiês: zirgs ar kājām kuļājas Linden in Kurl.; "kulties pa zemi" Saikava. Vgl. li. kulotis "kłócić się" Tiž. I, 106.
Avots: EH I, 672
1): sirds jāpiesien! tagad tīri svabada kuļājas PW. Šis ar mani tiesāties? 6. zuobiņš kuļājas Frauenb. putra kuļājusies: klunkā, klunkā (in einem Tönnchen während des Fahrens)
Anekd. I, 308; ‡
3) = spãrdîtiês: zirgs ar kājām kuļājas Linden in Kurl.; "kulties pa zemi" Saikava. Vgl. li. kulotis "kłócić się" Tiž. I, 106.
Avots: EH I, 672
kuļāt
kuļât, kūļât, -āju, freqn. zu kul˜t,
1) wiederholt schlagen, klopfen:
drēbes. viņš kuļā uogles ar bīkšķi, kukulžņus ar kuoku, sniega apķe̦pušās kājas uz grīdas. zaķis kuļā ar ausīm. un (viesulis) nikni kūļā pilnās vārpas AU. kapu kūļāt, den aufgeworfenen Grabhügel mit der Schaufel wiederholt schlagend ebnen, glätten Gold., Wid.;
2) schütteln, rütteln (von einer Flüssigkeit):
šķidrumu pudelē Blaum. Refl. -tiês,
1) baumeln, schlenkern, sich hinund herbewegen, langsam vorwärts kommen:
mēteļa skrandas kuļājās ap kājām Dok. A. kule kuļājas pa muguru. vienstuobrniecei gailis kuļājās, tik˙līdz tuo pakratīja MWM. VI, 28. viņa bija briesmīgi tauka, un krūtis viņai vienmē̦r kuļājās Latv. uz katra suoļa pal sais zirdziņš ļuodzījās un kūļājās pa platuo ilkšu starpu Latv. mēs pa ceļu kūļājāmies tāļāk Vīt.;
2) sich breit machen, sich einmischen:
citām jāja precinieki, es pa priekšu kuļājuos BW. 7918. kuo tu kuļājies mūsu starpā? Subst. kuļâtãjs, kũļâtãjs, einer, der schlägt, klopft: kankalīšu kūļātāji BW. 2664.
Avots: ME II, 309, 310
1) wiederholt schlagen, klopfen:
drēbes. viņš kuļā uogles ar bīkšķi, kukulžņus ar kuoku, sniega apķe̦pušās kājas uz grīdas. zaķis kuļā ar ausīm. un (viesulis) nikni kūļā pilnās vārpas AU. kapu kūļāt, den aufgeworfenen Grabhügel mit der Schaufel wiederholt schlagend ebnen, glätten Gold., Wid.;
2) schütteln, rütteln (von einer Flüssigkeit):
šķidrumu pudelē Blaum. Refl. -tiês,
1) baumeln, schlenkern, sich hinund herbewegen, langsam vorwärts kommen:
mēteļa skrandas kuļājās ap kājām Dok. A. kule kuļājas pa muguru. vienstuobrniecei gailis kuļājās, tik˙līdz tuo pakratīja MWM. VI, 28. viņa bija briesmīgi tauka, un krūtis viņai vienmē̦r kuļājās Latv. uz katra suoļa pal sais zirdziņš ļuodzījās un kūļājās pa platuo ilkšu starpu Latv. mēs pa ceļu kūļājāmies tāļāk Vīt.;
2) sich breit machen, sich einmischen:
citām jāja precinieki, es pa priekšu kuļājuos BW. 7918. kuo tu kuļājies mūsu starpā? Subst. kuļâtãjs, kũļâtãjs, einer, der schlägt, klopft: kankalīšu kūļātāji BW. 2664.
Avots: ME II, 309, 310
kūļāt
kũļât,
1): wiederholt klopfen
NB.; sīki putni kankalīšu kūļātāji (Var.: kūlējiņi, dauzītāji) BW. 2664, 1.
Avots: EH I, 683
1): wiederholt klopfen
NB.; sīki putni kankalīšu kūļātāji (Var.: kūlējiņi, dauzītāji) BW. 2664, 1.
Avots: EH I, 683
kūļāt
kurļāties
‡ kùrļâtiês 2 Auleja, etwas sich plump bewegend tun: jis kurļāvās, kurļāvās, kāļ pārkāpe par kanaveņu.
Avots: EH I, 679
Avots: EH I, 679
ļāļāt
ļeļāt
ļēļāt
lipaļāt
ļoļļāt
ļūļāt
ļūļāt
ļūļāt
‡ III ļùļât 2 (mit ostle. ū Auleja, trödeln, nicht arbeiten (namentlich, wenn etwas schmerzt): mātei kāja sāp; ļūļā vien pa ustabu.
Avots: EH I, 775
Avots: EH I, 775
ļūļāties
ļūļâtiês, -ãjuos. trodeln, mit der Arbeit nicht vonvärtskommen konnen: kuo tu te lūļājies? Mat.
Avots: ME II, 545
Avots: ME II, 545
māguļāt
maukaļāt
mēgļāt
mērdaļāt
miļāties
‡ *miļâtiês "?": miļavās šī Vikteņa skaista vīra dabavus[e]. me̦lu, me̦lu melināts, ar de̦gutu risavāts Tdz. 45562.
Avots: EH I, 815
Avots: EH I, 815
mirdaļāt
moļāt
moļāt
moļāties
moļļāt
moļļât: auch Stenden; hin und her wälzen: večiņa moļļā gaļas gabalu pa bezzuobu muti; nevar saēst Lems., Seyershof; ohne Lust od. unbeholfen (fr)essen Seyershof: zirgs moļļā auzas; negrib vairs ēst. Refl. -tiês: auch Lems., Stenden; ungeschickt etwas tun Seyershof: kuo viņi tur tik daudz moļļājas ap tuo zirgu (= nemākulīgi jūdz)?
Avots: EH I, 827
Avots: EH I, 827
moļļāt
[moļ˜ļât, - āju, mischen, matschen: kuo še moļļāji šinī spainī? Dond.] Refl. - tiês, sich im Schmutze herumwühlen: puikas moļļājas pa dubļiem Dond.
Avots: ME II, 657
Avots: ME II, 657
mūgļāties
mūgļāties
muļāt
[muļât "pa muti viļât" Lös., Sehlenhof.] Refl. -tiês, sich im Schmutze herumwühlen Dond. [Vgl. muļ˜ļât.]
Avots: ME II, 666
Avots: ME II, 666
mūļāt
‡ mũļât Seyershof,
1) aufs Gesicht schlagen;
2) gierig (fr)essen;
3) "?" (mùļât 2 ) Kalupe n. FBR. XVIII, 48.
Avots: EH I, 838
1) aufs Gesicht schlagen;
2) gierig (fr)essen;
3) "?" (mùļât 2 ) Kalupe n. FBR. XVIII, 48.
Avots: EH I, 838
muļāties
muļāties
muļâtiês, -ājuôs,
[1) Unsinn treiben, trödeln, langsam arbeiten:
kuo tu muļājies: strādā dūšīgi! Mar. n. RKr. XV, 127, [Bers.]. Hochle. aus muļļāties?];
2) "?": nu muļājies, nu muocījies LP. V, 152.
Avots: ME II, 666
[1) Unsinn treiben, trödeln, langsam arbeiten:
kuo tu muļājies: strādā dūšīgi! Mar. n. RKr. XV, 127, [Bers.]. Hochle. aus muļļāties?];
2) "?": nu muļājies, nu muocījies LP. V, 152.
Avots: ME II, 666
muļļāt
muļ˜ļât,
2): auch Siuxt;
5): auch Siuxt. Refl. -tiês,
1): auch Dunika: uz vietas vien jāmuļļājas (pa dubļiem braucuot) Siuxt;
2): auch Dunika, Siuxt.
Avots: EH I, 832
2): auch Siuxt;
5): auch Siuxt. Refl. -tiês,
1): auch Dunika: uz vietas vien jāmuļļājas (pa dubļiem braucuot) Siuxt;
2): auch Dunika, Siuxt.
Avots: EH I, 832
muļļāt
muļ˜ļât [Līn.], tr.,
1) [eine trockene
od. zähe Speise im Munde hin und her drehen, sie nicht verschlingen könnend Dunika];
2) wühlen, rühren, trüben:
nemuļļā ūdeni, lai slapjus miežus (spailēs) nevajaga muļļāt (klēp juos saņemt, izvandīt) Sassm.;
3) gruftig machen, ausfahren:
ceļu Sassm.;
[4) "izsmiet, muļķuot" Fest.];
5) stümpern
Matk., [Fest.]. Refl. -tiês,
1) herumwühlen:
muļļāties pa dubļiem Kand.;
2) ungeschickt arbeiten, stümpern
Aps., C., Peb., ["niekuoties" Fest.]: muļļāties tu vari, vairāk ne Druva II, 200. [Aus liv. muľľ "kauen", s. Thomsen Beröringer 270
Avots: ME II, 666
1) [eine trockene
od. zähe Speise im Munde hin und her drehen, sie nicht verschlingen könnend Dunika];
2) wühlen, rühren, trüben:
nemuļļā ūdeni, lai slapjus miežus (spailēs) nevajaga muļļāt (klēp juos saņemt, izvandīt) Sassm.;
3) gruftig machen, ausfahren:
ceļu Sassm.;
[4) "izsmiet, muļķuot" Fest.];
5) stümpern
Matk., [Fest.]. Refl. -tiês,
1) herumwühlen:
muļļāties pa dubļiem Kand.;
2) ungeschickt arbeiten, stümpern
Aps., C., Peb., ["niekuoties" Fest.]: muļļāties tu vari, vairāk ne Druva II, 200. [Aus liv. muľľ "kauen", s. Thomsen Beröringer 270
Avots: ME II, 666
murkšļāt
mur̃kšļât: trinken und das Getrunkene aus dem Mund hinausfliessen lassen NB.; sivē̦ni murkšļā ("labi neē̦d") ēdienu Valtaiķi. Refl. -tiês: pīles, dīķī kukaiņus ķe̦rdamas, murkšļājas (schlabbern?) Frauenb.
Avots: EH I, 834
Avots: EH I, 834
murkšļāt
mur̃kšļât, -ãju, mur̃kšļuôt, tr., intr., schlabbern [Alswikken]: zirgi murkšļāja miltu ūdenī Līn., Matk. Refl. -tiês [Gr. - Essern, mur̂kšļuôt(iês) 2 Lautb., läsiig, liederlich, ohne rechte Lust trinken]: trīs vīreļi mur̃kšļājas pie pāris pudelēm alus Janš. [Zu ai. murkšlénti od. mùrkšlinti "patschen, sudeln".]
Avots: ME II, 670
Avots: ME II, 670
muršļāt
mužļāt
‡ mužļât,
1) (etwas Zähes) lange und langsam (wiederholt) beissen;
kuošļât Bērzgale, Rositten, Welonen;
2) quälen
Bērzgale: kaķis mužļāja peli.
Avots: EH I, 837
1) (etwas Zähes) lange und langsam (wiederholt) beissen;
kuošļât Bērzgale, Rositten, Welonen;
2) quälen
Bērzgale: kaķis mužļāja peli.
Avots: EH I, 837
nešļāt
niekaļāt
niekaļât(iês),
1) Unsinn, dummes Zeug schwatzen:
kuo viņš niekaļājas? ne viņš tuo redzējis, ne zin! Mitau;
2) niẽkaļât "als ein Nichts behandeln oder zu einem Nichts machen"
Lautb.; niekaļât "paļāt" Wolgunt (mit "iẽ"), Druw.;
3) niekaļâtiês "niekuoties, knibināties" Druw.; "nicht ernstlich arbeiten"
Grüwald.]
Avots: ME II, 750
1) Unsinn, dummes Zeug schwatzen:
kuo viņš niekaļājas? ne viņš tuo redzējis, ne zin! Mitau;
2) niẽkaļât "als ein Nichts behandeln oder zu einem Nichts machen"
Lautb.; niekaļât "paļāt" Wolgunt (mit "iẽ"), Druw.;
3) niekaļâtiês "niekuoties, knibināties" Druw.; "nicht ernstlich arbeiten"
Grüwald.]
Avots: ME II, 750
niekaļāties
niekaļāties
niekaļât(iês),
1) Unsinn, dummes Zeug schwatzen:
kuo viņš niekaļājas? ne viņš tuo redzējis, ne zin! Mitau;
2) niẽkaļât "als ein Nichts behandeln oder zu einem Nichts machen"
Lautb.; niekaļât "paļāt" Wolgunt (mit "iẽ"), Druw.;
3) niekaļâtiês "niekuoties, knibināties" Druw.; "nicht ernstlich arbeiten"
Grüwald.]
Avots: ME II, 750
1) Unsinn, dummes Zeug schwatzen:
kuo viņš niekaļājas? ne viņš tuo redzējis, ne zin! Mitau;
2) niẽkaļât "als ein Nichts behandeln oder zu einem Nichts machen"
Lautb.; niekaļât "paļāt" Wolgunt (mit "iẽ"), Druw.;
3) niekaļâtiês "niekuoties, knibināties" Druw.; "nicht ernstlich arbeiten"
Grüwald.]
Avots: ME II, 750
nobaļļāt
‡ nùobaļļât "?": zìrgs ... bijis pa˙galam satinies virvē, nuobaļļājis gluži me̦lnas zemes un pie ēšanas vai[r]s ne˙maz ar neticis Pas. V, 420 (aus Smilt.).
Avots: EH II, 31
Avots: EH II, 31
nobrūšļāt
nobružļāt
[nùobružļât,
1) "abglätten":
n. siênu Warkl.;
2) "unsauber waschen":
nu gan veļa nuobružļāta vien ir Bers.;
3) beschmutzen;
4) abtragen:
n. zābaciņus gluži sarkanus Nötk. - Refl. - tiês, sich beschmutzen: bē̦rns nuobružļājies N. - Peb.]
Avots: ME II, 766
1) "abglätten":
n. siênu Warkl.;
2) "unsauber waschen":
nu gan veļa nuobružļāta vien ir Bers.;
3) beschmutzen;
4) abtragen:
n. zābaciņus gluži sarkanus Nötk. - Refl. - tiês, sich beschmutzen: bē̦rns nuobružļājies N. - Peb.]
Avots: ME II, 766
nobrūžļāt
nobrūžļāt
nùobrūžļât,
1) (nùobrūžļât Sergew., Serben, Sermus, Sessau) beschmutzend und zerknitternd schnell und liederlich abtragen (ein Kleid) Neu - Bilskenshof; wischend abreiben, werwischen Mesoten ("mit ū"), Grünwald: tas jaunuos svārkus jau nuobrūžļājis. šis uzraksts tâ nuobrūžļāts, ka nevar salasīt. nuobrūžļāt nuokrāsuotu suolu, nuospuodrinātus zābakus];
2) "?" ve̦se̦li teikumi steigšus nuobrūžļāti dzirdei neaptveŗamā, gļē̦vā veiduojumā Druva I, 645;
[3) abreiben:
n. kastītei vāku (= nuoberzt krāsu) Kalleten. jaunie zābaki vienā dienā nuobrũžļāti Stenden].
Avots: ME II, 766
1) (nùobrūžļât Sergew., Serben, Sermus, Sessau) beschmutzend und zerknitternd schnell und liederlich abtragen (ein Kleid) Neu - Bilskenshof; wischend abreiben, werwischen Mesoten ("mit ū"), Grünwald: tas jaunuos svārkus jau nuobrūžļājis. šis uzraksts tâ nuobrūžļāts, ka nevar salasīt. nuobrūžļāt nuokrāsuotu suolu, nuospuodrinātus zābakus];
2) "?" ve̦se̦li teikumi steigšus nuobrūžļāti dzirdei neaptveŗamā, gļē̦vā veiduojumā Druva I, 645;
[3) abreiben:
n. kastītei vāku (= nuoberzt krāsu) Kalleten. jaunie zābaki vienā dienā nuobrũžļāti Stenden].
Avots: ME II, 766
noburžļāt
nodiršļāt
‡ nuodir̃šļât Frauenb., unordentlich bestreuen: n. visu lauku ar sagrābām. Refl. -tiês Frauenb., alles verausgabeu: n. līdz beidzamuo kre̦klu.
Avots: EH II, 39
Avots: EH II, 39
nodīžļāt
nùodĩžļât (so, mit ùo zu lesen! unter nùodĩžât), Refl. -tiês: zirgs nuodīžļājas (mīdās) vien; ne˙maz neve̦lk ve̦zuma Frauenb.
Avots: EH II, 40
Avots: EH II, 40
nogrūšļāt
noīļāt
‡ nuoîļât 2 Frauenb. "nuogrūst, nuospārdīt": n. apse̦gu guļuot. Refl. -tiês Frauenb. "nuospārdīties".
Avots: EH II, 49
Avots: EH II, 49
nokampļāt
nokašļāt
nokodaļāt
nùokuôdaļât, ‡
2) stellenweise anbeissen
Vank.: bē̦rns būs vai slims: maizes neē̦d, - tik nuokuodaļājis.
Avots: EH II, 58
2) stellenweise anbeissen
Vank.: bē̦rns būs vai slims: maizes neē̦d, - tik nuokuodaļājis.
Avots: EH II, 58
nokodaļāt
nùokuôdaļât, tr., totbeissen: meita aizne̦s bē̦rnu uz mežu, lai skudras nuokuodaļātu LP. IV, 73.
Avots: ME II, 804
Avots: ME II, 804
nokošļāt
nokremšļāties
‡ nùokremšļâtiês, nuokremšļuôtiês, = nùokrekstêtiês: skaļi nuokremšļuojies Jaun. Ziņas 1938, № 76. viņš sausi nuokremšļājas A. Jansons Latvis № 3642.
Avots: EH II, 56
Avots: EH II, 56
nokuļāties
‡ nùokuļâtiês AP., sich eine Weile hin und her bewegen: galvas vien nuokuļājās, kad aizbrauce.
Avots: EH II, 57
Avots: EH II, 57
nokurļāt
noļāt
nomieļāt
‡ *nùomieļât (erschlossen aus ostle. nūmīļuoť ) "?": māseņas mani *nuomieļaja Tdz. 37895 (aus Kaunata).
Avots: EH II, 69
Avots: EH II, 69
nomoļļāt
nomoļļāties
nomuļāt
nùomuļât, Refl. -tiês: sich besudeln auch Golg., Lis.; eine Weile ungeschickt arbeiten - auch Drobbusch, Stom.
Avots: EH II, 70
Avots: EH II, 70
nomuļāt
[nùomuļât, nùomuļît, nùomuļinât "unordentlich und unschön fertigmachen" Gramsden.] Refl. nùomuļâtiês [Serben, Sermus, Ermes, Seppkull], nùomullâtiês nùomūlâtiês JK. V, 52, sich besudeln, sich beschmutzen: sieva taujājuse, kur tâ e̦suot nuomuļājies LP. III, 32, [Vank., Wolgunt, Mitau, N. - Peb.; in N. - Peb., Autz, Grünh. auch - eine Weile ungeschickt arbeiten: visu cēlienu nuomuļājies un ne˙kā nepadarījis; nuomuļāties "eine Weile ohne Arbeit leben" Bers.]
Avots: ME II, 822
Avots: ME II, 822
nomuļāties
nomūļāties
nomuļļāt
nomuļļāt
[nùomuļ˜ļât,
1) beschmutzen, besudeln
Jürg.: bē̦rns lelli nuomuļļājis Dunika;
2) in den Bart brummen:
viņš kuo nuomuļļāja, bet es nevarēju saprast Jürg. Refl. - tiês,
1) sich beschmutzen
MSil., Dickeln, Grünwald, Jürg., Serben, Sermus, Mar., Alswig, Salis: neduod bē̦rnam sviestmaizi ruokā! viņš nuomuļļāsies;
2) eine Zeitlang
muļļāties 2 Lennew., Grünwald: viņš pie šā darba nuomuļļājies visu dienu Mesoten, Mar., Alswig.]
Avots: ME II, 822
1) beschmutzen, besudeln
Jürg.: bē̦rns lelli nuomuļļājis Dunika;
2) in den Bart brummen:
viņš kuo nuomuļļāja, bet es nevarēju saprast Jürg. Refl. - tiês,
1) sich beschmutzen
MSil., Dickeln, Grünwald, Jürg., Serben, Sermus, Mar., Alswig, Salis: neduod bē̦rnam sviestmaizi ruokā! viņš nuomuļļāsies;
2) eine Zeitlang
muļļāties 2 Lennew., Grünwald: viņš pie šā darba nuomuļļājies visu dienu Mesoten, Mar., Alswig.]
Avots: ME II, 822
nopaļāt
nùopaļât, tr., tadeln, schmähen, lieruntermachen: tautiet[i]s mani nuopaļāja BW. 8402.
Avots: ME II, 827
Avots: ME II, 827
nopampaļāties
nopogaļāt
nopurduļāties
nopurpuļāt
nositaļāt
nùositaļât, tr., freqn., abschlagen: viņš nuositaļāja nuo ce̦pures ar ruoku putekļus Kleinb.
Avots: ME II, 846
Avots: ME II, 846
nostaipaļāt
nostreipaļāt
notāpaļāt
‡ I nùotāpaļât "zufällig treffen (vom Kalendermacher, wenn er in seinen Witterungsmutmassungen das Richtige vorausgesagt hat)" BielU.
Avots: EH II, 99
Avots: EH II, 99
notauļāt
nùotauļât, tr., erforschen, sich aussuchen, sich erwählen: palīdz[i], dieviņ, nuotauļāt pa prātam līgaviņu! BW. 11374.
Avots: ME II, 872
Avots: ME II, 872
notecēt
notekaļāt
nùote̦kaļât, nùote̦kât, [nùote̦kanât BW. 1155, 1 var:], nùote̦kaņât, nùote̦kalêt, tr., ab-, nieder-, eintreten, wiederholt laufend abtrampeln: kas tuos takus nuotakaja? sniegs bērniņu nuote̦kalē̦ts Vēr. I, 1300. daudz mazu pēdiņu upītes malā, tās mazu bērniņu nuote̦kaļātas (Var.: nuotekaņātas) BW. 1155. [ceļu ceļiem nuote̦kāts... Grietiņas priekšautiņš BW. 35776.] Refl. -tiês, sich ablaufen: māsas brāļa dēļ nuote̦kājas un nuoskrienas Aps.
Avots: ME II, 873
Avots: ME II, 873
notūļāt
novaļāt
I nùovaļât: "tuomē̦r izduodas vērsi nuovaļāt Apsk." ME. II, 882 zu verbessern in "beidzuot izduodas vērsi daudz maz n. Apsk. 1903, S. 192".
Avots: EH II, 105
Avots: EH II, 105
novaļāt
novaļāt
novāļāt
nùovàļât, nùovàļuôt, tr., sich hin und her wälzend niederdrücken, an die Erde drücken: zē̦ni vāļādamies lielākuo zâli pļavā nuovāļuojuši Naud. iešu miežus nuovāļāt BW. 32746, 2. zirgi nuovāļājuši kaimiņam auzas Sassm. Refl. -tiês, sich gehörig hinund herwälzen: lai kumeļu palaižuot rīta rasā nuovāļāties LP. VI, 945.
Avots: ME II, 883
Avots: ME II, 883
novantaļāt
novataļoties
nùovataļâtiês, sich hin- und herwälzen, trödeln: tu visu nuovakaru nuovataļājies gultā Ahs. n. RKr. XVII, 43.
Avots: ME II, 883
Avots: ME II, 883
noveibuļāties
noviebuļāties
noviļāt
I nùoviļât, tr.,
1) sich wälzend niederdrücken, lagern machen:
iešu, miežus nuoviļāšu BW. 32746. pļavā zâle nuomīdīta, nuovijāta un nuobradāta JU.;
2) sich wälzend beschmutzen:
nuoviļātas biksītes Por. Refl. -tiês, sich abwälzen, sich wälzend womit bedecken: ar spalvām. viņa prasījusi, kur šis tāds balts ar sniegu nuoviļājies JU.
Avots: ME II, 887
1) sich wälzend niederdrücken, lagern machen:
iešu, miežus nuoviļāšu BW. 32746. pļavā zâle nuomīdīta, nuovijāta un nuobradāta JU.;
2) sich wälzend beschmutzen:
nuoviļātas biksītes Por. Refl. -tiês, sich abwälzen, sich wälzend womit bedecken: ar spalvām. viņa prasījusi, kur šis tāds balts ar sniegu nuoviļājies JU.
Avots: ME II, 887
noviļāt
novurvuļāt
oļāt
I uoļât (r. валять "wälzen"), -ãju,
1) "ar uoļiem nuolīdzināt upes dibe̦nu" (mit uõ ) Salis: jāiet virgu uoļāt Salis;
2) "viļât" Ogershof; kneten, rollen: mīklu Etn. I, 6;
3) = uolât I 2 Wid.
Avots: ME IV, 418
1) "ar uoļiem nuolīdzināt upes dibe̦nu" (mit uõ ) Salis: jāiet virgu uoļāt Salis;
2) "viļât" Ogershof; kneten, rollen: mīklu Etn. I, 6;
3) = uolât I 2 Wid.
Avots: ME IV, 418
oļāt
oļļāt
oļļât, -ãju, in der Zstz. mit iz-, tr., austrampeln, ausfahren: ceļš tâ izoļļāts, ka ne˙maz uz priekšu tikt Gold.
Avots: ME II, 908
Avots: ME II, 908
orļāt
uorļât (?): viņš uorļāja tīrumuos caurām dienām, cauru dienu viņa... mugura... slīdēja pa ruokamā grāvja uzmalu uz priekšu Veselis Tīr. ļaudis.
Avots: ME IV, 420
Avots: ME IV, 420
ošļāt
padīšļāties
padĩšļâtiês, eine Zeitlang hin- und hertreten, unruhig stehen: pie durvīm viņš vēl acumirkli padīšļājas Vēr. II, 199.
Avots: ME III, 17
Avots: ME III, 17
padrumstaļāt
pagraužļāt
‡ pagraũžļât Dunika, eine Weile, ein wenig nagen: guovs pagraužļāja sprungulu, bet drīz pameta.
Avots: EH II, 134
Avots: EH II, 134
pakošļāt
pakuošļât, tr., etwas beissen, beissend probieren: pakuošļā - ne˙kas, pumpurs vien ir LP. VII, 577.
Avots: ME III, 52
Avots: ME III, 52
pakuļāt
pakuļât, pakuļčinât, [ein wenig schütteln (eine Flüssigkeit); pakuļât (eine Weite wedeln) kâ guovs ar asti Dond.]
Avots: ME III, 51
Avots: ME III, 51
paļāt
paļât: auch Fest.; paļājis par dārgu Ramkau. Refl. -tiês: kuo te paļājies? Gramsden.
Avots: EH II, 153
Avots: EH II, 153
paļāt
paļât,
1) tadeln, schmähen:
tu atkal radus paļāji Aps. jau es biju paļājama (Var.: paļātana), vēl es pati paļājuos BW. 8468;
2) Unsinn schwatzen:
kuo nu paļā? man jau tādas blēņas neiestāstīsi Etn: III, 65. Refl. -tiês, sich, einander tadeln, schmähen: pašas ciema zeltenītes cita citu paļājās BW. 8783. meita meitu paļ,ājās 8690. Zu paļa.
Avots: ME III, 65
1) tadeln, schmähen:
tu atkal radus paļāji Aps. jau es biju paļājama (Var.: paļātana), vēl es pati paļājuos BW. 8468;
2) Unsinn schwatzen:
kuo nu paļā? man jau tādas blēņas neiestāstīsi Etn: III, 65. Refl. -tiês, sich, einander tadeln, schmähen: pašas ciema zeltenītes cita citu paļājās BW. 8783. meita meitu paļ,ājās 8690. Zu paļa.
Avots: ME III, 65
paļāties
paļāties
paļļāt
pamaļāties
[pampaļâtiês,
1) (mit m̃ N.-Peb., Nötk., Bauske) sich sehr warm ankteiden od. einhüllen, sich vetmummen
Selg. (mit am̂ 2, Bers., Annenburg, Lennew., Sauken, Druw., Odsed; "tīņāties" Alt-Rahden;
2) (mit m̃)"tūļuoties" Druw., Talsen.]
Avots: ME III, 72
1) (mit m̃ N.-Peb., Nötk., Bauske) sich sehr warm ankteiden od. einhüllen, sich vetmummen
Selg. (mit am̂ 2, Bers., Annenburg, Lennew., Sauken, Druw., Odsed; "tīņāties" Alt-Rahden;
2) (mit m̃)"tūļuoties" Druw., Talsen.]
Avots: ME III, 72
pampaļāties
pampaļâtiês,
2): auch (mit àm) Burtn.; ‡
3) "?": vērpu, vērpu, pampaļājuos. sunim bikses, kaķim vamzis Tdz. 37189. Sehwers Unters. 85. lässt es in der Bed. 1 aus balt.-d. pampeln "einen dick kleiden, anpampeln" entstanden sein.
Avots: EH II, 157
2): auch (mit àm) Burtn.; ‡
3) "?": vērpu, vērpu, pampaļājuos. sunim bikses, kaķim vamzis Tdz. 37189. Sehwers Unters. 85. lässt es in der Bed. 1 aus balt.-d. pampeln "einen dick kleiden, anpampeln" entstanden sein.
Avots: EH II, 157
pampuļāties
pamuļļāt
papaļāt
paraušļāt
paraũšļât, durchwühlen, durcheinanderstossen: paraušļā ar kruķi krāsni, lai uogles vienādi izde̦g Ahs.
Avots: ME III, 88
Avots: ME III, 88
pārkurļāties
parotaļāt
paruotaļât, paruotaļuôt, paruotât, intr., ein wenig, eineZeitlang spielen: sapulcejās... jaunie padiet un paruotaļāt BW. III, 1, 5. puiši sanāk, lai paruotātu LP. VII, 137. [man tikai gribas paruotāt, visu dienu man nav bijis, ar kuo patrakuot Leijerk. - II, 271.] Refl. -tiês, gemütlich eine Zeitlang spielen: tad mēs drusciņ paruotaļuojāmies Vēr. II, 711. skuoluotājs atļāva mums paruotāties B. Vēstn.
Avots: ME III, 93
Avots: ME III, 93
pastabuļāt
patekaļāt
patraiļāt
pavaļāt
pavaļāt
pavāļāt
pavāļât, eine Weile hin und her wälzen. Refl. -tiês, sich eine Weile hin und her wälzen: p. gultā.
Avots: ME III, 133
Avots: ME III, 133
pavataļāties
pavataļâtiês, sich ein wenig, eine Zeitlang (hin und her) wälzen: bē̦rni mēdz daudzreiz gultā, zâlē... pavataļāties Ahs. n. RKr. XVII, 45.
Avots: ME III, 133
Avots: ME III, 133
paviļāt
I paviļât (li. pavilióti), paviļuôt, anführen, betrügen: es meitiņas paviļāju (Var.: pame̦luoju, pamānīju; paviļuoju BW. 797,
3) BW. 28476.
II paviļât,
1) auch paviļinât PS., Bers., Bauske, ein wenig (in den Händen) wälzen:
uormanis paviļāja tuo pirkstuos Cālītis Dzīvība 5. bē̦rnu paviļā pa šuo aukstuo spilve̦nu Stari II, 624;
2) ein Fundament
(paviļa) legen Wid. Refl. -tiês, sich ein wenig wälzen: p. bez darba.
Avots: ME III, 138
3) BW. 28476.
II paviļât,
1) auch paviļinât PS., Bers., Bauske, ein wenig (in den Händen) wälzen:
uormanis paviļāja tuo pirkstuos Cālītis Dzīvība 5. bē̦rnu paviļā pa šuo aukstuo spilve̦nu Stari II, 624;
2) ein Fundament
(paviļa) legen Wid. Refl. -tiês, sich ein wenig wälzen: p. bez darba.
Avots: ME III, 138
peļāt
peļāt
I peļât (so ist das Stichwort ME. III, 198 zu lesen!): netikli, meli visi peļā Zvirgzdine. teicit mani, nepeļājit! Tdz. 41287. meitu peļātājs 45856.
Avots: EH XIII, 222
Avots: EH XIII, 222
peļāt
peļāt
pēļāt
piekuļāt
piemoļļāt
pìemoļļât Dond., in Unordnung bringen: visas malas piemoļļājis, ka nevar ne apgriezties.
Avots: ME III, 274
Avots: ME III, 274
piemurkšļāt
pìemurkšļât, verunreinigen Funkenhof: atpakaļ tecinuot, netīri ē̦duot bē̦rni piemur̃kšļā ēdienu Ahsw., Libau.
Avots: ME III, 275
Avots: ME III, 275
piesuļļātuties
pievaļāt
pìevaļât, Gewalt antun, zähmen, bemeistern: alus vīru pievaļāja (Var.: pievārēja): ņe̦m vīram kājas, ruokas, sviež vīru pabeņķī BW. 19520, 1.
Avots: ME III, 308
Avots: ME III, 308
pievāļāt
pìevāļât,
1) (liegend od. schlafend) verwühlen, in Unordnung bringen:
bē̦rni pievâļā 2 gultas Sassm., Dond.;
2) das Wasser verunreinigen, indem man sich darin herumwälzt (von Schweinen)
Spr.
Avots: ME III, 308
1) (liegend od. schlafend) verwühlen, in Unordnung bringen:
bē̦rni pievâļā 2 gultas Sassm., Dond.;
2) das Wasser verunreinigen, indem man sich darin herumwälzt (von Schweinen)
Spr.
Avots: ME III, 308
pievataļāt
pievataļât, (liegend od. schlafend) verwühlen, in Unordnung bringen: bē̦rns pievataļā gultu Ahs.
Avots: ME III, 308
Avots: ME III, 308
pieviļāt
pikuļāties
pikuļâtiês, -ãjuôs, sich in einen Klumpen zusammenballen: krējums jau pikuļājas, drīz būs sviestā Mar. n. RKr. XV, 130.
Avots: ME III, 214
Avots: ME III, 214
pirkšaļāt
pirškaļāt
piršļāt
piršļāt
pir̂šļât Gr.-Buschhof, pir̃šļât Bauske, -āju Mag. XIII, 2, 69, piršlât (?) Lind. n. U., ungeduldig sein, keine Ausdauer haben. Zu pirslis I.
Avots: ME III, 228
Avots: ME III, 228
piržļāt
pogaļāt
potļāties
‡ *puotļâtiês (gesprochen mit pū-) "?": kad izgāju tautiņās, kai pa nātrām puotļājuos Tdz. 47110 (aus Kārsava). Vgl. ‡ putlêtiês.
Avots: EH II, 347
Avots: EH II, 347
purduļāt
purkšļāt
‡ pur̃kšļât Frauenb.,
1) =pùrslât 2 : zirgs ūdenī purkšļā;
2) trinkend husten, wenn das Getränk in die Stimmkehle (Luftröhre) geraten ist.
Avots: EH II, 328
1) =pùrslât 2 : zirgs ūdenī purkšļā;
2) trinkend husten, wenn das Getränk in die Stimmkehle (Luftröhre) geraten ist.
Avots: EH II, 328
purpuļāt
puršļāt
pūšļāt
pũšļât PS., Drosth. (li. púslioti "ein wenig von Zeit zu Zeit blasen" KZ. LII, 298), -ãju, pũšluôt C., N.-Peb., pùšļuôt 2 Kl., Golg., tr., intr.,
1) "mit eins pusten, blasen"
Für. I: zirgs pūšļā ar vē̦de̦ru, das Pferd bauchschlägt;
2) mehrfach (an)hauchen, (be)blasen:
es adīju, es rakstīju, savas ruokas pūšļuodama BW. 7169. bāliņ, tava līgaviņa mīkstajām ruociņām: vienu sieku samaluse, staigā ruokas pūšļādama (Var.: pūšļuodama) 22485. es pūriņu piedarīju ganuos, nagus pūšļuodama (Var.: ruokas saldē̦dama) 25525;
3) mit Beblasen, Anhauchen Zauberei treiben
U.: es iemetu asu dadzi savā guovju laidarā, lai raganas nuoduŗas, ... telēniņus pūšļuodamas BW. 32472 var. - pūšļuošanas vārdi Etn. I, 76, Besprechungsworte, die beim Zaubern mit Blasen gebraucht werden. pũšļuôtãjs Sassm., ein mit Blasen Hokuspokus, Treibender, ein Besprecher, Quacksalber: pūšļuotājas, kas prata dziedināt ar īpašiem pūšamiem vārdiem BW. I, S. 184. pūšļuotājs nuodarbuojas vairāk ar slimniekiem, priekš kam izlietuo appūšļuotus ūdeņus DL. sāls pūšļuotājs U., LP. VII, 706. Zu pūšļa.
Avots: ME III, 451, 452
1) "mit eins pusten, blasen"
Für. I: zirgs pūšļā ar vē̦de̦ru, das Pferd bauchschlägt;
2) mehrfach (an)hauchen, (be)blasen:
es adīju, es rakstīju, savas ruokas pūšļuodama BW. 7169. bāliņ, tava līgaviņa mīkstajām ruociņām: vienu sieku samaluse, staigā ruokas pūšļādama (Var.: pūšļuodama) 22485. es pūriņu piedarīju ganuos, nagus pūšļuodama (Var.: ruokas saldē̦dama) 25525;
3) mit Beblasen, Anhauchen Zauberei treiben
U.: es iemetu asu dadzi savā guovju laidarā, lai raganas nuoduŗas, ... telēniņus pūšļuodamas BW. 32472 var. - pūšļuošanas vārdi Etn. I, 76, Besprechungsworte, die beim Zaubern mit Blasen gebraucht werden. pũšļuôtãjs Sassm., ein mit Blasen Hokuspokus, Treibender, ein Besprecher, Quacksalber: pūšļuotājas, kas prata dziedināt ar īpašiem pūšamiem vārdiem BW. I, S. 184. pūšļuotājs nuodarbuojas vairāk ar slimniekiem, priekš kam izlietuo appūšļuotus ūdeņus DL. sāls pūšļuotājs U., LP. VII, 706. Zu pūšļa.
Avots: ME III, 451, 452
pūšļāt
I pũšļât: auch N.-Wohlfahrt, Orellen, Sermus,
2): tāmē̦rt pūšļāja, kāmē̦rt ievēzējās tā uoglīte Siuxt;
3): auch Dunika; beblasend kurieren
Sermus: sasista ruoka jāpūšļā. ‡ Refl. -tiês Seyershof, heftig und schwer atmen: zirgs sāk spurslaties un p.
Avots: EH II, 344
2): tāmē̦rt pūšļāja, kāmē̦rt ievēzējās tā uoglīte Siuxt;
3): auch Dunika; beblasend kurieren
Sermus: sasista ruoka jāpūšļā. ‡ Refl. -tiês Seyershof, heftig und schwer atmen: zirgs sāk spurslaties un p.
Avots: EH II, 344
pūšļāt
rakļāt
rāpaļāt
raušļāt
raũšļât Bauske, Ahs., (mit àu 2 ) Gr.-Buschhof, Heidenfeld, -ãju, tr., freqn. zu ràust, schüren: ar kruķi raušļā uogles krāsnī Ahs.
Avots: ME III, 489
Avots: ME III, 489
rotaļa
ruō˜taļât: vaigu muskuļi veicīgi ruotaļāja (vibrierten?) zem vaigu ... ādas Atpūta № 645, S. 6.
Avots: EH II, 392
Avots: EH II, 392
rotaļāt
ruõtaļât, -ãju, ruõtaļuôt, ruotuļuôt, rùotalêt 2 Warkl., refl. ruõtaļâtiês, ruõtaļuôtiês, ruotuļuôtiês, spielen, Kurzweil treiben, sich vergnügen: bē̦rnus uzraudzīt un ar tiem ruotaļāties. bē̦rni mē̦dz visu augu dienu ruotu-ļuoties RKr. XI, 76. ruotaļuojuoties stiprināties Straut. Vesel. 11. bē̦rni ... ruotuļuodami bē̦guļuoja Aps. VII, 26. vārdu ruotaļājums Stari II, 981, das Wortspiel.
Avots: ME III, 583
Avots: ME III, 583
rotuļāties
‡ ruotuļâtiês Wessen, = ruotaļuôtiês: gan uoliņām, gan puķēm ruotuļājuos Janš. Pag. pausm. 71.
Avots: EH II, 393
Avots: EH II, 393
rūdaļāt
rūgaļât Wid., -āju, intr., freqn., unruhig sein, werden, sich aufregen. Vgl. rūgât.
Avots: ME III, 567
Avots: ME III, 567
sabrūžļāt
sabrũžļât, tr., zerreiben; in Grünwald gleichbed. mit nùobrūžļât 1. Refl. -tiês, sich zerreiben: neliec cukura paku blakus rūčkai, tur viņa var sabrūžļāties! Gr.-Sessau.
Avots: ME III, 598
Avots: ME III, 598
sagrābaļāt
sagramšļāt
sakamuļāt
sakodaļāt
sakuodaļât, sakuodelêt, tr., freqn., zerbeissen, zernagen: uz trumu liek... zaļus, sakuode̦lē̦tus zirņus Etn. IV, 106.
Avots: ME II, 660
Avots: ME II, 660
sakoļļāt
sakošļāt
sakuôšļât, sakuõžļât Nigr., sakuôžļât Wolm., sakuõžaļat Lautb., tr., freqn., zerbeissen, zerkauen: māte sakuošļā garuoziņu MWM. uz... izsutušām vietām uzliek sakuošļātu skābu rudzu maizi Etn. IV, 2. katru kumuosu labi zuobiem sakuošļājuot A. v. J. 1897, S. 654. iemauktam sakuošļāta... pavada 1901, S. 23. viņš sakuošļāja aizdedzinātuo cigareti MWM. X, 380.
Avots: ME II, 661
Avots: ME II, 661
sakuļāt
sakuļât, freqn., tr., (eine Flüssigkeit) schütteln (perfektiv): kruodzenieks sakuļāja karafē mazu lāsīti šņabja Blaum.
Avots: ME II, 658
Avots: ME II, 658
saļoļļāt
samaukaļāt
‡ samaukaļât, (mehrere Objekte) aufstreifen: samaukaļā pirkstuos spuožus gredzentiņus Janš. Līgava I, 338.
Avots: EH XVI, 429
Avots: EH XVI, 429
samiļļāt
samuļāt
samuļļāt
samužļāt
samužļât, langsam etwas Zähes od. ohne Zähne zerkauen: s. maizi; suns samutļājis ādu Warkl.
Avots: ME II, 691
Avots: ME II, 691
saošļāt
sa-uošļât, sa-uošņât, tr., freqn. zu sauost, riechen, erwittern: incis paliek.., ausīgs, it kâ būtu kaut kuo savādu sauošļājis Vīt. 40. cepeti sauošņādami LP. I, 107. Refl. sauõšņâtiês, sich beriechen Ahs.: sveši zirgi sauošņājas.
Avots: ME III, 779
Avots: ME III, 779
sapaļāt
sapaļāt
sapampaļāties
sapampaļâtiês, sich übermässig anziehen: kad kāds aukstā laikā uzve̦lk vairākus kažuokus, satinas ar lakatiem, tad viņš ir sapampaļājies Alt - Rahden. satinies jeb sapampaļājies kâ pampaļa Lennew.
Avots: ME II, 696
Avots: ME II, 696
sapiršļāt
sašņargļāt
saspraušļāt
sastribuļāt
sasūkaļāt
sasũkaļât, besabbeln, saugend begeifern: bē̦rns sasūkaļājis maizes gabalu Siuxt, Jürg.; viņš tikai sasūka-ļājis cigāru C.
Avots: ME III, 751
Avots: ME III, 751
sataļāt
satinuļāt
satūļāt
satūļât,
1): auch (mit ũ) Dunika;
2): "säumen" ME. III, 769 zu verbessern in "säumen (intr.)". Refl. -tiês,
1): auch (mit ũ) Dunika.
Avots: EH XVI, 458
1): auch (mit ũ) Dunika;
2): "säumen" ME. III, 769 zu verbessern in "säumen (intr.)". Refl. -tiês,
1): auch (mit ũ) Dunika.
Avots: EH XVI, 458
satūļāt
satūļât,
1) "снарядить, обмотать" Spr.; "satît" (mit ũ) Ermes, Siuxt;
2) eine gewisse Zeit hindurch säumen:
velti satūļāja ilgu laiku PS. - Refl. -tiês,
1) satūļuôtiês, sich einwickeln, einhüllen, vermummen:
ve̦cmammiņas tâ bij satūļuojušās, ka tikai de̦gunu vien redzēja Ulpisch, Ruhtern;
2) "sich aufraffen"
Austr.;
3) eine gewisse Zeit hindurch sich saumseligzurecht machen:
satūļājās ilgu laiku Wolm.
Avots: ME III, 769
1) "снарядить, обмотать" Spr.; "satît" (mit ũ) Ermes, Siuxt;
2) eine gewisse Zeit hindurch säumen:
velti satūļāja ilgu laiku PS. - Refl. -tiês,
1) satūļuôtiês, sich einwickeln, einhüllen, vermummen:
ve̦cmammiņas tâ bij satūļuojušās, ka tikai de̦gunu vien redzēja Ulpisch, Ruhtern;
2) "sich aufraffen"
Austr.;
3) eine gewisse Zeit hindurch sich saumseligzurecht machen:
satūļājās ilgu laiku Wolm.
Avots: ME III, 769
savaļāt
savaļât,
1) "?": Homēru ne˙maz vēl nevaru savaļāt Kundziņš Kronv. 47;
2) zusammenhalten
MSil., bändigen, zügeln: tie (zirgi) būtu savaldāmi un savaļājami bez iemauktiem Lautb. Luomi 131;
3) "mühsam zusammentreiben":
s. guovis kūtī Nötk., Drobbusch, Druw., Stomersee u. a.;
4) "= saviļât" Nötk.; zusammenwälzen: s. akmeņus, sijas kuopā N. - Peb.; "savilkt" Schujen: s. labību kuopiņā;
5) beschmutzen:
nuo tirgus nākuot viņš savaļājis visas drēbes N. - Peb.; wiederholt rollend beschmutzen Jürg.;
6) sich hin und herwälzend niederdrücken:
s. labību Vank. - Refl. -tiês, sich beschmutzen: sivē̦ns savaļājies dubļuos N. - Peb.
Avots: ME III, 780
1) "?": Homēru ne˙maz vēl nevaru savaļāt Kundziņš Kronv. 47;
2) zusammenhalten
MSil., bändigen, zügeln: tie (zirgi) būtu savaldāmi un savaļājami bez iemauktiem Lautb. Luomi 131;
3) "mühsam zusammentreiben":
s. guovis kūtī Nötk., Drobbusch, Druw., Stomersee u. a.;
4) "= saviļât" Nötk.; zusammenwälzen: s. akmeņus, sijas kuopā N. - Peb.; "savilkt" Schujen: s. labību kuopiņā;
5) beschmutzen:
nuo tirgus nākuot viņš savaļājis visas drēbes N. - Peb.; wiederholt rollend beschmutzen Jürg.;
6) sich hin und herwälzend niederdrücken:
s. labību Vank. - Refl. -tiês, sich beschmutzen: sivē̦ns savaļājies dubļuos N. - Peb.
Avots: ME III, 780
savāļāt
savataļāt
saviļāt
saviļât, tr., zusammenrollen, zusammenkneten: saviļāts kumuosiņš R. Sk. II, 137. sieviete ņēma saulpuķu sē̦klas, savlļāja mutē un čaumalas izspļāva Upītis Sieviete 110.
Avots: ME III, 788
Avots: ME III, 788
saviļļāt
sazīšļāt
sazīžļāt
sazvāļāties
sazvāļâtiês, sazvāļuôtiês, ins Wanken geraten: ratiem sazvāļājuoties Janš. Dzimtene V, 58. kamanām stiprāki sazvāļuojuoties Bandavā I, 272. viens... klūp pār viņa kāju, sazvāļājas un nuoveļas gar zemi Druva I, 1111.
Avots: ME III, 798
Avots: ME III, 798
sērgaļāt
sērgaļāt
sē̦rgaļât (li. sergalioti), -ãju, intr., kränkeln: cilvē̦ki paši palaižas: sāk sê̦rgaļāt 2, liekas cisās Janš. Bandavā II, 99.
Avots: ME III, 828
Avots: ME III, 828
sitaļāt
sitaļāt
sitaļât, -ãju, hin und wieder ein wenig schlagen: ar ceriņu zaru sitaļādama Antuonam pa ruoku Kleinb. st. 38.
Avots: ME III, 850
Avots: ME III, 850
šķirstaļāt
skraidaļāt
slāpuļot
slēgaļāt
slẽ̦gaļât, freqn., mehrfach ohne Not schliessen: brītiņu šurpu turpu slē̦gaļājis, viņš ņēma tuo atkal ārā, baidīdamies, ka nesamaitā atslē̦gu Janš. Dzimtene 2 I, 44.
Avots: ME III, 928
Avots: ME III, 928
smīgaļāt
smĩgaļât, höhnisch lächeln (smīnêt): man tāda pastāvīga smīgaļāšana nepatīk. nesmīgaļā par katru vārdu, kuo es runāju! Ahs. n. RKr. XVII, 53; s. auch smĩgalât.
Avots: ME III, 967
Avots: ME III, 967
smoļļāt
samoļļât, tr., verwirren, verwühlen; zusammenspülen: kuo te esi samoļļājis, ka ne žīds nevar saprast? Dond.
Avots: ME II, 689
Avots: ME II, 689
šmūkļāties
šmūkļāties
smuļāt
smuļļāt
šnargaļāt
šnargļāt
šņargļāt
šņargļât, schlechtes Garn zusammenspinnen U. Refl. -tiês, sich auf Ekel erregende Weise schneuzen Sessw. n. U.
Avots: ME IV, 91
Avots: ME IV, 91
sniegaļāt
spigoļāt
‡ spiguoļât, glänzen (?): ticībai duod s. Fürecker n. Druva I, 944. Vgl. ‡ spīguolât.
Avots: EH II, 550
Avots: EH II, 550
spīguļāt
spraišļāt
spraukšļāt
spraukšļāt
spraũkšļât Līn., -ãju, spraûkšļuôt 2 Iw. n. FBR. VI, 52, = sprauslât: kumeliņš tęk pa ceļu spraukšļādams (Var.: sprauslādams) BW. 18396, I. ķēve . . . spraukšļāja un spārdījās Pas. III, 52 (aus Leegen). kaķis... spraukšļuodams devās kuokā LP. VI, 259.
Avots: ME III, 1011
Avots: ME III, 1011
sprausļāt
spraušļāt
sprukšļāt
‡ *sprukšļât od. *sprukšļuôt, prusten: II p. prs. sprukšļe, Dond. n. IMM. 1932 I, 21.
Avots: EH II, 561
Avots: EH II, 561
sprūkšļāt
sprūšļāt
‡ *sprũšļât od. *sprũšļuôt, = sprùslât 2 : zirgs sprũšļe, Pussen. Refl. -tiês, prusten: ja sāksi sprūšleties, ... dabūsi pa muti Dünsb. Piķis un Stintis 14.
Avots: EH II, 562
Avots: EH II, 562
stabuļāt
staigaļāt
staipaļāt
straipaļāt
straupuļāt
straupuļât, taumeln Für. I. Zu schwed. strubbla "straucheln" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 635)?
Avots: ME IV, 1083
Avots: ME IV, 1083
streipaļāt
stribuļāt
strūbļāt
strũbļât Nigr., Bauske, (aus langer Weile, durch die Zähne) hörbar schlürfen Grünh.
Avots: ME IV, 1097
Avots: ME IV, 1097
sūkaļāt
sūkaļāt
suļāt
suļļāt
suļļāt
suļļât, -ãju,
1) weinen
Wid., (mit ùļ 2 ) Mar. n. RKr. XV, 138;
2) suļļāt C., PS., Ermes, sujât U., beschmutzen; wohl mit ļļ aus lnj; nebst ae. sylian, ahd. sullen "beschmutzen"
zu sula;
3) "= sūkât" Arrasch (mit uļ˜), Bers.
Avots: ME III, 1120
1) weinen
Wid., (mit ùļ 2 ) Mar. n. RKr. XV, 138;
2) suļļāt C., PS., Ermes, sujât U., beschmutzen; wohl mit ļļ aus lnj; nebst ae. sylian, ahd. sullen "beschmutzen"
zu sula;
3) "= sūkât" Arrasch (mit uļ˜), Bers.
Avots: ME III, 1120
šupuļāt
svārgaļāt
tākaļāt
tākaļāt
tāpaļāt
I tãpaļât: ausfragen Pankelhof; "šâ tâ runāt, kamē̦r visu izve̦lk" Blieden. "žandarms tas nevarē̦tu būt", Jancis tāpaļāja ("?") Jaun. Ziņas 1938, № 189.
Avots: EH II, 671
Avots: EH II, 671
tāpaļāt
I tãpaļât Schibhenhof, Ezere, -ãju, ausfragen Dobl. n. Etn. I, 139, Hofzumberge, Schibbenhof; Unsinn erzählen, lügen Gaiken: tāpaļāja, tāpaļāja, tik˙pat ne˙kā nedabūja zināt Dobl. n. Etn. I, 139; undeutlich, unverständlich reden oder erzählen Rudbaren (mit ã); "=nuopelt" Rönnen; sich beim Sprechen wiederholen; ņurdēt Nötk. (mit ã).
Avots: ME IV, 147, 148
Avots: ME IV, 147, 148
tāpaļāt
II tàpaļât 2 Grawendahl "(ein Dach) mit Schiefer- oder Blechtafeln (Platten) decken".
Avots: ME IV, 148
Avots: ME IV, 148
tāpaļāt
tāpļāt
tāpļāt
II tāpļât, -ãju, unsicher gehn, trippeln (von Kindern) Anzen, langsam (oft stehen bleibend u. Atem holend) gehn Stockm.: ve̦cs cilvē̦ks kalnā kāpdams tāpļā Stockm.; "kriechen wie ein Kind" Nötk. (mit â).
Avots: ME IV, 148
Avots: ME IV, 148
tāpļāt
tāpšļāt
tāpšļāties
tauļāt
tauļāt
tergļāties
tergļâtiês, -ãjuôs"
1) auf seinem Eigensinn beharren
U., Mag. X III, 2, 68; sich zanken Mag. XIII, 2, 68;
2) lärmend Mutwillen treiben
Nötk.: netergļājies ar suni!
Avots: ME IV, 166
1) auf seinem Eigensinn beharren
U., Mag. X III, 2, 68; sich zanken Mag. XIII, 2, 68;
2) lärmend Mutwillen treiben
Nötk.: netergļājies ar suni!
Avots: ME IV, 166
tešļāt
tieļāt
timaļāties
tinuļāt
tinuļât, -ãju, mehrfach wickeln Nötk., langsam (ohne Erfolg) eine Zeitlang winden, wickeln Jürg.: kuo tu bē̦rnu tik ilgi tinuļā? Jürg. Zu tît.
Avots: ME IV, 193
Avots: ME IV, 193
toļāt
toļāt
traiļāt
truļļāt
truntuļāties
tūļāt
tūļât: tūļa ... kuo tūļāja ("?") aizkrāsnē? BW. 1507. Refl. -tiês,
1): mit û Edaa, Saikava, mit ũ Orellen; tūļa tūļājās Tdz. 58756.
Avots: EH II, 708
1): mit û Edaa, Saikava, mit ũ Orellen; tūļa tūļājās Tdz. 58756.
Avots: EH II, 708
tūļāt
tūļât, -ãju,
1) tūļât Siuxt, tûļât Gr.-Buschh., tūļât U., Spr., tūļuôt U., refl. tũļâtiês AP., Bauske, Līn., Nötk., PS., Ringen, Widdrisch, tùļâtiês 2 Bers., Kalzenau; Kl., Sessw., tūļâtiês Spr., Erlaa, Ermes, Fest., Lasd., Laud., Wessen, tūļuôtiês U., (mit û) Bers., Kalz., säumen, langsam sein, zögernd an die Arbeit gehn U., ungeschickt bei der Arbeit sein: viņš tūļājas un tūļājas, un ne˙kas neveicas, ruokas kâ sasietas AP. kuo tu tur tūļājies, ka ne˙kā neesi padarījuse! Wain. netūļājies tik ilgi, bet nāc žigli uz darbu! Bers. kuo tik ilgi tūļuojies (Var.: kavējies)? BW. 8076 var.;
2) tūļât, tūļuôt, refl. tūļâtiês Kurs., tūļuôtiês Ruhtern, Ulpisch, langsam gehn, sich langsam fortbewegen:
es tūļāju, es te̦kāju BW. piel. 2 4993. saimniece . . . tūļuoja uz istabas pusi Ed. Cālītis. starpa, pa kuru tūļuojās prusaki Kļav. kas me̦lns tūļuojas uz šuo pusi Ruhtern, Ulpisch;
3) tūļuôt, einwickeln, einhüllen Ruhtern, Ulpisch;
4) tūļât, tūļuôt, tūļuôtiês, schwatzen ("wenig bekannt") U. Refl. -tiês,
1) s. tūļât 1;
2) s. tūļât 2;
3) tūļuôtiês, sich einwickeln, sich einhüllen
(gew. in der Zstz. mit sa- ) Ruhtern, Ulpisch;
4) s. tūļât 4. Zur Bed. 2 vgl, auch poln. tułać się "sich herumtreiben".
In der Bed. 4 zu an. ƥylia "reden" und ae. ƥyle "Redner".
Avots: ME IV, 281
1) tūļât Siuxt, tûļât Gr.-Buschh., tūļât U., Spr., tūļuôt U., refl. tũļâtiês AP., Bauske, Līn., Nötk., PS., Ringen, Widdrisch, tùļâtiês 2 Bers., Kalzenau; Kl., Sessw., tūļâtiês Spr., Erlaa, Ermes, Fest., Lasd., Laud., Wessen, tūļuôtiês U., (mit û) Bers., Kalz., säumen, langsam sein, zögernd an die Arbeit gehn U., ungeschickt bei der Arbeit sein: viņš tūļājas un tūļājas, un ne˙kas neveicas, ruokas kâ sasietas AP. kuo tu tur tūļājies, ka ne˙kā neesi padarījuse! Wain. netūļājies tik ilgi, bet nāc žigli uz darbu! Bers. kuo tik ilgi tūļuojies (Var.: kavējies)? BW. 8076 var.;
2) tūļât, tūļuôt, refl. tūļâtiês Kurs., tūļuôtiês Ruhtern, Ulpisch, langsam gehn, sich langsam fortbewegen:
es tūļāju, es te̦kāju BW. piel. 2 4993. saimniece . . . tūļuoja uz istabas pusi Ed. Cālītis. starpa, pa kuru tūļuojās prusaki Kļav. kas me̦lns tūļuojas uz šuo pusi Ruhtern, Ulpisch;
3) tūļuôt, einwickeln, einhüllen Ruhtern, Ulpisch;
4) tūļât, tūļuôt, tūļuôtiês, schwatzen ("wenig bekannt") U. Refl. -tiês,
1) s. tūļât 1;
2) s. tūļât 2;
3) tūļuôtiês, sich einwickeln, sich einhüllen
(gew. in der Zstz. mit sa- ) Ruhtern, Ulpisch;
4) s. tūļât 4. Zur Bed. 2 vgl, auch poln. tułać się "sich herumtreiben".
In der Bed. 4 zu an. ƥylia "reden" und ae. ƥyle "Redner".
Avots: ME IV, 281
tuļāties
tuļļāt
tumaļāties
tumuļāt
tumuļât,
1) etwas ungeschickt und langsam tun Wessen;
2) sich langsam bewöiken
Warkl. Refl. -tiês,
1) zcigern Wessen, trödeln
Golg., Nigr. (besonders vom langsamen Ankleiden gesagt); auch tumuluôtiês;
2) sich langsam bewölken:
sāk jau tumuļāties, būs lietus Warkl. In der Bed. 2 zu tumêt 2.
Avots: ME IV, 264
1) etwas ungeschickt und langsam tun Wessen;
2) sich langsam bewöiken
Warkl. Refl. -tiês,
1) zcigern Wessen, trödeln
Golg., Nigr. (besonders vom langsamen Ankleiden gesagt); auch tumuluôtiês;
2) sich langsam bewölken:
sāk jau tumuļāties, būs lietus Warkl. In der Bed. 2 zu tumêt 2.
Avots: ME IV, 264
tumušļāties
tumušļâtiês, zögern, trödetn, langsam arbeiten: cik tu ilgi tumušļāsies, ka neiesi da darba! Zvirgzdine. nevajag[a] tumušļāties, vajag[a] drīži darīt ebenda.
Avots: ME IV, 264
Avots: ME IV, 264
tuntuļāt
tūpaļāt
tupļāt
‡ tupļât, = tupuļât (?): (zuosis) ap savu ... tēviņu tupļādamas dudināja Mekons Trīsreiz par velti (1875) 13.
Avots: EH II, 704
Avots: EH II, 704
tūpļāt
tūpļât(iês), -ãju(ôs),
1) tũpļât Nötk., = tūpuļuôt: tūpļājas kâ vista uz dēšanu Alksnis-Zundulis. nuotukusi vista tũpļājas Siuxt;
2) lässig arbeiten
(mit ũ) Siuxt: ja cilvē̦ks negrib dažreiz strādāt un dara kaut kuo, lai tikai laiku vilcinātu, tad saka: "kuo tu te tũpļājies!" Schrunden.
Avots: ME IV, 282
1) tũpļât Nötk., = tūpuļuôt: tūpļājas kâ vista uz dēšanu Alksnis-Zundulis. nuotukusi vista tũpļājas Siuxt;
2) lässig arbeiten
(mit ũ) Siuxt: ja cilvē̦ks negrib dažreiz strādāt un dara kaut kuo, lai tikai laiku vilcinātu, tad saka: "kuo tu te tũpļājies!" Schrunden.
Avots: ME IV, 282
tūpļāties
tūpļāties
tūpļât(iês), -ãju(ôs),
1) tũpļât Nötk., = tūpuļuôt: tūpļājas kâ vista uz dēšanu Alksnis-Zundulis. nuotukusi vista tũpļājas Siuxt;
2) lässig arbeiten
(mit ũ) Siuxt: ja cilvē̦ks negrib dažreiz strādāt un dara kaut kuo, lai tikai laiku vilcinātu, tad saka: "kuo tu te tũpļājies!" Schrunden.
Avots: ME IV, 282
1) tũpļât Nötk., = tūpuļuôt: tūpļājas kâ vista uz dēšanu Alksnis-Zundulis. nuotukusi vista tũpļājas Siuxt;
2) lässig arbeiten
(mit ũ) Siuxt: ja cilvē̦ks negrib dažreiz strādāt un dara kaut kuo, lai tikai laiku vilcinātu, tad saka: "kuo tu te tũpļājies!" Schrunden.
Avots: ME IV, 282
tūpšļāties
tũpšļâtiês Bauske, PS., -ãjuôs; tūpšļātiês, sich bald setzen, bald aufstehn Lind. n. U., (in ironischer Bed. gebräuchl.) Mag. XIII, 3, 54; sich oft niedersetzen Ronneb., Smilt. und Trik. n. U.: kas tie tādi, kas tur pa grāvi tūpšļājas? wer sind die, die im Graben sich bald setzen, bald aufstehn? Mag. XIII, 3, 54.
Avots: ME IV, 282
Avots: ME IV, 282
tupuļāt
tupuļât: auch (mit -ât) Auleja; mit kleinen, unsicheren Schritten gehen (mit -ât) Pilda.
Avots: EH II, 704
Avots: EH II, 704
tupuļāt
tupuļât Bers., Kalzenau, Warkl., Vīt., -ãju, tupuļuôt Wid., Adsel, Golg., Gr.Buschh., Lubn., Meiran, Odsen, Schwanb., Sessw., Warkh., Zvirgzdine, häufig hokken, sich häufig niedersetzen, sich bald setzen, bald aufstehen: Uķis. . . tupuļuo pa ķēķa priekšiņu un sutina ievas Krišs Laksts 32. kuo tu tupuļuo kā puika, kā cilvē̦kus biedē̦dams! (zu einem Beerensammler gesagt) Kaudz. Izjurieši 180. mazs bē̦rns tupuļuo Pilda, geht mit kleinen Schritten.
Avots: ME IV, 268
Avots: ME IV, 268
tūšļāties
tūšļâtiês, -ãjuôs, beim Ankleiden saumselig sein: ģērbies nu drīzi, kuo tâ tūšļājies! Plm. n. RK. XVII, 84. Aus tuošâties + tūļâties?
Avots: ME IV, 283
Avots: ME IV, 283
tutaļāties
tutaļâtiês, -ãjuôs, sich (in viele Kleidungsstücke) einwickeln, einhüllen Vīt. Zu tutinât II 1.
Avots: ME IV, 274
Avots: ME IV, 274
tutuļāt
urabļāt
urkšļāties
urļāt
uzdīžļāt
uzdĩžļât, ‡ Refl. -tiês Frauenb., unruhig hin und her tretend unversehens auf etwas geraten: u. kam uz kājas. u. galdam virsū.
Avots: EH II, 721
Avots: EH II, 721
uzdīžļāt
uzdĩžļât, mit den Füssen stampfend zum Vorschein kommen lassen: uzdīžļãt slapjumu KatrE., Mahlup, Siuxt, Wandsen.
Avots: ME IV, 325
Avots: ME IV, 325
uzgrābļāt
uzgrãbļât, wiederholt aufharken: sìenu vajaga uzgrābļāt, lai izžūst Ahs. n. RKr. XVII, 61.
Avots: ME IV, 333
Avots: ME IV, 333
uzgramšļāt
uzkāpaļāt
‡ uzkāpaļât, wiederholt hinaufsteigen: zē̦ns mē̦dz kuokuos u. Siuxt. kas tai kalnā var katru dienu u.? Dunika.
Avots: EH II, 724
Avots: EH II, 724
uzkošļāt
uzkuošļât,
1) wiederholt beissend zum Vorschein kommen lassen:
uzkuošļāt asinis lūpām Wolmarshof;
2) ein wenig kauen:
uzkuošļāt tabaku Memelshof.
Avots: ME IV, 349
1) wiederholt beissend zum Vorschein kommen lassen:
uzkuošļāt asinis lūpām Wolmarshof;
2) ein wenig kauen:
uzkuošļāt tabaku Memelshof.
Avots: ME IV, 349
uzkūļāties
užļāt(ies)
uzmuļļāt
uztāpaļāt
uztūļāties
uztūļâtiês,
1) langsam, zögernd, ungeschickt hinaufgehen:
uztūļāties pa trepēm augšā Stenden;
2) langsam erwachen:
beidzuot uztūļājies nuo miega Bers.
Avots: ME IV, 394
1) langsam, zögernd, ungeschickt hinaufgehen:
uztūļāties pa trepēm augšā Stenden;
2) langsam erwachen:
beidzuot uztūļājies nuo miega Bers.
Avots: ME IV, 394
uzvaļāt
uzvaļāt
uzvaļât (li. užvalióti "hinaufzubringen vermögen"), bezwingen, unter den Pantoffel bekommen: viņa tuo tâ uzvaļājusi, ka tas pastāvīgi atruodas zem viņas tupeles Janš. Dzimtene 2 II, 12. kur māte... kuo iegribas, tuo viņa arī izdara. tādās reizās viņa tē̦vu pruot ar˙vien uzvajāt Dzimtene V, 393.
Avots: ME IV, 396
Avots: ME IV, 396
uzviļāt
uzviļât,
1) hin- und herwälzend hinaufschaffen:
akmeņi nuo tīruma uzviļāti uz grāvja malu Golg.;
2) knetend aufformen:
mīklu, maizi uzviļāt Golg. Refl. -tiês, sich hin- und herwälzend auf etw. geraten, gelangen: zirgs uzviļājies uz sẽjuma.
Avots: ME IV, 399
1) hin- und herwälzend hinaufschaffen:
akmeņi nuo tīruma uzviļāti uz grāvja malu Golg.;
2) knetend aufformen:
mīklu, maizi uzviļāt Golg. Refl. -tiês, sich hin- und herwälzend auf etw. geraten, gelangen: zirgs uzviļājies uz sẽjuma.
Avots: ME IV, 399
vaļāt
I vaļât, Refl. -tiês: istabas vidū vaļājās (zur Bed. vgl. vàļâties) uz grīdas kāds pusducis ... spilve̦nu Janš. Dzimtene III, 379. es aiz mucas vaļājuos (oder zu vaļuoties?) Tdz. 56561 (aus Kārsava). v. pa gultu Dunika.
Avots: EH II, 755
Avots: EH II, 755
vaļāt
I vaļât A.-Autz, Bewershof, Erlaa, Gaicken, Kalnemois, Kluostere, Lenzenhof, Meselau, Mitau, N.-Peb., Rönnen, Rosenbeck, Salis, Schwarden, Schwitten, Serben, Sessw., -ãju, = vāļât, viļât, hinund herwälzen: mucu skaluojuot vaļāt Freudenberg; Lenzenhof u. a. gatavuojuot mīklu baltmaizei, tuo vaļā Rönnen. Refl. -tiês, sich hin und her wälzen Geistershof, Kerstenbehrri, Salis. Zu velt.
Avots: ME IV, 464
Avots: ME IV, 464
vaļāt
II vaļât: regieren, zähmen, im Zaum halten Lng.; darbs nav tik lē̦ti ... vaļājams Pas. XI, 397 (ähnlich Janš. Apsk. 1903, S. 113). Refl. -tiês: vaļa bija v. pie ... māmuleņas: var miedzeņus izgulēt Tdz. 37718. ‡ Subst. vaļâtājs, der Beherrschende: es brālīša vaļātāja (Var.: valdītāja) BW. 3486, 1.
Avots: EH II, 755
Avots: EH II, 755
vaļāt
II vaļât (li. valióti "vermögen; bezwingen"), -ãju, seiner Macht und Willkür unterwerfen L.; behetrschen, zügeln, bändigen, bezwingen; "vermögen" Ahs., Frauenb.: viņš nav vaļājams, er ist nicht zu bändigen Salisb. n. U. spēja jaunās ķēves vaļāt un cieti turēt gruožuos Janš. Čāp. 22. B. bija viņu jau vaļājis un nākuošā acumirklī nuostiepa gulus Janš. Bandavā I, 151. vīriešu darbus vaļāja Ernestelis II, 352. Ernestelis... sāk jau arklu vaļāt Dzimtene IV, 198. es brāliņa vaļātāja (ich beherrsche, leite den Bruder) VL. n. U. viņš nezin, kur savus nagus vaļāt Stenden. Refl. -tiês, = vaļuôtiês: kuo tu vaļājies? nāc labāk sienu pļaut! Dunika. kur lai vaļājas visu vakaru? iesim kārtis spēlēt! Stenden. Zu vaļa; s. Būga KSn. l, 36 f.
Avots: ME IV, 464
Avots: ME IV, 464
vaļāt
III vaļât, ‡ Refl. -tiês, = gaĩņâtiês 1 (?): šuoruden ... nuo tautām vaļājuos; nu jau vaira nepatveŗas ne telīte kūtiņā Tdz. 44335 (aus Patkule).
Avots: EH II, 755
Avots: EH II, 755
vaļāt
vāļāt
vāļāt
vàļât (ostli. volióti "hin und her wälzen") Arrasch, C., Jürg., Nötk., Wolm., vâļât 2 Dond., vāļât U., Spr., Lenzenhof, Rosenbeck, Serben, -ãju, vāļuôt U., (mit à ) Nitau, (mit à 2 ) Vīt., (hin und her) wälzen; "размазывать" Spr.: vāļuo cik gribi slapju ābuoliņu, - bez saules sausa nedabūsi! Vīt. Refl. vāļâtiês U., Spr., Ronneb., (mit à ) Arrasch, C., Jürg., Wolm., (mit â 2 ) Dond., Sassm., (mit ã ) Dunika, Pankelhof, Salis, Selg., Siuxt, Widdrisch, vāļuôtiês U., sich wälzen; fig., faulenzen: zirgs vāļājās zâlē Sassm. n. RKr. XVII, 62. es vāļājuos stundu pa gultu Apsk. v. J. 1903, S. 417. (sunīši) vāļuojās un mē̦tājās pa ūdens virsu Latv. visur vālājās daudz kaulu Pas. V, 30 (aus Makašē̦ni). citās meitas kâ liepiņas, tu kâ rumba vāļuojies (Var.: vazājies) BW. 20107, 3. laiskai māršai . . . , kas lē̦nām vāļuojās 3745, 1 var. nu būs vaļa kaidas dienas vāļāties: zaļ[i]s nuospēra muižas kungu, gail[i]s nuocirta saiminīcu 31482, man ir... darīšanās; es nevaru vis tâ vāļuoties Jauns. M. dz. 162. Zu velˆt "wälzen".
Avots: ME IV, 498
Avots: ME IV, 498
vantaļāt
van̂taļât 2 Kurs., -ãju "ohne Arbeit umhergehen": kuo tad šis dara? - tâ˙pat vantaļā apkārt Kurs. Wie verhält sich dazu estn. wantima "gehen, schlendern"?
Avots: ME IV, 472
Avots: ME IV, 472
varkšļāties
varvaļāt
varvuļāt
varvuļât, undeutlich, verworren (und eilig Kokn., Warkl., mit ar̂ ) sprechen Seew. n. U., Wessen. Vgl. vāvulis 2I.
Avots: ME IV, 481
Avots: ME IV, 481
vataļāt
vataļāt
I vataļât, -ãju,
1) viel sprechen, faseln
N.-Bartau;
2) undeutlich sprechen
Wolmarshof.
Avots: ME IV, 486
1) viel sprechen, faseln
N.-Bartau;
2) undeutlich sprechen
Wolmarshof.
Avots: ME IV, 486
vataļāt
II vataļât, -ãju,
1) unsicher gehen (beim Gehenlernen)
Bauske; "te̦kalēt, skraidīt" Kaltenbrunn: puiši mani neredzēja, kur es maza vataļāju (Var.: rāpaļuoju) BW. 10561, 3 var.;
2) faulenzen, sich ohne Arbeit umhertreiben
Frauenb., Golg.; "nederīgi laiku pavadīt" Siuxt: kuo te valaļā? strādā! Golg. Refl. -tiês, = vataļât 2 Frauenb., Wain.: tu tik vataļājies vien un darīt ne˙kā nedari Wain.; "prast kavēties, laiku pavadīt (von Kindern); sich fröhlich gebärden" Wessen.
Avots: ME IV, 486
1) unsicher gehen (beim Gehenlernen)
Bauske; "te̦kalēt, skraidīt" Kaltenbrunn: puiši mani neredzēja, kur es maza vataļāju (Var.: rāpaļuoju) BW. 10561, 3 var.;
2) faulenzen, sich ohne Arbeit umhertreiben
Frauenb., Golg.; "nederīgi laiku pavadīt" Siuxt: kuo te valaļā? strādā! Golg. Refl. -tiês, = vataļât 2 Frauenb., Wain.: tu tik vataļājies vien un darīt ne˙kā nedari Wain.; "prast kavēties, laiku pavadīt (von Kindern); sich fröhlich gebärden" Wessen.
Avots: ME IV, 486
vāvaļāt
vāvuļāt
veibuļāt(ies)
veļāt
vēpļāt
verveļāt
verveļât Meiran, -ãju, ver̂veļuôt Saikava, = vervelêt 1, undeutlich sprechen: kuo tu verveļuo, bulduruo, dulburuo! Celm.
Avots: ME IV, 543
Avots: ME IV, 543
viebuļāties
viļāt
I viļât,
1): akmentiņu viļājusi Tdz. 45952. Refl. -tiês: zirgs, kam liêsa, viļājas Sonnaxt.
Avots: EH II, 785
1): akmentiņu viļājusi Tdz. 45952. Refl. -tiês: zirgs, kam liêsa, viļājas Sonnaxt.
Avots: EH II, 785
viļāt
I viļât, -ãju,
1) wälzen
U., Spr., Base, Dond., Frauenb., Nötk.; zwischen den Fingern drehen, kneten AP., Arrasch, C., Jürg., Kl., Lubn., Ogershof, Sessw.: viļāt mīklu uz galda Frauenb. mani māte pēra pa nātrēm viļādama (Var.: valkādama, vazādama) BW. 9342. vārpu viņa viļāja pirkstuos JR. VII, 54;
2) sich wälzend verwühlen:
tam es miežus neviļāšu BW. 32746, 4;
3) rund und glatt machen
U. Refl. -tiês, sich wälzen AP., Arrasch, Bers., C., Erlaa, Heidenfeld, Jürg., KL, Lubn., N.-Peb., Ogers hof, Sessw., Warkhof: zirgs viļājas pa pļavu Sessw. u. a. zirgs pieecē (sc.: tīrumus) viļādamies Plūd. Llv. II, 306. cūkas viļājas RKr. VI, 608. cūka palti sajaukuse, sūta vepri viļāties BW. 13765. kumeliņi pa ap luoku viļājās 1385. cūzku gani ... pa pe̦lniem viļājās 29355. puikas viļājās pa zâli Stari II, 502. viļāties pa sū nām Poruk III, 251. viļājuos mīkstajā nuorā Vēr. II, 1114. sniegā viļājuoties MWM. IX, 371. viļāties pa sienu Latv. viļājās pa gultu bez miega ebenda. guliet, viļājaties ... cik gribiet! LP. V, 10. viņš viļājās nuo vieniem sāniem uz uotriem A. XI, 100. Zu velˆt.
Avots: ME IV, 597
1) wälzen
U., Spr., Base, Dond., Frauenb., Nötk.; zwischen den Fingern drehen, kneten AP., Arrasch, C., Jürg., Kl., Lubn., Ogershof, Sessw.: viļāt mīklu uz galda Frauenb. mani māte pēra pa nātrēm viļādama (Var.: valkādama, vazādama) BW. 9342. vārpu viņa viļāja pirkstuos JR. VII, 54;
2) sich wälzend verwühlen:
tam es miežus neviļāšu BW. 32746, 4;
3) rund und glatt machen
U. Refl. -tiês, sich wälzen AP., Arrasch, Bers., C., Erlaa, Heidenfeld, Jürg., KL, Lubn., N.-Peb., Ogers hof, Sessw., Warkhof: zirgs viļājas pa pļavu Sessw. u. a. zirgs pieecē (sc.: tīrumus) viļādamies Plūd. Llv. II, 306. cūkas viļājas RKr. VI, 608. cūka palti sajaukuse, sūta vepri viļāties BW. 13765. kumeliņi pa ap luoku viļājās 1385. cūzku gani ... pa pe̦lniem viļājās 29355. puikas viļājās pa zâli Stari II, 502. viļāties pa sū nām Poruk III, 251. viļājuos mīkstajā nuorā Vēr. II, 1114. sniegā viļājuoties MWM. IX, 371. viļāties pa sienu Latv. viļājās pa gultu bez miega ebenda. guliet, viļājaties ... cik gribiet! LP. V, 10. viņš viļājās nuo vieniem sāniem uz uotriem A. XI, 100. Zu velˆt.
Avots: ME IV, 597
viļāt
viļātne
vilkaļāt
‡ vilkaļât, hin und her ziehen (?): pa nakti tu man nevari vis likt sevi apkārt v. Janš. Līgava II, 34.
Avots: EH II, 783
Avots: EH II, 783
viļļāt
vinkaļāt
vinkaļât Edwalen n. U., viñkļât Frauenb., Gramsden, -ãju, vinkļuôt Wid., Jakobshof, (mit iñ ) Frauenb., Katzd., N.-Bartau, Telssen, vinkluot Für. I, viñkuļât Stenden, -ãju, refl. vinklâtiês Kalzenau, vinkluôtiês St., Dobl. n. U. (nach U. "scheint in Livl. unbekannt"), Lettihn, (mit iñ ) Behnen, Behrshof, Grenzhof, Hasenpot, Kurs., Lieven-Behrsen, Mitau, Nikrazen, Pan kelhof, Ruba, Schibbenhof, Schrunden, Swehthof, Telssen, Uozuolnieki, viñ kuļâtiês Stenden, viñkuļuôtiês N.Bartau, die Zeit vertrödeln, den Tag mit Nichtstun verbringen, säumen, zaudern, nachlässig sein, faulenzen, langsam arbeiten: nevinkļuo taču un strādā dušīgāki! Jakobshof. vinkļuo tu man atkal! vai nestrādāsi? N. Bartau. viņš vinkluodams iet pie darba (nicht gern) Für. I. Als ein Kuronismus zu li. vinklùs "munter, rührig", vinkrus "listig" (s. Būga KSn.I, 732), ai. vañcati "geht krumm", vañcayati "weicht aus; täuscht", vaṅkara-ḥ "Flusskrümmung", váṅkri-ḥ "Rippe", mnd. wingeren "sich krüm men", ae. wōh "krumm" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. I, 218).
Avots: ME IV, 600
Avots: ME IV, 600
vinkļāt
vinkuļāt
vinkuļāties
vīvaļāties
vīvaļâtiês -ājuôs "?": nezin, kur Ezernieku... vīvaļa tagad vīvaļājas (= vīvaļuo
I 2?) Janš. Bandavā II, 133.
Avots: ME IV, 649
I 2?) Janš. Bandavā II, 133.
Avots: ME IV, 649
vurbuļāt
zaļāt
zāļāt
zāļāts
žārbuļāt
zīāļāt
zîžļât AP., Burtn., Drosth., Kosenhof, Schujen, Sermus, zĩžļât Frauenb., Schibbenhof, Schnehpeln, Stenden, zîžļât 2 Ruj. - Thorney, zīžļât Grünh., Grünw., -ãju, = zîžļât: bē̦rns zīžļā knupi Schibbenhof. jūrnieks zīžļā tabaku aiz lūpas Grünw. mazie teļi laiza un zīžļā, kur tik vien tiek klāt AP.
Avots: ME IV, 737
Avots: ME IV, 737
zīšļāt
zîšļât Fehsen, Gilsen, Golg., Gotthardsberg, Grawendahl, Kalnemois, KatrE., Kl., Kokn., Lennew., Lenzenhof, Lubn., Mar., Nötk., Peb., Pilda, Saikava, Schwanb., Selsau, Serbigal, Smilt., Sonnaxt, Stomersee, Trik., Wolm., (mit ĩ ) Bauske, Pankelhof, -ãju, freqn. zu zîst, (langsam, kauend) saugen Alschw., Bers., Lemsal, Zebrene: zīšļāt tabaku, vaskus. bē̦rns zīšļā pirkstu Alksnis-Zundulis. meitene zīšļāja kompe̦tu MWM. VI, 32. guovs zīšļā valgu Schwanb. lē̦ni ē̦d zīšļādams Vīt.
Avots: ME IV, 736, 737
Avots: ME IV, 736, 737
zižļāt
zīžļāt
zvaigaļāt
zvāļāties
zvàļâtiês AP., C., Jürg., Nötk., zvãļâtiês Bauske, zvàļâtiês 2 Erlaa, Lubn., Meiran, Saikava, Schwanb., zvāļâtiês Vīt., -ãjuôs, zvãļuôt N. - Bartau, zvāļuôtiês Brasche, Dr., V., (mit à ) Nötk., schlingern, schuckeln Brasche, Dr., V., wanken, schwanken; sich wälzen (= vāļâties) Vīt.; "slinki gāzelēties" AP.: laiva zvāļuo (zvāļājas Jürg.) N. - Bartau. ve̦zums zvāļuo ebenda. ve̦zums zvāļājas gan uz vienu, gan uotru pusi, - ka neieliekas tikai grāvī! Vīt. rati pa ežām zvāļājas Bauske. lielās slēpes zvīļuojās un zvāļuojās pa ceļu Janš. 3. burti deja un zvāļājās viņas acu priekšā A. v. J. 1896, S. 817. rumpis zvāļuojas nuo vienas puses uz uotru un krīt zemē Janš. Mežv. ļ. I, 34. zvāļuojuoties iet, watscheln V. viņš gāja zvāļādamies Druva I, 985. dzē̦rājs iedams zvāļuojas Vīt. mēs, visi jūrnieki, ejam... zvāļuodamies Janš. Dzimtene 2 III, 233. zvīļuojas un zvāļuojas uz vienu un uotru pusi, it kâ ietu pa līguojuošam laipām 213. viņiem miegs nenāk, bet tâ˙pat tik zvāļuojas aiz gaŗa laika Vīt. Zu zvelt II.
Avots: ME IV, 767
Avots: ME IV, 767
zvigaļāt
Šķirkļa skaidrojumā (170)
apgraulēt
apkampstīt
‡ apkampstît,
1) "umarmen"
Spr.; = apkampaļât Ahs. (mit am̃);
2) wiederholt greifend, haschend ringsum säubern, glätten
(perfektiv): a. ve̦zumu ("nuoraut tuo, kas karājas") Wandsen (mit am̃). Refl. -tiês, einander mit den Zähnen gleichsam beknuspern (bekneipen): zirgi apkampstās.
Avots: EH I, 89
1) "umarmen"
Spr.; = apkampaļât Ahs. (mit am̃);
2) wiederholt greifend, haschend ringsum säubern, glätten
(perfektiv): a. ve̦zumu ("nuoraut tuo, kas karājas") Wandsen (mit am̃). Refl. -tiês, einander mit den Zähnen gleichsam beknuspern (bekneipen): zirgi apkampstās.
Avots: EH I, 89
apmīžalēt
apvilnīt
apvilstīt
apzurināt
atdāstīt
atvselāties
‡ atve̦se̦lâtiês Warkl., Pas. VII, 488, 492; VIII, 436, atveseļâtiês, sich verabschieden: atveseļāties ar sievu Pas. IV, 116 (aus Domopol). atvese̦lāšuos ar sievu 51 (aus Višķi). vecis atveseļājas un aiziet 151 (aus Rositten).
Avots: EH I, 180
Avots: EH I, 180
bēgalēt
bolīt
buolît [PS., AP., Ermes, Wolmar, Bächhof, buõlît Serbigal, Līn., bũolît 2 Nerft, Bers., Laud., Fehteln, buõlêt Ruj., buôlêt 2 Neu - Salis], buoļât (acis), tr.,
1) rollen, drehen (die Augen):
buolī acis kâ vilks. viņš buola acis uz visām pusēm A. XX, 722;
2) schälen,
luobīt A. XI, 82. Refl. - tiês,
1) sich drehen:
aiz bufetes pats buolās Dz. Vēstn.;
2) scheel, schief sehen, die Augen drehen:
kuo tu nu buolies! skaties jel taisni Ulpisch. viņš buolījās savām acīm B. Vēstn. acis sāka buolīties A. VIII, 337. šī smīnēšana buolījās (äusserte sich) visu acīs A. XII, 722.
Avots: ME I, 362
1) rollen, drehen (die Augen):
buolī acis kâ vilks. viņš buola acis uz visām pusēm A. XX, 722;
2) schälen,
luobīt A. XI, 82. Refl. - tiês,
1) sich drehen:
aiz bufetes pats buolās Dz. Vēstn.;
2) scheel, schief sehen, die Augen drehen:
kuo tu nu buolies! skaties jel taisni Ulpisch. viņš buolījās savām acīm B. Vēstn. acis sāka buolīties A. VIII, 337. šī smīnēšana buolījās (äusserte sich) visu acīs A. XII, 722.
Avots: ME I, 362
braukalēt
braũkalêt (unter braũkaļât): auch (mit àu 2 ) Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 85, Auleja, Kaltenbr., Saikava, Sonnaxt: b. pa pasauli Pas. IX, 476. sāka b. I, 283.
Avots: EH I, 238
Avots: EH I, 238
braukulēt
brauna
braũna, [bràuna 2 Lis.], braũņa [Ruj., Salis, C., PS.],
1) der Schorf, Schelfer:
braunas - nuo ādas virsējās kārtas nuolupušas plēnītes Konv. 2 1392;
2) Schuppe:
zivju brauņas;
3) der Schlangenbalg:
pret apmilzumiem derīgas čūsku nuovalkas, braunas;
4) die beim Auskriecen aus Hüllen (der Insekten
z. B.) oder Eiern nachgelassene Haut, Hülle od. Schale L., St., U.;
5) der Helm, mit dem einige Kinder geboren werden
L., St., U.;
6) [auch braũni gesprochen] das Eingeweide
Salis n. U. Wohl zu li. briáutis "sich gewaltsam vordrängen", le. brauļât ai. bhrūņá - m "Embryo", čech. brnka "Kindsfell" u. a.; vgl. Leskien Abl. 293, Stokes Wrtb. 187, v. d. Osten - Sacken IF. XXVIII, 139 ff., Wiedemann BB. XXVII, 244 und W. Schulze KZ. L, 259.]
Kļūdu labojums:
braunas - nuo ādas virsējās kārtas nuolupušas plēnītes Konv. 2 1392 = brauņas - nuo ādas virsējās kārtas nuolupušas plēnītes Konv. 2 1391
Avots: ME I, 327
1) der Schorf, Schelfer:
braunas - nuo ādas virsējās kārtas nuolupušas plēnītes Konv. 2 1392;
2) Schuppe:
zivju brauņas;
3) der Schlangenbalg:
pret apmilzumiem derīgas čūsku nuovalkas, braunas;
4) die beim Auskriecen aus Hüllen (der Insekten
z. B.) oder Eiern nachgelassene Haut, Hülle od. Schale L., St., U.;
5) der Helm, mit dem einige Kinder geboren werden
L., St., U.;
6) [auch braũni gesprochen] das Eingeweide
Salis n. U. Wohl zu li. briáutis "sich gewaltsam vordrängen", le. brauļât ai. bhrūņá - m "Embryo", čech. brnka "Kindsfell" u. a.; vgl. Leskien Abl. 293, Stokes Wrtb. 187, v. d. Osten - Sacken IF. XXVIII, 139 ff., Wiedemann BB. XXVII, 244 und W. Schulze KZ. L, 259.]
Kļūdu labojums:
braunas - nuo ādas virsējās kārtas nuolupušas plēnītes Konv. 2 1392 = brauņas - nuo ādas virsējās kārtas nuolupušas plēnītes Konv. 2 1391
Avots: ME I, 327
brošāt
[bruõšât PS., zerknittern ]. Refl. - tiês, auch bruošļâties, sich an einem Gegenstand reiben: es dzirdēju viņu pa grīdu bruošājamies MWM. V, 526. Amālija bruošājās nemierīgi pa krê̦slu VII, 808. kuo tâ ar e̦lkuoņiem bruošļājies gar galdu Plm. [kuo viņa bruõšājas ("säumt, mit etwas beschäftigt") tur tik ilgi? PS.]
Avots: ME I, 343
Avots: ME I, 343
bružāt
bružât, - āju, [nach Wid. auch bružļât], bružināt Schwaneb., tr., reiben, [tragend abnutzen], streichen: divus dzelzs gabalus bružā vienu gar uotru JR. VII, 97. saimnieks gudruoja, siena kušķi ruokās bružādams R. Sk. II, 159. de̦gunu, kājas pie ādas bružāt Blaum. Refl. - tiês, sich reiben: cūkas bružājas ap ce̦lmu Niedra. atzveltņa uotrā pusē klaudzināja un bružājās Upītis, Sieviete 106. Vgl. li. brūžúoti "mit Geräusch scheuern".
Avots: ME I, 340, 341
Avots: ME I, 340, 341
čibināties
čiebuļot
daiki
dainot
[dàinuôt 2 Oberl. (li. dainúoti), singen. Refl. -tiês "tanzen" (?) N. - Autz n. U.; dainuôtiês "sich schmücken" Kalz., "spielen" (ruotaļâties) Kegeln]; s. auch daiņuoties.
Avots: ME I, 432
Avots: ME I, 432
dāsns
dāsns (li. dosnùs), freigebig: saule dāsni kaisa dzīves balvas Rainis, Ave sol 43. [Das ā hier wie in dāstît, dāļât, dālavas, dālažas, dātali, dāvana ist hier wohl zum kurzen a in dakstît, davana u. a. neu hinzugebildet (statt uo); vgl. Bezzenberger BB. XXIII, 301 1.]
Kļūdu labojums:
ist hier wohl = ist wohl
Avots: ME I, 449
Kļūdu labojums:
ist hier wohl = ist wohl
Avots: ME I, 449
diršāt
diršļavāt
diršļavāties
diršot
dīselēties
dūlēt
dũlêt, -ēju Druw., n. U. auch dūļât.
1) mit dem dūlājs räuchern zum Forttreiben der Bienen
[dũļât un Bauske]: viņš aizdedzinājis dūli, attaisījis struopu un dūlējis struopā A. XX, 230;
2) bei brennenden Pergeln in der Nacht Fische oder Krebse fangen;
3) lange auf sein, nicht schlafen gehen, mit der Arbeit nicht fertig werden (eig. Feuer brennen)
Lasd., Laud., Bers., Fest.: kuo tik ilgi dūlējiet ? ejiet gulēt! AP., Bers., Nötkensh., Nerft. Refl. -tiês.
1) schwelen, fortglimmen
U.;
2) andauern, dauern (von Krankheiten):
slimība ilgi dūlējas AP., A. XI, 761.
Avots: ME I, 527
1) mit dem dūlājs räuchern zum Forttreiben der Bienen
[dũļât un Bauske]: viņš aizdedzinājis dūli, attaisījis struopu un dūlējis struopā A. XX, 230;
2) bei brennenden Pergeln in der Nacht Fische oder Krebse fangen;
3) lange auf sein, nicht schlafen gehen, mit der Arbeit nicht fertig werden (eig. Feuer brennen)
Lasd., Laud., Bers., Fest.: kuo tik ilgi dūlējiet ? ejiet gulēt! AP., Bers., Nötkensh., Nerft. Refl. -tiês.
1) schwelen, fortglimmen
U.;
2) andauern, dauern (von Krankheiten):
slimība ilgi dūlējas AP., A. XI, 761.
Avots: ME I, 527
gaviļot
gaviļuôt (unter gavilêt),
1): auch Sonnaxt, gaviļât Kaltenbr.: gaŗu meldiņu vilka - gaviļuoja Sonnaxt.
Avots: EH I, 388
1): auch Sonnaxt, gaviļât Kaltenbr.: gaŗu meldiņu vilka - gaviļuoja Sonnaxt.
Avots: EH I, 388
greķelēt
gretelēt
gretelêt BW. 25127, anscheinend = grečaļât (s. dies) ; "snaudelêt" n. Etn. IV, 33 (aus dem VL.) [gretelêtiês Wessen "griezties".]
Avots: ME I, 650
Avots: ME I, 650
griļļot
griļļoties
gročāt
gurduļot
ievaļot
izkāpināt
izkuļināt
izmurdināt
iztūlāt
‡ iztūlât Bērzgale "mit Mühe (antreibend, zuredend) hinausbekommen (zu einer Arbeit): i. ganu ganuos. Refl. -tiês ebenda, = iztaļâtiês.
Avots: EH I, 491
Avots: EH I, 491
izvaļināties
izzāļot
‡ izzâļuôt,
1) izzāļât Warkl., = sazâļuôt 2;
2) mit Hilfe von Medizin
(zâles) auskurieren, heilen (tr.) BielU.: kas tevi ar labām zālēm pruot i. Lange Latv. ārste 15. izzāļājis acis Pas. VIII, 387 (aus Lettg.). ar pašu saplūktām... zâlēm ...vājniekus... i. Janš. Līg. II, 52. Refl. -tiês, sich mit Hilfe von Medizin auskurieren: tu dzīries sargāties un i. Lange Latv. ārste 8. pats izzāļājies Pas. VIII, 387 (aus Lettg.).
Avots: EH I, 497
1) izzāļât Warkl., = sazâļuôt 2;
2) mit Hilfe von Medizin
(zâles) auskurieren, heilen (tr.) BielU.: kas tevi ar labām zālēm pruot i. Lange Latv. ārste 15. izzāļājis acis Pas. VIII, 387 (aus Lettg.). ar pašu saplūktām... zâlēm ...vājniekus... i. Janš. Līg. II, 52. Refl. -tiês, sich mit Hilfe von Medizin auskurieren: tu dzīries sargāties un i. Lange Latv. ārste 8. pats izzāļājies Pas. VIII, 387 (aus Lettg.).
Avots: EH I, 497
jūgalāt
jūgalât U., jûgaļât [Jürg.], Bers., Lub., jūgalêt Sessw., freqn. zu jûgt; ["ohne Geschick anzuspannen versuchen" Jürg.]
Avots: ME II, 121
Avots: ME II, 121
kākāt
III kākât, - ãju, tr., allzu freigebig, leichtsinnig verschenken; besond. gebraucht in der Zstz. mit iz -. [Wohl identisch mit kâkâ I; vgl. izdiršļât: dirst.]
Avots: ME II, 190
Avots: ME II, 190
kāpalēt
kāpuļot
knūbāties
kožalāt
kuõžalât [Wandsen, kuôžaļât Lautb.], kuožļât Grünh., Grünw., [kuõžļât Līn.], kuôžļât 2 Sassm., [Salis, kuôželêt 2 Ruj.], kuožņât, -ãju, tr., freqn., wiederholt beissen, kauen: kuožalāt nagus Sudr. E. zuobiņiem nākuot, duod kuožļāt (kuodaļāt) saitītē uzvē̦rtu un kaklā pakārtu vilka kaulu, sudrabu (gre̦dze̦nu), dzintaru JK. VI, 56. lē̦ni viņš kuožļāja smilgu Niedra. baigums, saltums miesu kuožņā Latv. Refl. -tiês, sich, einander beissen, schuppen: abi meļņi kuožļājās Latv. kad zirgi tuvu cits pie cita piesieti, tad viņi kuožņājas.
Avots: ME II, 350
Avots: ME II, 350
kožņāt
kraukulēt
krēpoties
kretulīt
kre̦tulît, -ĩju, kre̦tuļuot, kre̦tuluot RKr. XVII, 34, kre̦tuļât, -ãju Gold., ar kre̦tuli sijāt: labību kre̦tulī kre̦tulā Etn. III, 104.
Avots: ME II, 274
Avots: ME II, 274
krītuļat
kudlot
kudluôt, intr., watscheln: vecene kudluoja uz mežu Nigr., [Wessen (hier auch: kudļât). - Vgl. li. kudénti "gehen, laufen", kùdulioti "schnell gehen", le. kudît und mhd. hutzen "sich schaukelnd bewegen", hotzen "schnell laufen, schaukeln").
Avots: ME II, 299
Avots: ME II, 299
kūlāt
lēkalēt
liverēt
mēļot
I mèļuôt: auch (mit è 2 ) Oknist (plaudern), Wessen (scherzen), Azand. 11, (mèļât 2 ) Kaltenbr., Warkl. (scherzen, mit leichtem Humor plaudern, Witze machen).
Avots: EH I, 806
Avots: EH I, 806
moļļīt
moļot
mūgļoties
mutuļot
mutuļuôt,
1): auch Auleja (mit -ļât ); viel schwatzen
Golg., sprechen Sessau;
2): auch Oknist, Ramkau, (mit -ļât ) Warkl. ‡ Refl. -tiês Kaltenbr. "plunčāties": pīlē̦ni mutuļājas pa ūdeni.
Avots: EH I, 837
1): auch Auleja (mit -ļât ); viel schwatzen
Golg., sprechen Sessau;
2): auch Oknist, Ramkau, (mit -ļât ) Warkl. ‡ Refl. -tiês Kaltenbr. "plunčāties": pīlē̦ni mutuļājas pa ūdeni.
Avots: EH I, 837
nobrūžāt
noīžāt
nomānēt
nomūļāties
nomuļināt
nomuļīt
[nùomuļît, - ĩju,
1) ohne Zähne aufessen:
n. gaļu Salis;
2) erwürgen, erdrosseln:
laupītāji ceļavīru nuomuļījuši Jürg.; "uzveikt" Kalz.; "nuogalināt" Vīt., Lös.;
3) "besudeln"
Gramsden, Dickeln, Neu - Wohlfahrt;
4) "mit stumpfem Messer abschneiden"
Dickeln, Kalz.; s. auch nùomuļât.]
Avots: ME II, 822
1) ohne Zähne aufessen:
n. gaļu Salis;
2) erwürgen, erdrosseln:
laupītāji ceļavīru nuomuļījuši Jürg.; "uzveikt" Kalz.; "nuogalināt" Vīt., Lös.;
3) "besudeln"
Gramsden, Dickeln, Neu - Wohlfahrt;
4) "mit stumpfem Messer abschneiden"
Dickeln, Kalz.; s. auch nùomuļât.]
Avots: ME II, 822
noparzāt
nosmulēt
nùosmulêt [Dunika, C.], nùosmuļ˜ļât, nùosmulinât, auch nùošmulinât Dond.,
1) tr., besudeln, besabbeln, beschmutzen:
līdumu dedzinātāji nuosmulēja jaunam pārim ģīmjus ar suodrējiem BW. III, 1, 18. nuosmulē̦ta istaba R. Sk. II, 129. nuosmuļļāta klūga MWM. VIII, 241;
2) nuosmulêt, intr., sich besudeln, sich beschmutzen:
krādziņš bij pa˙visam me̦lns nuosmulējis Vēr. II, 1051; dafür gew. refl. nùosmulêtiês, nùosmuļ˜ļâtiês, [nùosmulinâtiês Hen.].
Avots: ME II, 854
1) tr., besudeln, besabbeln, beschmutzen:
līdumu dedzinātāji nuosmulēja jaunam pārim ģīmjus ar suodrējiem BW. III, 1, 18. nuosmulē̦ta istaba R. Sk. II, 129. nuosmuļļāta klūga MWM. VIII, 241;
2) nuosmulêt, intr., sich besudeln, sich beschmutzen:
krādziņš bij pa˙visam me̦lns nuosmulējis Vēr. II, 1051; dafür gew. refl. nùosmulêtiês, nùosmuļ˜ļâtiês, [nùosmulinâtiês Hen.].
Avots: ME II, 854
nošmulēt
nošmurklāt
‡ nuošmur̃klât, nuošmur̃kļât Dunika, = nùosmur̃gât. Refl. -tiês Dunika, sich besudeln (beschmutzen).
Avots: EH II, 97
Avots: EH II, 97
notaujāt
oļināt
oloties
uoluôtiês,
1) "šķuobīties, vaibstīties" (mit uõ ) Sepkull;
2) =tūļât 1: kuo tik ilgi uoluojies? Selb. Zu uolât I.
Avots: ME IV, 418
1) "šķuobīties, vaibstīties" (mit uõ ) Sepkull;
2) =tūļât 1: kuo tik ilgi uoluojies? Selb. Zu uolât I.
Avots: ME IV, 418
pakodīt
paļot
paļoties
pamparāties
parāpulēt
paripenēt
parotāt
paruotât (unter paruotaļât), Refl. -tiês: saimniekam paruotājās tāds mazs smiekliņš uz vaigiem Vanagu ligzda 57.
Avots: EH XIII, 169
Avots: EH XIII, 169
paskraidāt
‡ paskraidât Dunika, Hasenp., Schnehpeln, Schwitten, (mit ât) Warkl., paskraidinêt Warkl., paskraidulêt ebenda, paskraiduļât ebenda, = paskràidelêt. Refl. -tiês Schwitten, eine Zeitlang hin und her laufen.
Avots: EH XIII, 173
Avots: EH XIII, 173
patekalēt
[pate̦kalêt C., Bers., Kreuzb., Warkl., pate̦kaļât Warkl., pate̦kât(iês) C., eine Weile hin und her trippeln od. laufen: bē̦rni var pa istabu pate̦kāt.]
Avots: ME III, 120
Avots: ME III, 120
pavilt
peļot
‡ II peļuôt, = paļât 1: tautu meita ... peļuo manu bāleniņu: pate bija peļuojama, saulītē maltu gāja Tdz. 40495.
Avots: EH XIII, 222
Avots: EH XIII, 222
pelt
pelˆt: unbek. in AP., Lubn., Oknist, Saikava, Salis, Sessw., Stenden (wo dafür aprunât, brãķêt, nùolikt, paļât, smãdêt); visu ļaužu peļamuo (Var.: nievājamu, vainuojamu u. a.) BW. 21850 var. Refl. -tiês, ‡
2) einander schmähen, verleumden:
ļautiņi lai slavējas, lielis, nīstis, peļas: Janš. Pag. pausm. 35. Subst. pê̦lãjs auch BW. 8358, 1; pê̦lums: pirmāk tautas izpaļāja ... neduodat, bāleliņi, aiz pirmā pē̦lumiņa! BW. 8812. Lat. appellāre wird von Ernout-Meillet Dict. étym. de la 1. lat. zu pellere "treiben" gestellt.
Avots: EH XIII, 221
2) einander schmähen, verleumden:
ļautiņi lai slavējas, lielis, nīstis, peļas: Janš. Pag. pausm. 35. Subst. pê̦lãjs auch BW. 8358, 1; pê̦lums: pirmāk tautas izpaļāja ... neduodat, bāleliņi, aiz pirmā pē̦lumiņa! BW. 8812. Lat. appellāre wird von Ernout-Meillet Dict. étym. de la 1. lat. zu pellere "treiben" gestellt.
Avots: EH XIII, 221
piemurdinēt
piesmulēt
pievārtīt
pirkalāt
pirškāt(ies)
prūšļot
pūļot
pūļot
pūšļot
pūstelēt(ies)
rāpažāt
rauduļot
raunoties
rotaļot
rotaļoties
rotuļot
rotuļoties
rūkalēt
sakankalēt
sakankalêt, verwickeln, verkuppeln. sakankaļâtiês, sich verheiraten: viņš ir jau sakankaļājies, er ist schon verheiratet Mag. XIII, 2. 53.
Avots: ME II, 645
Avots: ME II, 645
sakodelēt
sakuļināt
samuļināt
sapampaļot
‡ sapam̃paļuôt Sermus, übermässig dicht (und liederlich) ankleiden. Refl. -tiês Sermus, = sapampaļâtiês.
Avots: EH XVI, 434
Avots: EH XVI, 434
sapubulēties
saskundēt
sašļambāt
sasmulēt
sasmulêt Dunika, sasmulinât, sasmuļât Dr., besudeln, beschmutzen: sasmulē̦ti seji Kaudz. kas manu grāmatu sasmulinājis? Sassm. Refl. -tiês, sich besudeln, beschmutzen: lai ejuot, kâ gribuot, - sasmulējies LP. VI, 809.
Avots: ME III, 739
Avots: ME III, 739
sataujāt
satūņāt
saukalēt
savālēt
‡ II savālêt,
1) = savāļât 2 N.-Peb.;
2) Schläge verabfolgen
AP.: s. kam pa muguru;
3) zusammenwerfen
Lemb.: s. žagarus kaudzē.
Avots: EH XVI, 464
1) = savāļât 2 N.-Peb.;
2) Schläge verabfolgen
AP.: s. kam pa muguru;
3) zusammenwerfen
Lemb.: s. žagarus kaudzē.
Avots: EH XVI, 464
sazengalāt
sažļurgāt
skraidelēt
skraidelēt
skràidelêt C., Wolm., PS., Jürg., Arrasch, Ermes, (mit aĩ ) Salis, Ruj., Widdrisch, Siuxt, Kurs., Bauske, Gr.Essern, skraidalêt Juris Brasa 337, skraîdulêt 2 Dond., (mit àI ) Drosth., -ẽju, skraidaļât LKVv., Wid., -ãju, skraidaļuôt Spr., umherlaufen, viel unnütz laufen (skraidelêt) U.: šī skraidelē tur apkārt LP. VII, 887. brūte pārvē̦rtusēs par ķīvīti . . . un skraidelējuse pa e̦ze̦ra virsu BW. III, 1, S. 106.
Avots: ME II, 885
Avots: ME II, 885
slēdzelēt
slêdzelêt 2 Karls., mehrfach zu schliessen versuchen (mit ê) Kalz., Serben, Laud., Nötk., Warkl., Memelshof, Gr.Buschhof; in Saikava dafür slêdzeļât.
Avots: ME III, 927
Avots: ME III, 927
šļikšķināt
smiet
smiêt, smeju, smêju, (ver)lachen, spotten: visi smējuši strupde̦guni LP. V, 8. dziesmiņā tâ nesmē]a, kâ smej nieku valuodā BW. 806 var. smejat, ļaudis, dziesmiņai (Var.: dziesmu manu), nesmejat valuodai (Var.: valuodiņas nesmejat)! 906. Sprw.: uotram smej, pašam tiek Birk. Sakāmv. 68. nesmej savus draugus, pēc par tevi smiesies! ebenda. tīri jāsmej tam puikam, man muss über den Jungen geradezu lachen Wolm. smejams, was zu belachen ist, lächerlich, töricht U.: cilvē̦ka smejamās puses Dr. Refl. -tiês, lachen, scherzen: man jāsmejas jums, ich muss über euch lachen Suhrs. jāsmejas tam Marē̦nam, man muss über die Marie lachen Wolmar. Sprw.: smejies bagātam, nesmejies nabagam! Birk. Sakāmv. 69. nesmejies uotram, ka pašam tâ˙pat nenuotiek! 98. smejies tu tagad man, gan cits smiesies taviem bē̦rniem! ebenda. smejies vien, gan tu pēc raudāsi! ebenda. smējās man valuodai BW. 905. kâ smieklam nesmiesies? Le. Gr. 425. Subst. smêjẽjs, wer (ver)lacht, ein Spötter: man[a] auguma smējējiņi BW. 8329... kurs ir meitu smējējiņš 9819 (ähnlich 12779). Nebst smaidît, smīdinât, smīnêt, smīgaļât, smīkât, smaĩkala, smaikluôt(iês) zu ai. smayatē "lächelt", smita-ḥ od. smēra-ḥ "lächelnd", aksl. smĕjo, sę "lache", smĕxъ "Lachen", gr. φιομμειδής "gern lächelnd", μεῖδος· γέλως Hes., engl. smile "lächeln", lat. mīrus "wunderbar" u. a., c. Walde Vrgl. Wrtb. II, 686 f.
Avots: ME III, 968
Avots: ME III, 968
smīgalāt
smīgnēt
šmurklāties
sprauslāt
spraũslât Bauske, Wandsen, Dond., Widdr., Wolm., Selg., Karls., spràuslât C., spràuslât 2 Kl., Selsau, Golg., sprauslât U., -ãju, sprausluôt Memelshof, U., spraûšļuôt 2 Iw., spraušlêt U., -ẽju, tr., intr.,
1) sprauslât N.-Peb., Nötk., sprauslêt Saikava (mit àu 2 ), BW. 18397, 2, spraušļât Wid., spraušļuôt LP. VI, 860, spraũslât PS., sprausļuôt, prusten (wie ein Pferd)
U.; spritzen U.: zirgs sprauslā Nötk., N.-Peb. kumeliņš te̦k pa ceļu sprauslādams (Var.: sprausļuodams) BW. 18396, 2. atte̦k brāļa kumeliņi kâ lācīši sprauslādami 27643. lai skraidīja puišķeniņi kâ āzē̦ni sprauslādami 32806, 4. cūka pakaļ skrej baltus zuobus sprausļuodama 30929. Sprw.: sprauslā (niest Wessen) kâ kakis dūmuos RKr. VI, 297. guovis . . . mauruojuot un sprauslājuot A. XX, 305. aiz sāpēm uzslējās ve̦lns, bļāva, sprauslāja JK. V, 1, 37. sargs sāka trīcēt . . . , siekalas sprausļuodams D. Goŗkijs 33. viesulis smiltīs sprausluodams krāc Skalbe Āb. 34;
2) ein Klystier setzen
U. Anscheinend eher eine Nebenform zu praũslât (s. dies und Būga Aist. Stud. 176, Persson Beitr. 8752 und v. d. Osten-Sacken IF. XXXIII, 259), als (nach Walde Wrtb.2 729) zu mhd. sprützen "spriessen, spritzen" u. a.
Avots: ME III, 1012, 1013
1) sprauslât N.-Peb., Nötk., sprauslêt Saikava (mit àu 2 ), BW. 18397, 2, spraušļât Wid., spraušļuôt LP. VI, 860, spraũslât PS., sprausļuôt, prusten (wie ein Pferd)
U.; spritzen U.: zirgs sprauslā Nötk., N.-Peb. kumeliņš te̦k pa ceļu sprauslādams (Var.: sprausļuodams) BW. 18396, 2. atte̦k brāļa kumeliņi kâ lācīši sprauslādami 27643. lai skraidīja puišķeniņi kâ āzē̦ni sprauslādami 32806, 4. cūka pakaļ skrej baltus zuobus sprausļuodama 30929. Sprw.: sprauslā (niest Wessen) kâ kakis dūmuos RKr. VI, 297. guovis . . . mauruojuot un sprauslājuot A. XX, 305. aiz sāpēm uzslējās ve̦lns, bļāva, sprauslāja JK. V, 1, 37. sargs sāka trīcēt . . . , siekalas sprausļuodams D. Goŗkijs 33. viesulis smiltīs sprausluodams krāc Skalbe Āb. 34;
2) ein Klystier setzen
U. Anscheinend eher eine Nebenform zu praũslât (s. dies und Būga Aist. Stud. 176, Persson Beitr. 8752 und v. d. Osten-Sacken IF. XXXIII, 259), als (nach Walde Wrtb.2 729) zu mhd. sprützen "spriessen, spritzen" u. a.
Avots: ME III, 1012, 1013
staiglāt
staiglât L., U., staigaļât Wid., -ãju, staigalêt Balss, Saikava (mit ài 2 ), PS., C., Jürg. (mit aĩ), staigelêt (?) Vēr. I, 1198, -ẽju, hin- und her gehen, umherschlendern: nuo mājas uz māju apkārt staigalējuot Plūd. Rakstn. I, 118. kazu pulki staigalē MWM. VII, 117. tâ nestaigalē zemes sievas Aus. I, 104.
Avots: ME III, 1038
Avots: ME III, 1038
staiguļot
staiguļuôt, staiguļât Spr., staigulêt Konv. 2 2164, -ẽju, hin- und her gehen, umherschlendern; wandern: nelāgi mirušais staiguļuo apkārt LP. V1I, 4. dvāsele staiguļuo 12. viņi sāks staiguļuot un meklēties labākas vietas Purap. Kkt. 132. tautiņa . . . staiguļuo pa . . . apgabala ziemeļu daļu Konv. 1501.
Avots: ME III, 1039
Avots: ME III, 1039
straipalāt
straipalât LKVv., Zachar. 12, 12, straîpaļât 2 Bl., straipalēt Glück, L., U., straipelēt Glück Zachar. 12, 12; St., -ẽju, straîpuluôt 2 Karls., straipùuôt LKVv., Wid., = streipuļuôt: kas ar kājam straipalē Glück Hiob 12, 5. viņa suoļi nestraipalēs Psalm 37, 31. brandvīnnieki... ar truoksni straipelē St. n. Plūd. Llv. II, 191. Zu streipuļuôt.
Avots: ME IV, 1081
Avots: ME IV, 1081
streipuļot
streĩpuļuôt: auch Siuxt, (mit eî ) Aahof, Erlaa, Wolmarshof, (streîpuļât) Linden in Kurl.
Avots: EH II, 586
Avots: EH II, 586
strūbuļat
taujāt
taũjât, -ãju Bershof, C., Jürg., Iw., Pe̦nkule, Ronneb., Selg., Siuxt, Stenden, (mit àu 2) Golg., Kl., Ogershof, Sessw., (mit aû) Adl., Bers., Gr.-Buschh., Saikava (unbek. in Dond., Dunika, N.Bartau, Nigr., Wandsen), = jautât, fragen, forschen, besorgt, angelegentlich forschen U., sich erkundigen, nachfragen Ronneb., AP.: tev vietiņu taujājuot BW. 6629, 5. taujāt pēc naudas LP. VII, 212. balsis . . . taujā pēc mūsu pašu mākslas A. XX, 67. lē̦nas meitas taujājam lē̦najam dēliņam BW. 14423. ja vietiņas netaujātu 15352 var.; unentschlossen, im Zweifel sein, nicht wissen, was man wählen soll L.; tasten Bl. (mit aũ); "aufrufen; zusammenrufen" Spr. - Refl. -tiês, verlangend fragen, forschen nach: meža es meitiņa, atkal meža taujājuos BW. 1019; 10300. lai bagātas taujājās 9870. līgaviņas taujāties 12106 var.; 13909 var. taujājies . . . līgaviņas 7864. gāju vieglu (dzirnu) taujāties 22483. kunga dē̦la taujājuos 33529, 3 var. kuo tik ilgi taujājies? 8077. Subst. taujâtãjs, der Nachfragende, der Befragende: ōrākulu taujātāji Pūrs I, 110. Leskien Abl. 313 stellt es mit einem? zu taustît u. a., was zuträfe, wenn die von Bl. gegebene Bed. zuverlässig und ursprünglich wäre; Preilwitz Wrtb. 2 458 - zu tautât, tauņuoties. tutinât und gr. τευμάομαι "bereite", τευτάζω "beschäftige mich fortwährend womit", ἐντύ(ν)ω "rüste zu" (worüber ganz anders Boisacq Dict. 259 und 963). Wenn von einer Bed. "ausschauen, trachten nach" auszugehen wäre (vgl. taujs), käme in Betracht als verwandt lat. tuērī "ins Auge fassen, betrachten", wozu nach Fick Wrtb. III 4, 186 and, thau "Brauch, Gewohnheit" gehört; desgleichen le. taulât, tauļât, tauņât I, taumêt. Wie verhält sich dazu li. taujóti "vagabundieren" (bei Bezzenberger Lit. Forsch. 187)?
Avots: ME IV, 135, 136
Avots: ME IV, 135, 136
tauļot
tekalāt
te̦kalât L., U., te̦kalât N.-Schwanb., te̦kaļât Wid., -ãju, te̦kalê̦t Nötk., -ẽju, hin und her laufen, trippeln U.: bē̦rni jau te̦kalā N.-Schwanb. kad tas vēl te̦kalēja un skraidīja še apkārt A. v. J. 1896, S. 882. vecene te̦kalā priecīgi kurdama . . . krāsni R. Sk. II, 78. sāka te̦kalēt muižas ļaudis, te̦kalēja arī pagastē̦ni Purap. D. 212, 62. mušiņa... sāk te̦kalēt čakli pa Jurīša apse̦gu Purap. Kkt. 6.
Avots: ME IV, 158
Avots: ME IV, 158
toņāties
I tuõņâtiês Dunika, Grünh., N.Bartau, Ruherital, tuôņâtiês 2 Rutzau, tuoņâtiês Sessw., Usingen, -ãjuôs, = tūļât 1, mal maldams, kalpa vīrs! kuo tik ilgi tuoņājies (Var.: kavējies, tūļuojies)? BW. 8076 var. (ähnlich: 16883). cik ilgi tad tu tuoņāsies! Alm. Rud. 70. puisis cauru rītu tuoņājas, aŗ darbu ne˙kurp nav ticis Grünh, gērbjuoties tuoņāties ebenda. Aus tūņâties mit dem uo von tuošâties? Oder zur Wurzel ten- "dehnen" (in ai. tāna-ḥ "Faden" u. a. bei Walde Vrgl. Wrtb. I, 722 f.)?
Avots: ME IV, 286
Avots: ME IV, 286
tostīties
tuôstîtiês C., -uos, -ĩjuôs,
1) zaudern
U., (mit uô ) Wessen; = tūļât 1 Spr., (mit ub) Bers., Golg., Gr.-Buschh., Kalzenau, Kl., Kr., Saikava, Selsau, Sonnazt: kuo nu vēl tuosties? A. v. J. 1902, S. 133;
2) stottern
U., Mag. XIII, 2, 51, Ronneb., (mit uô) Oppek., Sessw. In der Bed. 1 zu tuošâties; in der Bed. 2 dissimiliert aus stuostīties.
Avots: ME IV, 287
1) zaudern
U., (mit uô ) Wessen; = tūļât 1 Spr., (mit ub) Bers., Golg., Gr.-Buschh., Kalzenau, Kl., Kr., Saikava, Selsau, Sonnazt: kuo nu vēl tuosties? A. v. J. 1902, S. 133;
2) stottern
U., Mag. XIII, 2, 51, Ronneb., (mit uô) Oppek., Sessw. In der Bed. 1 zu tuošâties; in der Bed. 2 dissimiliert aus stuostīties.
Avots: ME IV, 287
tožāties
tuožâtiês, -ãjuôs,
1) zaudern
L., U., Libau; = tūļât 1 Rentzen, (mit uô) Funkenhof, (mit ùo 2 ) Fest.: mičuo ātri, mičuotāja! kuo tik ilgi tuožājies (Var.: tuoļājies)? BW. 24672 var. kuo tu te tuožājies! tev ne˙kas tik˙pat neiet nuo ruokas Funkenhof. tuožājies nu ātrāk! Fest.;
2) stottern
U., Erlaa. Aus tuošāties + tūžāties?
Avots: ME IV, 287
1) zaudern
L., U., Libau; = tūļât 1 Rentzen, (mit uô) Funkenhof, (mit ùo 2 ) Fest.: mičuo ātri, mičuotāja! kuo tik ilgi tuožājies (Var.: tuoļājies)? BW. 24672 var. kuo tu te tuožājies! tev ne˙kas tik˙pat neiet nuo ruokas Funkenhof. tuožājies nu ātrāk! Fest.;
2) stottern
U., Erlaa. Aus tuošāties + tūžāties?
Avots: ME IV, 287
tūlāt
‡ *tūlât, zu erschliessen aus ‡ iztūlât. Refl. -tiês, = tūļâtiês 1 Auleja (mit ù 2 ), Kaltenbr. (mit û): cikām tūla tūlājās (sich langsam zu etwas anschickte), muns bāleņš gabalā VL. aus Bērzgale.
Avots: EH II, 708
Avots: EH II, 708
tumulēties
tumulêtiês, tumuļêtiês Kremon n. U., = tumuļâtiês, vielweserig bei der Arbeit sein und nichts zustande bringen. Zu tumelis.
Avots: ME IV, 264
Avots: ME IV, 264
tumuļoties
tūņāties
tuntelēt
tuntelêt, tuñtulêt Karls., -ẽju,
1) tuntelēt U., (mit ùn 2 ) Warkl., tuntulêt U., Vīt., (mit uñ) AP., Arrasch, Bauske, Drosth., Jürg., Ruj., Schujen, Stenden, Wolmarshof, (mit ùn 2 ) Gr.-Buschh., Warkl., tuntuļât Nigr., Siuxt, (mit ùn 2 ) Schwanb., -ãju, tuñtuļuôt Bauske, Dond., Salis, Salisb., Segewold, Selg., Wandsen, (mit ùn 2 ) Adl., Adsel, Bers., Golg., Saikava, Selsau, Sessw., Sonnaxt, eintunkeln, einmummeln, in viel Kleidungsstücke einhüllen
U.;
2) tuntulêt Vīt., tuntaļuôt, tuntuļuôt, trodeln; etwas langsam, ungeschickt tun:
tuntuļuo vakara māsa! divas stundas dzīvuoja gar vienu galvu BW. 16939. visu vakar[u] tuntaļuo gar vienu galvu 21081, 2. es deviņas (=dziesmas) izdziedāju, tu vēl vienu tuniulē 856;
3) langsam gehn
(tùntuļuôt 2 ) Saikava; sich langsam bewegen: Steņģene lūkuoja tuntuļuot viņai pakaļ Kaudz. Jaunie mērn. laiki IV, 127. ciņuos tuntuļuoja kaut kas balts (auf einen Hasen bezogen) Veselis Saules kapsēta 123; tuntuļuôt "pa kājām tīties; eilig, ein wenig wackelnd gehen". Refl. -tiês,
1) tuntelêtiês Bewershof, tuntulêtiês N.-Peb., Vīt., tuntuļuôtiês Bewershof, Brucken, Erlaa, Grünwald, Pērse, sich einmummen, sich in viele Kleidungsstücke einhüllen;
2) tuñtulêtiês Kand., tuntuļuôtiês Hasenpot u. Grobin n. Etn. III, 66, Morizberg, Naud., trödeln:
tad ta nevar ne iztaisīties! tuntuļuojas vien stundām gar tādu nieku Naud. tunt- kontaminiert aus tut- (in tutelêties I, tutinât II
1) und tent- (in tentelis) resp. tint (in tintetêt)? Anders Walde Vrgl. Wrtb. I, 710. D. dial. tunteln verwickeln; zögern,
(bei Frischbier II, 415), das sonst als das Original des le. Worts gelten könnte, dürfte baltischen Ursprungs sein.
Avots: ME IV, 265
1) tuntelēt U., (mit ùn 2 ) Warkl., tuntulêt U., Vīt., (mit uñ) AP., Arrasch, Bauske, Drosth., Jürg., Ruj., Schujen, Stenden, Wolmarshof, (mit ùn 2 ) Gr.-Buschh., Warkl., tuntuļât Nigr., Siuxt, (mit ùn 2 ) Schwanb., -ãju, tuñtuļuôt Bauske, Dond., Salis, Salisb., Segewold, Selg., Wandsen, (mit ùn 2 ) Adl., Adsel, Bers., Golg., Saikava, Selsau, Sessw., Sonnaxt, eintunkeln, einmummeln, in viel Kleidungsstücke einhüllen
U.;
2) tuntulêt Vīt., tuntaļuôt, tuntuļuôt, trodeln; etwas langsam, ungeschickt tun:
tuntuļuo vakara māsa! divas stundas dzīvuoja gar vienu galvu BW. 16939. visu vakar[u] tuntaļuo gar vienu galvu 21081, 2. es deviņas (=dziesmas) izdziedāju, tu vēl vienu tuniulē 856;
3) langsam gehn
(tùntuļuôt 2 ) Saikava; sich langsam bewegen: Steņģene lūkuoja tuntuļuot viņai pakaļ Kaudz. Jaunie mērn. laiki IV, 127. ciņuos tuntuļuoja kaut kas balts (auf einen Hasen bezogen) Veselis Saules kapsēta 123; tuntuļuôt "pa kājām tīties; eilig, ein wenig wackelnd gehen". Refl. -tiês,
1) tuntelêtiês Bewershof, tuntulêtiês N.-Peb., Vīt., tuntuļuôtiês Bewershof, Brucken, Erlaa, Grünwald, Pērse, sich einmummen, sich in viele Kleidungsstücke einhüllen;
2) tuñtulêtiês Kand., tuntuļuôtiês Hasenpot u. Grobin n. Etn. III, 66, Morizberg, Naud., trödeln:
tad ta nevar ne iztaisīties! tuntuļuojas vien stundām gar tādu nieku Naud. tunt- kontaminiert aus tut- (in tutelêties I, tutinât II
1) und tent- (in tentelis) resp. tint (in tintetêt)? Anders Walde Vrgl. Wrtb. I, 710. D. dial. tunteln verwickeln; zögern,
(bei Frischbier II, 415), das sonst als das Original des le. Worts gelten könnte, dürfte baltischen Ursprungs sein.
Avots: ME IV, 265
tūpele
tũpele N.-Bartau n. RKT. XVI, 1871, eine, die bei der Arbeit langsam ist: tūpele, tūpele tā dē̦la māte: trīs dienas tūpelēja gar vienu bizi RKr. XVI, 187. Vielleicht zu tupêt; vgl. tūpļâtiês.
Avots: ME IV, 282
Avots: ME IV, 282
tupuļot
tūstīties
tūžāties
uzmuļināt
‡ uzmuļinât, = uzmuļ˜ļât: cik nu man tās zemītes! tuo es tâ˙pat vien uzmuļinu bz kāda agronoma Veldre Dēli un meitas 126.
Avots: EH II, 729
Avots: EH II, 729
vāļināt
vaļot
vaļuôt,
1) intr., frei sein, frei, müssig leben
Lubn., Spr., Fest., Schwanb., Sessw.: diezgan vaļuots; jāsāk strādāt Vīt. vaļas raud... līgaviņa. liku vaļu, lai vaļuoja BW. 27251;
2) tr., freigeben, loslassen
Bers., Nötk., Rite;
3) = vaļât, bewältigen, beherrschen, bezwingen: v. kādu darbu, zirgu MSil. nepruot savu jautruo prātu vaļuot Siliņš 38. Refl. -tiês Bers., frei, müssig leben Frauenb., Lubn., N.-Peb., Rite, Sessw.: diezgan e̦smu vaļuojies; tagad atkal jāķeras pie darba Sessw. saimnieka dē̦ls var vaļuoties, tuo ne˙viens nedze̦n Frauenb. nu būs vaļa vaļuoties lēnejai ve̦de̦klai BW. 27755. nevarēs vis tâ vaļuoties Austriņš Vērpetē 27. siruo apkārt un vaļuojas kâ dieva luops Janš. Bandavā I, 149, nuomuodā vāļājies un vaļuojies Mežv. ļ. II, 391. slinkums un vaļuošanās Tie, kas uz ūdens 9. diezgan vaļuojies un pacierējies A. XX, 643.
Avots: ME IV, 466
1) intr., frei sein, frei, müssig leben
Lubn., Spr., Fest., Schwanb., Sessw.: diezgan vaļuots; jāsāk strādāt Vīt. vaļas raud... līgaviņa. liku vaļu, lai vaļuoja BW. 27251;
2) tr., freigeben, loslassen
Bers., Nötk., Rite;
3) = vaļât, bewältigen, beherrschen, bezwingen: v. kādu darbu, zirgu MSil. nepruot savu jautruo prātu vaļuot Siliņš 38. Refl. -tiês Bers., frei, müssig leben Frauenb., Lubn., N.-Peb., Rite, Sessw.: diezgan e̦smu vaļuojies; tagad atkal jāķeras pie darba Sessw. saimnieka dē̦ls var vaļuoties, tuo ne˙viens nedze̦n Frauenb. nu būs vaļa vaļuoties lēnejai ve̦de̦klai BW. 27755. nevarēs vis tâ vaļuoties Austriņš Vērpetē 27. siruo apkārt un vaļuojas kâ dieva luops Janš. Bandavā I, 149, nuomuodā vāļājies un vaļuojies Mežv. ļ. II, 391. slinkums un vaļuošanās Tie, kas uz ūdens 9. diezgan vaļuojies un pacierējies A. XX, 643.
Avots: ME IV, 466
vāļot
vankarēt
*vañkarêt (gespr.: vañke̦rt) Dond., -ẽju, hin und her wälzen: slimnieku vajaga *vankarēt, tad tam būs vieglāki Dond. Refl. vañkarêtiês Stenden, sich hin und her wälzen, gāzelēties: slimnieks visu laiku *vankarējas pa gultu Dond. Als ein Kuronismus zu ai. van̂cati "schwankt", vaṅkara-ḥ "Flusskrümmung", ae. wóh "krumm", mnd. wingeren "sich krümmen" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. I, 218), wozu Būga KSn. I, 73 2 auch li. vinkrus "callidus" u. a. stellt; vgl. auch vinkaļât.
Avots: ME IV, 471
Avots: ME IV, 471
vataļot
vataļuôt, rollen (tr.): kamdēļ bluķi tâ vataļuo? Dond. Refl. -tiês,
1) (auf allen Vieren) kriechen:
tādi, kas vēl vataļuojas uz visām četrām Vēr. II, 1287. re̦dzu viņu durvju priekšā vataļuojamies un kravājam akmentiņus Janš. Dzimtene V, 244;
2) sich (im Bett hin u. her) wälzen (von Kindern gesagt)
Schibbenhof; "sich behaglich erholen" Nigr.;
3) = vataļâtiês Wain.
Avots: ME IV, 486
1) (auf allen Vieren) kriechen:
tādi, kas vēl vataļuojas uz visām četrām Vēr. II, 1287. re̦dzu viņu durvju priekšā vataļuojamies un kravājam akmentiņus Janš. Dzimtene V, 244;
2) sich (im Bett hin u. her) wälzen (von Kindern gesagt)
Schibbenhof; "sich behaglich erholen" Nigr.;
3) = vataļâtiês Wain.
Avots: ME IV, 486
vatuļot
vāvuļot
vāvuļuôt,
1) vàvuļuôt 2 Lubn., Meiran, Oknist, vàvuļât 2 Wessen, leeres Zeug schwatzen
(vāvuļuôt) Saikava; vāvuļuôt Lubn., Tirs., (mit à 2 ) Gr. - Buschh., unaufhörlich sprechen; vàvuļuôt 2 Gr. - Buschh., Sessw., undeutlich sprechen (in Bērzpils, Dricē̦ni, Kārsava, Mērdzine, Sessw. und Viļāni von Kindern gesagt); vāvuļuôt Celm. "in den Tag hineinreden"; vàvuļât 2 Zvirgzdine, lustig, frölich reden (nur von Kindern gesagt); vãvuļuôt C., (mit à 2 ) Plm. n. RKr. XVIl, 85, durcheinandersprechen, -schreien; vāvuļuôt Aps., Golg., Bers., schreien (z. B. von Kindern od. Betrunkenen): bē̦rni spē̦lē̦damies vāvuļuoja visu pēcpusdienu Saikava. vāvuļuo vienā vāvuļuošanā, tik˙pat kâ biezaputras katls Gr. - Buschh. kuo jūs te vāvuļuojāt? Veselis Saules kapsēta 60;
2) abends ohne Arbeit lange aufbleiben, quienen
Memelshof, Nerft. Zur Bed. 2 vgl. vāvaļât.
Avots: ME IV, 513
1) vàvuļuôt 2 Lubn., Meiran, Oknist, vàvuļât 2 Wessen, leeres Zeug schwatzen
(vāvuļuôt) Saikava; vāvuļuôt Lubn., Tirs., (mit à 2 ) Gr. - Buschh., unaufhörlich sprechen; vàvuļuôt 2 Gr. - Buschh., Sessw., undeutlich sprechen (in Bērzpils, Dricē̦ni, Kārsava, Mērdzine, Sessw. und Viļāni von Kindern gesagt); vāvuļuôt Celm. "in den Tag hineinreden"; vàvuļât 2 Zvirgzdine, lustig, frölich reden (nur von Kindern gesagt); vãvuļuôt C., (mit à 2 ) Plm. n. RKr. XVIl, 85, durcheinandersprechen, -schreien; vāvuļuôt Aps., Golg., Bers., schreien (z. B. von Kindern od. Betrunkenen): bē̦rni spē̦lē̦damies vāvuļuoja visu pēcpusdienu Saikava. vāvuļuo vienā vāvuļuošanā, tik˙pat kâ biezaputras katls Gr. - Buschh. kuo jūs te vāvuļuojāt? Veselis Saules kapsēta 60;
2) abends ohne Arbeit lange aufbleiben, quienen
Memelshof, Nerft. Zur Bed. 2 vgl. vāvaļât.
Avots: ME IV, 513
velt
velˆt (li. vélti "walken") C., PS., Wolm. u. a., vel˜t Orellen n. FBR. Xl, 37, Salisb., A. - Ottenhof, veļu, vēlu,
1) velˆt Ruj., wälzen:
Gauja... veļ... smiltis Aus. II, 2. strauts... veļ vilnīšus Rainis Gö"tes dzeja 40. - veļams bluķis, die Feldrolle Bielenstein Holzb. 493. - veļamais, die Walze U.;
2) walken
V. - veļamais, die Walkmaschine Bergm. n. U.; die Walkmühle St.;
3) schlagen
Bielenstein Holzb. 321; veļamais, ein Stock zum Schlagen U., Salis, Refl. -tiês,
1) sich wälzen:
Sprw. veļas kâ uola RKr. VI, 560, teļam veļas acis ārā LP. VI, 10. ābuoļi svabadi vēlās nuost A. XX, 652. strauta ūdentiņš tāļāk veļas Jaunības dzeja 49. kâ cēlies, tâ vēlies tūliņ uz klēti Blaum. Pie skala ug. 263;
2) sich walken, sich wälzend an Dicke zunehmen
Spr.: velies, mana vadmaliņa, krimildiņas biezumiņu! BW. 7498;
3) "sich gut bei Luder halten"
L., gedeihen: cāļi labi veļas Kand. Subst. velšana,
1) das Wälzen;
2) das Walken:
sievas nuodarbuojas ar vadmalas velšanu Etn. III, 71;
3) das Schlagen;
velšanâs, das Sichwälzen; vē̦lums, das einmalige, vollendete Wälzen, Walken; vēlẽjs, wer wälzt; wer walkt: vadmalas vēlējs Frauenb. Nebst velêt, valstît, apaļš, vàļât, uolât I, uolît I 1, uols, vilnis "Welle", viļaka u. a. zu apr. walis "Orscheit", li. valandà "Weile", r. валъ "Walze; Woge", ai. válati "dreht sich", arm. gelum "drehe", gil "runder Wurfstein", gr. εἰλέω "wälze", alb. vaľε "Wallen; Woge", lat. volvere "wälzen", air. fillim "biege", an. valr "rund", ae. walwian "wälzen" u. a., s. Walde Vrgl. Wrtb. I, 298 ff., Trautmann Wrtb. 349, Būga KSn. I, 175, Fick Wrtb. I 4 , 132, Boisacq Dict. 223 ff., Hübschmann Arm. Gramm. 433 und 435, Persson Beitr. 538 ff., Solmsen Unters. z. gr. Laut- u. Versl. 228 ff., Geramb WuS. XII, 41 ff.
Avots: ME IV, 533
1) velˆt Ruj., wälzen:
Gauja... veļ... smiltis Aus. II, 2. strauts... veļ vilnīšus Rainis Gö"tes dzeja 40. - veļams bluķis, die Feldrolle Bielenstein Holzb. 493. - veļamais, die Walze U.;
2) walken
V. - veļamais, die Walkmaschine Bergm. n. U.; die Walkmühle St.;
3) schlagen
Bielenstein Holzb. 321; veļamais, ein Stock zum Schlagen U., Salis, Refl. -tiês,
1) sich wälzen:
Sprw. veļas kâ uola RKr. VI, 560, teļam veļas acis ārā LP. VI, 10. ābuoļi svabadi vēlās nuost A. XX, 652. strauta ūdentiņš tāļāk veļas Jaunības dzeja 49. kâ cēlies, tâ vēlies tūliņ uz klēti Blaum. Pie skala ug. 263;
2) sich walken, sich wälzend an Dicke zunehmen
Spr.: velies, mana vadmaliņa, krimildiņas biezumiņu! BW. 7498;
3) "sich gut bei Luder halten"
L., gedeihen: cāļi labi veļas Kand. Subst. velšana,
1) das Wälzen;
2) das Walken:
sievas nuodarbuojas ar vadmalas velšanu Etn. III, 71;
3) das Schlagen;
velšanâs, das Sichwälzen; vē̦lums, das einmalige, vollendete Wälzen, Walken; vēlẽjs, wer wälzt; wer walkt: vadmalas vēlējs Frauenb. Nebst velêt, valstît, apaļš, vàļât, uolât I, uolît I 1, uols, vilnis "Welle", viļaka u. a. zu apr. walis "Orscheit", li. valandà "Weile", r. валъ "Walze; Woge", ai. válati "dreht sich", arm. gelum "drehe", gil "runder Wurfstein", gr. εἰλέω "wälze", alb. vaľε "Wallen; Woge", lat. volvere "wälzen", air. fillim "biege", an. valr "rund", ae. walwian "wälzen" u. a., s. Walde Vrgl. Wrtb. I, 298 ff., Trautmann Wrtb. 349, Būga KSn. I, 175, Fick Wrtb. I 4 , 132, Boisacq Dict. 223 ff., Hübschmann Arm. Gramm. 433 und 435, Persson Beitr. 538 ff., Solmsen Unters. z. gr. Laut- u. Versl. 228 ff., Geramb WuS. XII, 41 ff.
Avots: ME IV, 533
verkšāties
verveļot
ver̂veļuôt (unter verveļât),
1): auch Sonnaxt; verveļuoja (sprach schnell?)
re̦snā saimniece Azand. 222. jūdu klaigājuošās un verveļuojuošās masas Veselis Cilv. sac. 162; ‡
2) "mutuļuot" FBR. I, 33: pur[v]ā sākušas dūņas v. Pas. XIV, 578.
Avots: EH II, 772
1): auch Sonnaxt; verveļuoja (sprach schnell?)
re̦snā saimniece Azand. 222. jūdu klaigājuošās un verveļuojuošās masas Veselis Cilv. sac. 162; ‡
2) "mutuļuot" FBR. I, 33: pur[v]ā sākušas dūņas v. Pas. XIV, 578.
Avots: EH II, 772
viļaka
viļaka,
1) viļāka U., C., Nötk., Ronneb., Smilt., viļaks U., Karls., viļâklis Nötk., viļaklis Nerft, viļakls Lubn., viļāknis Golg., Grawendahl, Meselau, Nötk., Peb., Plm., Ramkau, Sessw., Stomersee, viļākns, viļakns, Plur. viļakņi Meiran, viļākņi Bers., Erlaa, viļakņi Peb. n. U., der Platz im Getreide, wo ein Pferd (od. ein anderes Tier) sich gewälzt hat;
viļaka Ronneb., viļāknis Gr.-Buschh. "labības sakritums veldē": ja zirgs viļājies, tad paliek viļāknis Grawendahl. zirgi uz tīruma izviļājuši vairāk viļākņus Plm. n. RKr. XVII, 86. zirga viļaklis Lubn. tāds kâ zirga viļāknis, von besonders gutem od. schlechtem Getreide gesagt Sessw. iešu miežus iz viļāšu deviņiem viļākņiem VL. aus Meselau. mazs gabaliņš linu - kâ labs zirga viļāknis Ramkau. cūku vilākņi Kaudz. Izjurieši 241. plē̦sums viss vienuos viļaknuos B. Vēstn. miežus izviļāšu deviņiem vilākniem VL. aus Lös. bij re̦dzams kaņepēs liels viļaknis (eine verwühlte Stelle, wo ein Mensch geschlafen hat) Kaudz. M. 146. rudzu stiebri bijuši ... save̦lti viļakā Janš. Mežv. ļ. I, 233. zâle žuogmales ežā nuovārtīta viļakā Līgava I, 409. liniem viļaka ("?") virsū; luopiņi, lūk, saguldināti uz badu Plūd. Rakstn. I, 109. viņa sakasuse... krietnu viļaku ("?") MWM. VIII, 332;
2) viļāknis, ein Mensch, der sich im Gras od. im Bett gewälzt hat und eine unordentliche, verwühlte Stelle zurücklässt
Grawendahl; vilākņi, Ferkel, die sich im Schmutz wälzen Ramdam;
3) viļakņi, Klötze, womit man den Flachs in der Weiche be schwert
Meiran;
4) viļâkņi "siena grīztes" Golg., Sessw. Zu viļât I.
Avots: ME IV, 597
1) viļāka U., C., Nötk., Ronneb., Smilt., viļaks U., Karls., viļâklis Nötk., viļaklis Nerft, viļakls Lubn., viļāknis Golg., Grawendahl, Meselau, Nötk., Peb., Plm., Ramkau, Sessw., Stomersee, viļākns, viļakns, Plur. viļakņi Meiran, viļākņi Bers., Erlaa, viļakņi Peb. n. U., der Platz im Getreide, wo ein Pferd (od. ein anderes Tier) sich gewälzt hat;
viļaka Ronneb., viļāknis Gr.-Buschh. "labības sakritums veldē": ja zirgs viļājies, tad paliek viļāknis Grawendahl. zirgi uz tīruma izviļājuši vairāk viļākņus Plm. n. RKr. XVII, 86. zirga viļaklis Lubn. tāds kâ zirga viļāknis, von besonders gutem od. schlechtem Getreide gesagt Sessw. iešu miežus iz viļāšu deviņiem viļākņiem VL. aus Meselau. mazs gabaliņš linu - kâ labs zirga viļāknis Ramkau. cūku vilākņi Kaudz. Izjurieši 241. plē̦sums viss vienuos viļaknuos B. Vēstn. miežus izviļāšu deviņiem vilākniem VL. aus Lös. bij re̦dzams kaņepēs liels viļaknis (eine verwühlte Stelle, wo ein Mensch geschlafen hat) Kaudz. M. 146. rudzu stiebri bijuši ... save̦lti viļakā Janš. Mežv. ļ. I, 233. zâle žuogmales ežā nuovārtīta viļakā Līgava I, 409. liniem viļaka ("?") virsū; luopiņi, lūk, saguldināti uz badu Plūd. Rakstn. I, 109. viņa sakasuse... krietnu viļaku ("?") MWM. VIII, 332;
2) viļāknis, ein Mensch, der sich im Gras od. im Bett gewälzt hat und eine unordentliche, verwühlte Stelle zurücklässt
Grawendahl; vilākņi, Ferkel, die sich im Schmutz wälzen Ramdam;
3) viļakņi, Klötze, womit man den Flachs in der Weiche be schwert
Meiran;
4) viļâkņi "siena grīztes" Golg., Sessw. Zu viļât I.
Avots: ME IV, 597
vilāt
vinklāties
vinkuļot
vinkļuôt (unter vinkaļât): labu brīdi slinka un vinkļuoja ar neatvē̦rtām acīm Janš. Līgava I, 401.
Avots: EH II, 785
Avots: EH II, 785
vinkuroties
vinkuruôtiês, = viñguruôtiês 1: (zivis) ruokā viņiem nevinkuruojās un nemēģināja tikt vaļām Janš. Bandava II, 390. Zu vin kaļât.
Avots: ME IV, 600
Avots: ME IV, 600
zaustīties
zaustîtiês (?),
1) sich herumtreiben, "kaut kur aizklīst" Selb.; "slāpstīties" Lenzenhof;
2) "= žaustīties, kāpaļât" Borchow, Meiran.
Avots: ME IV, 692, 693
1) sich herumtreiben, "kaut kur aizklīst" Selb.; "slāpstīties" Lenzenhof;
2) "= žaustīties, kāpaļât" Borchow, Meiran.
Avots: ME IV, 692, 693
žegot
že̦guôt Burtn., Dickeln, Ekau, Ermes, Gr. - Platohn, Grünw., Kalnmuiža, Kegeln, Lenzenhof, Peb., Raiskum, Ramelshof, Ramkau, Ruj., Schujen, Uogre, Wolmarshof, refl. že̦guôtiês LKVv., Bauske, Frauenb., Karls., Lems., Salis, Trik., Wolmarshof, = žaguôt(iês): kuo že̦guojies? dzer aukstu ūdeni, tad pāries! Frauenb. In Nötk. sei že̦guôt auch gleichbed. mit tūļâties, vilcināties.
Avots: ME IV, 800, 801
Avots: ME IV, 800, 801
zelēt
zelêt (li. želė`ti "kauen, sabbern" Tiž. I, 409),
1) nur mit dem Gaumen, wie kleine Kinder, kauen, (etwas Zähes oder Hartes) kauen, sabbeln
AP., Bers., Gr.-Buschhof, C., Dunika, Erlaa, Festen, Gotthardsberg, Gramsden, Jürg., Kaugershof, Lub., Lubn., Nötk., A.Ottenhof, N.-Peb., Pernigel, Ramelshof, Salis, N.-Salis, Stockm., Trik., Widdrisch, Wolm., U., Wellig 34 (unbek. in Dond., Gotg., Heidenfeid, Kaitenbrunn, KatrE., Kl., Mahlup, Oknist, Schnehpeln, Schwanb., Selsau, Selg., Sessw., Siuxt, wo dafür kuošļât resp. kuožļât): turēja tabakas klumšķi aiz lūpas un zelēja un sūca tuo Janš. Dzimtene 2 81;
2) lecken
U.; saugen Lubn.;
3) prügeln
Bauske, Bers., Dunika, Libau;
4) unablässig und sich wiederholend (dasselbe) sprechen:
kuo nu zele vienu un tuo pašu? Bers. met nu mieru! kuo vienmē̦r par viņu zelē? Festen, Lub. (hier in dieser Bed. auch das Reflexivum: nezelējies vairs!). vai atkal jau tev tik vien ir mutē kâ E,ze̦rmuižiņa, kuo zelēt? Jaunie mērn˙laiki I, 185; von Wäscherinnen: viņas zelē (waschen langsam Wäsche) tur visu dienu Lubn. Wohl zu gr. χελῡ´νη "Lippe, Kinnlade" an. giǫlnar, schwed. gäl "Kiefer", s. Bezzenberger BB. XXVII, 183.
Avots: ME IV, 703, 704
1) nur mit dem Gaumen, wie kleine Kinder, kauen, (etwas Zähes oder Hartes) kauen, sabbeln
AP., Bers., Gr.-Buschhof, C., Dunika, Erlaa, Festen, Gotthardsberg, Gramsden, Jürg., Kaugershof, Lub., Lubn., Nötk., A.Ottenhof, N.-Peb., Pernigel, Ramelshof, Salis, N.-Salis, Stockm., Trik., Widdrisch, Wolm., U., Wellig 34 (unbek. in Dond., Gotg., Heidenfeid, Kaitenbrunn, KatrE., Kl., Mahlup, Oknist, Schnehpeln, Schwanb., Selsau, Selg., Sessw., Siuxt, wo dafür kuošļât resp. kuožļât): turēja tabakas klumšķi aiz lūpas un zelēja un sūca tuo Janš. Dzimtene 2 81;
2) lecken
U.; saugen Lubn.;
3) prügeln
Bauske, Bers., Dunika, Libau;
4) unablässig und sich wiederholend (dasselbe) sprechen:
kuo nu zele vienu un tuo pašu? Bers. met nu mieru! kuo vienmē̦r par viņu zelē? Festen, Lub. (hier in dieser Bed. auch das Reflexivum: nezelējies vairs!). vai atkal jau tev tik vien ir mutē kâ E,ze̦rmuižiņa, kuo zelēt? Jaunie mērn˙laiki I, 185; von Wäscherinnen: viņas zelē (waschen langsam Wäsche) tur visu dienu Lubn. Wohl zu gr. χελῡ´νη "Lippe, Kinnlade" an. giǫlnar, schwed. gäl "Kiefer", s. Bezzenberger BB. XXVII, 183.
Avots: ME IV, 703, 704
zīžāt
zīžļa
zvaigaļot
zvaigaļuôt, = zvaigaļât (?): (meitas) zvaigaļuoja, dažādīgi aušuodamās A. Upītis Laikmetu griežos I, 24.
Avots: EH II, 814
Avots: EH II, 814