Paplašinātā meklēšana

Meklējam 'pêt' mūsdienu pierakstā, oriģinālpierakstā un šķirkļu saturā

'pêt' ir atrasts šādos šķirkļu elementos:

Šķirkļvārda oriģinālpierakstā (720)

aizdipēt

àizdipêt, auch vom sich entfernenden Schall, der vom Laufen eines Hundes, einer Katze od. einer Maus verursacht wird Nautrēni: aizdipēja vien, kad aizskrēja.

Avots: EH I, 19


aizdipēt

àizdipêt und aizdipinât, sich wegbewegen, wegtrippeln: gar,ām aizdip vējiņš Stari II, 931. bē̦rns aizdipināja pie mātes.

Avots: ME I, 22


aizdumpēt

àizdùmpêt 2 Ass. - Kalt., volltreten, zutreten: guovis aizdumpēja grāvi.

Avots: EH I, 20


aizķepēt

àizķepêt, ‡ Refl. -tiês, sich mit Schmutz anfüllen: krāns aizķepējies, vairs nete̦k.

Avots: EH I, 34




aizklapēt

àizklapêt, klopfend zuschlagen.

Avots: EH I, 30


aizkniepēt

àizkniẽpêt, zuknöpfen, eigentl.: mit Stecknadeln befestigen U.

Avots: ME I, 33



aizkrampēt

àizkram̃pêt, verriegeln, zuriegeln, verkrampfen: krampi, durvis.

Kļūdu labojums:
verkrampfen = zukrampfen

Avots: ME I, 33


aizkraupēt

àizkraũpêt,

1) sich mit Schorf (Grind) anfüllen
Trik.: aizkraupējušas ausis;

2) sich mit Ausschlägen bedecken, rauh werden (von Kartoffeln)
C.

Avots: EH I, 32


aizkūpēt

àizkûpêt, ‡

2) als Rauch oder mit Rauch sich entfernen:
tabaks... viss aizkūpējis (als Rauch verflattert) gaisā Ezeriņš Leijerk. II, 22. dūmi, vilciens (der Zug) aizkūpēja;

3) sich mit Rauch beziehen:
visa tā puse aizkūpējusi Pas. VIII, 90.

Avots: EH I, 34


aizkūpēt

àizkûpêt, intr., inch., anfangen zu dampfen: aizkūpēja, aizgaruoja saldās misas zarakanna Skalbe.

Avots: ME I, 35


aizkvēpēt

àizkvêpêt, russig werden: aizkvēpējis luogs Trik. U. a.

Avots: EH I, 34


aizlempēt

àizlempêt, àizlemperêt, plimp, schwerfällig sich entfernen: te kāds leinis aizlempēja JK., Spr.

Avots: ME I, 36


aizpiepēt

àizpiepêt Trik., sich mit Holzschwämmen beziehen, verwachsen: bē̦rza caurums aizpiepējis.

Avots: EH I, 42


aizprapēt

àizprapêt, tr., verpfropfen, mit einem Pfropfen verschliessen LP. VII, 587.

Avots: ME I, 44


aizrepēt

àizrepêt,

1) heilend
(intr.) bewachsen, vernarben Dunika u. a.: vâts, vaina, miza aizrepējusi;

2) verheilen
(intr.) machen: laiks aizrepē visas brūces Līg. Jēk. Daugava I, 1478;

3) sich mit Schmutz anfüllen:
pīpe aizrepējusi.

Avots: EH I, 45



aizrumpēt

àizrumpêt,

1) sich verdocken:
kad jaunam kuociņam iegriež mizā, tad tas ar laiku aizrumpē Auermünde;

2) a. kaudzi ="uzkŗaut kaudzei rumpi" Ruhental.

Avots: ME I, 47


aizsāpet

àizsâpêt, vom Blute gesagt, das aus der geöffneten Ader nicht fliessen will Döbner (U). Refl. -tiês, Schmerz empfinden, anfangen zu schmerzen: ruoka dikti tam aizsāpējusies LP. 983; so auch selten das Aktiv AP.

Kļūdu labojums:
LP. VII, V = LP. VII 983

Avots: ME I, 49


aizskapēt

àizskapêt, hin-, wegschaffen, hinter etwas hinschaffen.

Avots: EH I, 48


aizskrāpēt

àizskrãpêt, ein wenig einkratzen: a. kam acis AP., Arrasch, Erlaa, Lemsal, Meselau, Selsau, Sessw., Trik.

Avots: EH I, 48


aizslapēt

àizslapêt oder àizslapinât, ein wenig benetzen, anfeuchten: lietus aizslapējis sìenu.

Avots: EH I, 49


aizslāpēt

àizslâpêt,

1) dursten machen
Spr.;

2) (jem. die Nase zudrückend) beinahe ersticken
(tr.).

Avots: EH I, 49


aizsvēpēt

àizsvēpêt, räuchernd vertreiben: a. uodus (pruojām) Golg.

Avots: EH I, 54


aiztepēt

àiztepêt, verkitten, verschmieren Wandsen: a. luogu.

Avots: EH I, 57


aiztrapēt

àiztrapêt, zu modern (faulen) anfangen: aiztrapējis kuoks.

Avots: EH I, 58


aiztrepēt

àiztrepêt, zu modern (verwittern) anfangen.

Avots: EH I, 59


aiztrumpēt

àiztrum̃pêt, wegtragen, wohl das deutsche ""trumpfen": ganu, ganu aitiņas; vilks vienu aiztrumpēja Etn. III, 14.

Avots: ME I, 57



aiztupēt

àiztupêt,

1) hinter etwas niederhocken
Salis: a. aiz krūma; a. kam priekšā, vor jem. (oder etwas) niederhocken;

2) a. līdz. hocken (sitzen. weilen) bis (temporal)
Trik.: aiztupējis kruogā līdz vakaram. Refl. -tiês.

1) =àiztupêt 1 Lemsal;

2) =àiztupêt 2 Trik.

Avots: EH I, 59


aizumpēt

àizumpêt, tr., mit Sand, Schlamm, Steinen anfüllen: tuo aizumpējis druoši milzis Juods Lautb.

Avots: ME I, 58



aizziepēt

àizziẽpêt, mit Seife verschmieren: a. kam acis.

Avots: EH I, 65


apdrupēt

apdrupêt,

1) ringsum anfaulen
Oknist: apdrupējis zuobs; 2 = apdrupt, ringsum abbröckeln (intr.).

Avots: EH I, 78


āpēt

âpêt, -ẽju, tr., eifrig betreiben, prügeln; heftig schelten Druw., Serb. Refl. -tiês, eifrig sich bemühen, arbeiten: kuo tu tur nu tik vare̦ni āpējies? was mühst du dich da so gewaltig ab?

Avots: ME I, 239


apgropēt

apgruôpêt, ringsum falzen, kerben (perfektiv): a. kam gruopi apkārt.

Avots: EH I, 84


apķērpēt

apķêrpêt 2 Dunika, Kal., OB., Rutzau, mit Moos, Flechten bewachsen: apķērpējis akminis. apķērpējuse ābele. Aus li. apkėrpėti.

Avots: EH I, 96


apklapēt

apklapêt, (rfngsum) beklopfen: saimniece katru kukuli ar ruoku labi apklapēja un tad šāva krāsnī Dunika. lai dabūtu sviestu ārā nuo spannīša, tuo vajag nuo visām pusēm apklapēt Dunika, Rutzau.

Avots: EH I, 91


apkļepēt

apkļepêt, sich mit Schmutz bedecken Lems.

Avots: EH I, 92


apkrampēt

apkram̃pêt,

1) um etw. heromlegend verkrampten:
a. pirkstus ap zaru, nūju Salis, Stenden. slīcējs apkrampē ruokas ap glābēju Bauske. ruokas ap vē̦deru apkrampējis Saul. Daugava I, 60;

2) umarmen
(perfektlv): viņš mani apkrampēja Stenden;

3) bestelrlen:
cilvēks apkrampē̦ts Golg. Refl. -tiês. sich krampfhaft umklammern: a. kam ap kaklu Schnehpeln, Stenden. bē̦rns apkrampējies auklei cieti gar kaklu Ahs.

Avots: EH I, 93


apkrapēt

apkrepêt, ringsum rissig werden (perfektiv): ruokas apkrepējušas Trik., Wolm. kuoks apkrepējis (= apaudzis ar nelīdze̦nu mizu) Trik.

Avots: EH I, 94



apkraupēt

apkŗaupêt, intr., sich mit Grind, mit schuppiger Rinde bedecken; apkŗaupējis, grindig, mit schuppiger Rinde bedeckt, besudelt: tāda apkŗaupējuša pasaules gājēja guodīgu ļaužu pirtī nedrīkstuot laist Blaum. kartupeļi apkŗaupējuši od. kŗaupaini, t. i. kartupeļi it kā ar vātīm pārklāti JK.

Avots: ME I, 96


apkrupēt

apkŗupêt, ringsum grindig, räudig, schorfig werden: apkŗupējis rācinis, de̦guns Dunika, Kal., Rutzau.

Avots: EH I, 94


apkūpēt

apkûpêt und apkûpt, intr., ringsum räucherig werden, verräuchern: ļaudis tur ir apkūpuši un apsmakuši Biel. I, 353. apkūpēj'se ze̦lta ruoze BW. 18356. Auch von rauch-, dampfähnlichen Erscheinungen: drīz viss bija apkūpis ar baltu miglu Vēr. I, 1167, bald war alles mit weissem Nebel gleichsam wie mit Rauch bedeckt. ar smiltīm apkūpēt, bestauben Mar., Smilt., RKr. XV, 105.

Avots: ME I, 97


aplēpēt

aplēpêt: auch (mit ê ) Trik., Wolmarshot.

Avots: EH I, 98


aplēpēt

[aplẽpêt bedeute um Mitau "sich mit Blättern der Seerosen (lēpes) bedecken": aire aplēpējusi].

Avots: ME I, 101


aplēpēt

aplēpêt [zu li. aplė˜pti] oder [um Wolmar] apļêpêt resp. [um Mitau] aplẽpêt, sich (mit Schnee, Schmutz) bedecken, kleben, an etw. zäh haften Spr.: bē̦rnam pa dubļiem bradājuot kājas aplēpējušas J. Kaln. [In Meiran: apļepis "schmutzig geworden" ] und in Doblen, Dondangen und Schwaneburg: apļepējis, dass.

Avots: ME I, 101


apļepēt

apļepêt Adl., AP., Autz, Bauske, Erlaa, Golg., Jürg., KatrE., Kl., Laud., Lemburg, Nitau, Schwanb, Selsau, =apķept: "быть залѣплену" Spr.

Avots: EH I, 100


apperpēt

apperpêt,

1) Borke (auf Wunden) ansetzen
U. (unter perpêt);

2) schlecht gedeiheu (von Pflanzen)
Mesoten: apperpējušas priedītes.

Avots: EH I, 104


appiepēt

appiêpêt, beschimmeln, mit Baumschwämmen bewachsen: ce̦lms appiepējis Trik. u. a.;

2) (fig.) verschimmeln:
šis skuoluotājs pa˙visam applepējis.

Avots: EH I, 105


appīpēt

appĩpêt, tr.,

1) beräuchern mit Pfeifenrauch;

2) verrauchen:
tu kādus 50 rubļus appīpējis Blaum. (von pĩpis, die Pfeife).

Avots: ME I, 111


appūpēt

appũpêt (wo?), ringsum zu schimmeln (faulen) anfangen: siens appūpējis.

Avots: EH I, 107


aprūpēt

aprũpêt, besorgen, s. unteraprūķêt.

Avots: EH I, 110


apsāpēt

apsâpêt,

1): acs apsāpēja, das Auge wurde schmerzhaft
BielU.

Avots: EH I, 111


apsāpēt

apsâpêt, apsâpt, intr., inch.,

1) krank werden:
šai sākušas acis apsāpēt JK. VI, 39; vē̦de̦rs apsāpis. man vidus apsāpējis Plūd. LR. IV, 133;

2) mit abhäng. Infin. müde werden, aufhören:
tas censtiês neapsāpa Blaum. daudzi gan saņēmās, bet pēcāk cits pakaļ citam apsāpa Gr. - Sessau. garīgs apsāpums, Stumpfsinn, Lethargie Vēr. II, 1006.

Avots: ME I, 118


apskrāpēt

apskrãpêt, bekratzen: a. seju. Refl. -tiês, sich bekratzen: kur tu tâ apskrāpējies ?

Avots: EH I, 113


apslapēt

apslapêt (Grünhof) und apslapinât [li. apšlãpinti], tr., nass machen, anfeuchten: cigāru ar mēli visapkārt apslapinādams Alm. Refl. -tiês, sich nass machen.

Avots: ME I, 123


apslāpēt

apslâpêt, tr., ersticken, dämpfen, lindern, stillen: uguni, sāpes, nemierus, dzirksti Vēr. II, 743.

Avots: ME I, 123


apslīpēt

apslīpêt, ringsum abschleifen: a. stiklu. Refl. -tiês, sich die Umgangsformen einigermassen aneignen.

Avots: EH I, 114


apsūpēt

apsūpêt: apsũpējušas sienas Katzdangen.

Avots: EH I, 118



apsvēpēt

apsvēpêt, ‡ Refl. -tiês, sich beräuchern: kad iet pie bitēm, de̦r a. Jürg.

Avots: EH I, 118


apsvēpēt

apsvēpêt, apsvēpinât, tr., beräuchern: jāiet guovs apsvēpēt LP. VI, 165; zirgiem purnus apsvēpināja LP. VII, 317.

Avots: ME I, 128


apsvilpēt

apsvil˜pêt auspfeifen Ar.: a. runātāju.

Avots: EH I, 119



aptrapēt

aptrapêt Ahs., intr., ringsum anfaulen: slapjā rudenī rāceņi sāk aptrapēt.

Avots: ME I, 131


aptrepēt

aptrepêt Mahlup, Trik., ringsum verwittern: aptrepējis kuoks.

Avots: EH I, 122


aptrupēt

aptrupêt: tas jau aptrupējis nuo slinkuma Jürg.

Avots: EH I, 122


aptrupēt

aptrupêt, auch aptrupt, intr., ringsum anfaulen: aptrupējis bē̦rzs A. XVIII, 193.

Avots: ME I, 131


aptupēt

aptupêt (li. aptupė´ti "kauernd auf etwas sitzen"),

1) a. visus krūmus Saikava, neben allen Sträuchern kauernd sitzen:
zaķi aptupējuši visus krūmus;

2) niederhockend bescheissen
Jürg.: pulkas aptupējuši visu klētspakaļu;

3) (sich) niederhocken
Stenden: slē̦pdamles a. aiz krūma. Refl. -tiês Salis, Stenden, = ‡ aptupêt 3.

Avots: EH I, 123


apvāpēt

apvãpêt, ringsum glasieren (perfektiv): es nemāku a. Janš. Dzimtene 2 III, 83 (ähnlich Bandavā II, 23). Refl. -tiês, sich mit einer Harzschicht bedecken Stelpenhof: zāģis (sveķainu kuoku zāģējuot) apvāpējies.

Avots: EH I, 125


apziepēt

apziẽpêt Dunika u. a., ringsum einseifen: a. ruokas. Refl. -tiês, sich ringsum einseifen.

Avots: EH I, 128


atdipēt

atdipêt, schallend ankommen (hergeraten) Meiran.

Avots: EH I, 139



atdupēt

atdupêt, dumpf schallend herlaufen Bērzgale.

Avots: EH I, 140


atelpēt

atelpêt, durchkommen, sich behelfen Golg.: izkulti jaunie rudzi; nu jau vieglâk var atelpēt.

Avots: EH I, 141


atklapēt

atklapêt, klopfend, schlagend allmählich lose machen od. zurückbiegen: a. pienaglātu dẽli Dunika, OB. žuogu taisuot, vajag a. cauri izdzītās naglas, lai luopi neuzskrej virsū ebenda.

Avots: EH I, 148


atknīpēt

atknĩpêt Stenden, mit Hilfe von untergeschobenen Pfählen wiederholl hebend weg-, herschaffen: ar lielām muokām a. baļķi nuo ceļa nuost. atknīpēsim re̦sgali šurp!

Avots: EH I, 149


atknopēt

atknuõpêt Lemburg, Siuxt u. a., = atkņuõpêt. a. svārkus Laud., Sessw. Refl. -tiês, sich (acc.) von selbst losknöpfen: svārki atknuopējušies Lemburg.

Avots: EH I, 149


atkņopēt

atkņuopêt, tr., losknöpfen: visas puogas, vesti, svārkus. Refl. -tiês, sich losknöpfen, bis zum Überdruss knöpfen.

Avots: ME I, 168


atkūpēt

atkûpêt, hergelangen (vom Rauch, Qualm): dūmi atkūpējuši līdz mums.

Avots: EH I, 151


atpīpēt

atpĩpêt, eine bestimmte Zeit hindurch rauchen: atpīpēja dienu un nakti Pas. Vl, 366 (aus Lettg.).

Avots: EH I, 158


atpīpēties

atpĩpêtiês, bis zum Überdruss rauchen, sich ratt pauchen MWM. X, 10.

Avots: ME I, 182


atpumpēt

atpum̃pêt herpumpen: a. ūdeni pa silēm uz kūti.

Avots: EH I, 160


atpurpēt

atpur̂pêt, ganz morsch werden Bērzgale: ce̦lmi jau ir atpurpējuši.

Avots: EH I, 160


atrāpēt

atrãpêt, atrāpt(iês), intr., herkriechen: bē̦rns atrāpējis pie durvīm.

Avots: ME I, 185


atripēt

atripêt, -uôt, intr., herbeirollen: ripa, rati atripuoja.

Avots: ME I, 185


atsāpēt

atsâpêt [li. atsopė´ti], auch atsâpt,

1) durch den die Krankheit begleitenden Schmerz untauglich werden:
viņam pirksts atsāpējis; zuobs atsāpējis, der Zahn ist schwarz geworden;

2) durch den Schmerz los werden, sich loslösen.
ruokai, kājai āda atsāpējusi, tā iet nuost; nags pirkstam atsāpēja = zem naga auga, izcēlās milzums, caur kuo nags nuogāja; so n. A. X, I. 629;

3) geringer werden (vom Schmerz)
C.

Avots: ME I, 188


atskapēt

atskapêt: auch Golg., Stom. ("herschicken").

Avots: EH I, 166


atskapēt

atskapêt, tr., her-, zurückschaffen.

Avots: ME I, 192


atskrāpēt

atskrãpêt, tr.,

1) losscharpen;

2) schrapend, scharrend verletzen:
a. nagus rāceņus ruokuot Wandsen.]

Avots: ME I, 192


atslīpēt

atslĩpêt,

1) weg-, abschleifen;

2) "im Schlitten auf wenig beschneitem Wege herführen"
Seyershof: te jau var a. žagarus ar ragūm mājā.

Avots: EH I, 168


atstrupēt

atstrupêt Bauske, kurz (gestutzt, stumpf) werden: gals atstrupējis.

Avots: EH I, 172


attrepēt

attrepêt PS., Sessw., abfaulen: attrepējis zars.

Avots: EH I, 176



attupēt

attupêt, (eine Gefängnisstrafe) absitzen: a. trīs nedēļas cietumā. Refl. -tiês, zur Genüge hocken: vai neesi vēl diezgan attupējies?

Avots: EH I, 177


čampēt

čampêt, -ēju U., in Kot treten, in Kot gehen und sich besudeln.

Avots: ME I, 403


copēt

copêt, pakaļ copēt, nachzotteln Hug. [Wohl mit kur o aus u; vgl. cupāt.]

Avots: ME I, 397


čūpēt

čûpêt, [zischen, von feuchtem Holz, das nicht recht brennen will]: uozuola malka čūpēt čūpēja BW. 25733 [aus Blieden].

Avots: ME I, 425


dempēt

dèmpêt 2 Gr.-Buachh., stampfen: iedams cilā kājas, it kâ de̦mpē̦dams zemi Gr.-Busclrh.

Avots: EH I, 315


dipēt

dipêt: auch Bērzgale. ‡ Refl. -tiês, dröhnen: kāpējs krita atpakaļ, ka dipējās vien A. Saulietis Melnais Ansis.

Avots: EH I, 321


dipēt

dipêt, -u, -ēju [Lis., Druw.], dröhnen (vom Schall beim Trippeln): dipēja suoļi MWM. XI, 57. dip zeme (skrejuot, pret tuo atsituoties) VIII, 289. tâ dipēja sudrabiņš BW. 24065.

Avots: ME I, 469


drempēt

drèmpêt 2 Oknist, austreten (izmīt), niedertreten (von Pferden). Vgl. drimpêt.

Avots: EH I, 332



driepēt

I driẽpêt: vielleicht zu driẽpe "das Tau"; vgl: žagars: žagarêt 3.

Avots: EH I, 335



drimpēt

drimpêt, -ēju, einschiessen (in tiefen Schnee od. Morast; von Pferden gebraucht) Ilsenberg n. Mag. IV, 2, 113.

Avots: ME I, 499


dripēt

dripêt, -u, -ẽju, [beben]; dröhnen, klirren: dzirnavās visa grīda drip Tirs. nuo pē̦rkuoņa luogu rūtis drip J. Kaln. vilcienam pāri ejuot, tilts drip Plm.

Avots: ME I, 499


drupēt

[drupêt. -u, -ēju, drupt. morsch werden: mājas pakšķi jau sāk drupēt, juo kuoki jau galigi satrunējuši Bers. maize drup Bers., Sissegal. zeme sāk drupēt Warkh.]

Avots: ME I, 504


dumpēt

‡ *dumpêt, zu erschliessen ausàizdùmpêt 2 .

Avots: EH I, 342


dumpēties

dum̃pêtiês, -ējuos [Nigr., PS.], grossen Lärm machen, sich empören; bes. mit sa-.

Avots: ME I, 515


dupēt

dupêt, = dupêtiês Nautrēni:. klausās.: nez kas dup Pas. XI, 164.

Avots: EH I, 343


dupēties

[dupêtiês, dumpf schallen: sviedu šautru aruodā; ja bij mieži, sipējās,ja bij rudzi, dupējās BW. 25853, 5 var. Dafür auch dupinêt Wessen. Zu li. dùpinas "шесть с набалдашником, которым болтая в водѣ, загоняют рыбу в сѣти" vgl. le. dupenis), serb. dù`piti "mit Getöse schlagen ", sloven. dùpati "dumpf rauschen ", gr. δοῦπος "dumpfes Geräusch, Getöse ", s. Būga РФВ‚. LXX, 105.]

Avots: ME I, 518


elpēt

elpêt, ‡

3) "füttern, ernähren"
Diet.,

4) "wirtschaften"
(?) Trik. Refl. -tiês,

2) "mühsam seine materielle Lage verbessern; nach einer Krankheit wiederum körperlich zunehmen"
Naud.

Avots: EH I, 368


elpēt

elpêt, - ēju,

1) atmen
U. [el˜pêt, sich erholen: vai ne˙maz nedabūs elpēt Serbigal];

2) Hilfe haben, ausreichen, durchkommen
U.: kâ klājas? elpē gan, es geht schon an, man kann sich schon helfen. tas man gan būtu varējis elpēt, das wäre mir wohl zu Statten gekommen. [viņš var vēl el˜pēt Salis, Bers., sich halten.] gan elpēsim, wir wollen uns schon durchhelfen. Refl. - tiês Adsel, Kokn., Tals., Post. 52 e̦lpâtiês), sich durchbringen: pieci gadi elpējuos, taukuos maizi mē̦rcē̦dams BW. 30499. [In der Bed. 2 anscheinend aus mnd. helpen "helfen". - In Wessen bedeute elpēt: viel arbeiten, in Nerft elpēties: streben, sich abmühen, sich abplagen.]

Avots: ME I, 568


ēpēt

‡ *pêt, erschlossen aus izẽpêt.

Avots: EH I, 372


ērpēt

I ẽrpêt, harfen, das Mehl vom Korn [od. den Sand von den Kartoffeln ] sondern [Selg., Wandsen. Zu ẽrpe].

Avots: ME I, 576


ērpēt

[II ẽrpêt, intr., vorhalten: jumts vēl ērpē Neuermühlen.]

Avots: ME I, 576


ērpēties

ērpêtiês, ‡

3) zanken:
ē̦das un er̃pējas Siuxt.

Avots: EH I, 373


ērpēties

ērpêtiês,

1) sich reiben
[Selg.];

2) sich verteidigen:
viņu tik viegli vis nevar savaldīt, viņš ērpējas pretim Wain.; [vgl. ersināt].

Avots: ME I, 576


glupēt

‡ *glupêt, zu erschliessen aus nùoglupêt.

Avots: EH I, 395


grapēt

grapêt, - ẽju, tr., gierig essen: guovs tâ grapē salmus, it kâ kad nebūtu divi dienas ē̦duse Naud.

Avots: ME I, 638


grepēt

grepêt, -ẽju, (wahllos) essen (pejorativ) Siuxt: varēja g. tekšā nezin kuo.

Avots: EH I, 404


gropēt

gruõpêt,

1): auch Iw.;

3) unmässig essen
Lieven-Bersen, (mit ) Frauenb.

Avots: EH I, 413


gropēt

gruõpêt, gŗuõpêt, -ẽju,

1) falzen, kerben;

2) in einer Rödung das übrig-gebliebene Holz in Schichten legen
L. - Aus mnd. grôpen "aushölen".

Avots: ME I, 671


iedipēties

[ìedipêtiês, erdröhnen: zeme iedipējās Lis.]

Avots: ME II, 9


ieērpēt

ieẽrpêt Dunika, mit einer ẽrpe ein gewisses Quantum windigen: cik tad jūs esiet ieērpējuši?

Avots: EH I, 512


iegropēt

ìegruopêt: iegruõpē̦ta gruope Siuxt u. a.

Avots: EH I, 515


iegropēt

ìegruopêt, einfalzen: durvis [Nigr.]

Avots: ME II, 19



ieklumpēties

ìeklumpêtiês ["mühsam und schwerfällig sich hineinsetzen od. - wälzen": vecene krizdama, klupdama ieklumpējās gan ragavās Plm.] ieklumpēties kaklā Alm. Balt. Vēstn. 1901, No 85.

Avots: ME II, 28


ieknipēt

ìeknipêt,

1) jem. ein Knippchen schlagen
Druw., Nautrēni, Saussen, Wandsen, Wessen: par neuzmanību skuoluotājs ieknipēja Jānim pa pieri Saussen;

2) ie. zirgu, ein Pferd durch unnützes Prügeln störrig machen
U. (unter knipēt).

Avots: EH I, 521


ieknīpēt

ìeknĩpêt;

1) einkneifen, zusammenkneifen:
ie: lūpas Frauenb. ie. (ar diviem pirkstiem) de̦gunu Salis;

2) leicht (= nicht stark) durchprügeln
Gramsden.

Avots: EH I, 521


iekrampēties

[ìekra(m)pêtiês Tirsen "mit beiden Händen worin hineinfahren und krampfhaft sich daran festhalten."]

Avots: ME II, 29


iekrapēties

[ìekra(m)pêtiês Tirsen "mit beiden Händen worin hineinfahren und krampfhaft sich daran festhalten."]

Avots: ME II, 29



iekūpēties

ìekûpêtiês M. 52 u. a., = uzkûpêt 2: dūmi; rudzi (zieduot) vējā iekūpē̦jās Adsel.

Avots: EH I, 524


iekvēpēt

[ìekvēpêt,

1) unvollkommen räuchern:
iekvē̦pē̦ta gaļa Lautb.;

2) räuchernd einhüllen, verdecken:
dūmi iekvēpējuši siênu rakstu Ruj.;

3) hineinräuchern:
paegļu smaržu Jürg.]

Avots: ME II, 34


ielepēt

ìelepêt,

1) "?": ie. sienā zīmi Warkl. ie. ("iesviest ar dubļiem") uotram vaigā ebenda;

2) "iesist" Lubn.;

3) langsam hinein-, hereinhüpfen
Saikava: zaķis ielepēja mežā;

4) "iestrēbt" Prl.; "ieêst" Lubn., Mahlup.

Avots: EH I, 527


iepīpēt

ìepĩpêt, ìepĩpuôt, tr., intr., anrauchen, einen Zug machen: pīpi, cigāru. viņš gājis klāt iepīpuot LP. VI, 221.

Avots: ME II, 51


iepumpēt

ìepum̃pêt, tr., einpumpen: ūdeni silē.

Avots: ME II, 53


ierepēt

[ìerepêt, intr., rissig und schwielig geworden verheilen: ruokas ierepējušas Bers.]

Avots: ME II, 57



ierūpēt

ìerūpêt, ìerūpinât Spr., sorgend erwerben, einsparen. Refl. ìerũpêtiês, imp., besorgt werden, von Sorgen erfasst werden: piepeži tai ierūpas.

Avots: ME II, 59


iesāpēties

ìesâpêtiês, anfangen zu schmerzen: sirds gauži iesāpas brāļa labad LP. V, 269. dvēselē kaut kas iesāpējās Vēr. II, 974. Biel. I, 464 und Spr. führen auch iesāpēt an ("etw. schmerzen").

Avots: ME II, 62


ieskapēt

ìeskapêt, verschaffen: vietu, kalpuoni. Dafür genuin: iegādāt.

Avots: ME II, 65


ieskrāpēt

ìeskrãpêt, tr., schrapen, einkratzen: kaķis ieskrāpējis bē̦rnam ruokā. [Refl. - tiês, sich hineinscharren: suns iekrāpējies alā Kokn.]

Avots: ME II, 66



iespalēt

[ìeslapêt Bers., Lis.], ìeslapināt Spr., ein wenig anfeuchten: [ieslapēt ruokas].

Avots: ME II, 66


ietrapēt

[ìetrapêt, trocken zu laufen beginnen: kālis, kuoks ietrapējis Salis.]

Avots: ME II, 83



ietrupēt

[ìetrupêt, trocken zu faulen beginnen: kuoki, kartupeļi ietrupējuši Trik., Lis., Warkl.]

Avots: ME II, 83


ieziepēt

ìeziẽpêt, tr., einseifen: ruokas.

Avots: ME II, 92


izāpēt

izâpêt, tr., mit Gewalt etwas herausreissen, entwurzeln: izāpēju kuoku ar visām saknēm Serb.

Avots: ME I, 714


izdrempēt

izdrèmpêt 2 Oknist, austreten, niedertreten: zirgs izdrempējis auzas.

Avots: EH I, 443


izdrupēt

izdrupêt (unter izdrupt ): ausfaulen (izdript) Oknist (z. B. von Zähnen).

Avots: EH I, 443




izelpēties

izel˜pêtiês, sich durchschlagen: kas zin, vai nevarēs izelpēties LP. VI, 425.

Avots: ME I, 734


izērpēt

izẽrpêt Dunika, Frauenb., mit einer ērpe aussieben.

Avots: EH I, 446


izgropēt

izgruopêt: izgruõpêt Frauenb.; auslöchern (izduobēt, izurbulēt) Stender Deutsch-lett. Wrtb.

Avots: EH I, 450


izgropēt

izgruopêt, izgr̀uõpêt, tr., auskehlen: stenderi Ahs.

Avots: ME I, 740


izķaupēties

izķaũpêtiês "sich einbilden, sich einstellen": meita nezina, kâ sevi izķaupēties Dond.

Avots: ME I, 759


izķempēt

izķem̂pêt 2 Franenb. "herausnehmen": i. visu sviestu.

Avots: EH I, 460


izķepēt

izķepêt: "herausnehmen" Frauenb.: i. visu sviestu.

Avots: EH I, 460


izķepēt

izķepêt, tr., ausessen: puika izķepējis visu putru, piena bļuodiņu Serb., Spr., Kand.

Avots: ME I, 759


izķirpēt

izķirpêt, intr., hohl, schwammig werden: izķirpējušuo (izkurtējušuo) kuoku duobumi Antr. II, 25.

Avots: ME I, 760


izklapēt

izklapêt, tr., ausklopfen: spilve̦nus, drēbes. kas tuo mana brāļa pakaviem izklapēja BW. 14196, 1;

2) verauktionieren, unter den Hammer bringen:
tuo izklapēja Poruk.

Kļūdu labojums:
14196, 1 = 14191, 1

Avots: ME I, 751


izklēpēt

izklẽpêt, [izklẽ̦pât PS.], intr., gelagert liegen: nuobriedušie mieži visi nuoklēpējuši (izklēpējuši) Adsel.

Avots: ME I, 753



izknopēties

izknuopêtiês Lasd., Perfektivform zu knuopêtiês 1.

Avots: EH I, 457


izkrampēt

izkram̃pêt, [izkrampt U.], tr., stehlen: zirgu.

Avots: ME I, 754


izkūpēt

izkûpêt, intr., verrauchen, vergehen, verschwinden: pīpes dūmi izkūpēja gaisā Aps. jūsu baudas izkūpēja sūrajā tabakā BW. 19976, 1. cerības bija izkūpējušas Aps.

Kļūdu labojums:
baudas = bandas

Avots: ME I, 758



izkvēpēt

[izkvêpêt,

1) = izkvêpinât: izkvēpēt istabu ar paegļiem Arrasch;

2) intr., brennend verrauchen:
aizdedzinātie paegļi izkvēpēja C., Nigr.]

Avots: ME I, 758


izlempēt

izlempêt, ausfressen: i. visu ē̦damuo Ringmundshof.

Avots: EH I, 462


izlempēties

izlem̃pêtiês,

1) sich schlechte Manieren oder Ausdrücke angewöhnen
Dunika;

2) faul werden
(?) Frauenb.

Avots: EH I, 462


izpīpēt

izpĩpêt, izpĩpuôt, tr.,

1) ausrauchen:
pīpi;

2) verrauchen:
visas bandas izpīpēja sūrajā tabakā BW. 9753. Refl. - tiês, längere zeit nach Herzenslust rauchen: abi labi izrunājās, izpīpējās JU. zem liepas labi brangi izpīpuojies Poruk.

Avots: ME I, 780



izpļurpēt

izpļur̂pêt 2 Dunika, ausschwatzen: kas tuo visiem izpļurpējis?

Avots: EH I, 474


izpopēt

izpuopêt, tr., auspolstern Wid.: izpuopē̦tā atzveltnes krē̦slā U. b. 131, 5.

Avots: ME I, 788


izpumpēt

izpumpêt, tr., auspumpen: ūdeni nuo akas.

Avots: ME I, 786



izpūpēt

izpūpêt, in die Luft verflattern L.

Avots: ME I, 787


izpurpēt

izpur̂pêt [Warkh.],

1) morsch, mürbe werden:
izpurpējis uozuoliņš BW. 13041. izpurpējusi mūŗa sē̦ta Stari II, 101, Etn. II, 17, Sessw.;

[2) = izkurtēt U.].

Avots: ME I, 786


izpurpēties

izpur̂pêtiês, sicn bis zum Überdruss beklagen Oknist.

Avots: EH I, 475


izpuurpēt

izpur̂pêt,

1): uozuolam vidus izpurpējis Nautrēni (mit ùr 2 ), Nerft;

2): griežņi, rāciņi u. c. var i. (mit ùr 2 ) Oknist, Wessen.

Avots: EH I, 475


izrapēt

izrapêt, morsch, porös werden: sē̦klas rāceņi izrapējuši Ahs.

Avots: ME I, 789


izrepēt

izrepêt, morsch werden, ausfaulen: izrepējis uozuoliņš. Vgl. BW. 13041.

Avots: ME I, 791


izrūpēties

izrũpêtiês: izrūpešuos par tevi līdz galam Janš. Atpūta № 388, S. 7. (ähnlich № 390, S. 6).

Avots: EH I, 478


izrūpēties

izrũpêtiês, sich abplacken, für etw. zur Genüge Sorge tragen: ve̦cāki gan visādi izrūpējās par dē̦lu; tuomē̦r tuo nevarēja izglābt.

Avots: ME I, 793


izsāpēt

izsâpêt, ‡

2) sich verlieren, ausklingen (von Schmerzen):
sāpes... neizsāpēs ne˙kad Daugava 1936, S. 145.

Avots: EH I, 478


izsāpēt

izsâpêt, durch Schmerzen schadhaft werden, nicht funktionieren: viņam acis, ausis izsāpējušas, zuobi izsāpējuši. kur tev viena acs palikuse? vai izsāpējuse? LP. VII, 878. man mazam ausis izsāpēja, ea lāgi nedzirdu Sudr. E. Refl. - tiês, lange schmerzen.

Avots: ME I, 796


izšempēt

izšem̃pêt Dunika, aus-, durchschimpfen. Refl. -tiês, zur Genüge schelten, schimpfen Dunika.

Avots: EH I, 485


izšķērpēt

izšķērpêt, ein Stück Land zum Aufpflügen zerschneiden Oppek. n. Mag. XIII, 24, Bers.

Avots: ME I, 811


izskrāpēt

izskrãpêt, tr., auskratzen: acis tev izskrāpēšu. tu maizīti ar kaķa nadziņiem izskrāpēsi LP. I, 153.

Avots: ME I, 798



izstaupēt

izstaũpêt, tr., austreten: luopi izstaupējuši pļavu Druw., Schujen, Bers., Lub., C. [tirdzeniekiem tâ plūstuot,... ceļš tika ātri izstaupē̦ts Austriņš M. Z. 9.]

Avots: ME I, 805


izstilpēt

izstil˜pêt, ‡

2) ausrecken, -dehnen
Ekau, Grünw.: i. ādu (Leder).

Avots: EH I, 483



izstrimpēt

izstrìmpêt 2 (für *iz-trimpêt?) Lubn., (viel) austrinken.

Avots: EH I, 483


izstumpēt

izstrùmpêt 2 Kalz., (viel) austrinken.

Avots: EH I, 483


izsvēpēt

izsvêpêt, izsvêpinât, tr., ausräuchern: istabu paegļu zariem. kad bites labi neizduodas, tad vajaguot dabūt nuo baznīcas svecītes un ar tām izsvēpēt struopus Etn. IV, 110. [izsvēpēt uodus nuo istabas Kl.]

Avots: ME I, 809


izsvilpēt

izsvil˜pêt, izsvil˜puôt, izsvìlpt (li. iššvil˜pti), tr.,

1) auspfeifen, anpfeifen:
lai tauta ar izsvilpuo mani Zeif. III, 3, 10;

[2) durch einen Pfiff herausrufen:
puisis izsvilpa meitu nuo mājas;

3) vergeuden:
viņš visu savu mantu izsvilpis Bers.] Refl. - tiês, zur Genüge pfeifen. Spricis gan izsaucies, gan izsvilpējies Aps.

Avots: ME I, 809


iztepēt

iztepêt, =iztept: iztepēs ar maizes mīkli Pas. I, 151.

Avots: EH I, 489


iztrapēt

[iztrapêt, intr., trocken ausfaulen: ihtrapējuši kartupeļi Wolm.; kālis vidus iztrapējis Salis.]

Avots: ME I, 820


iztrepēt

iztrepêt, ausfaulen: kuoks, kālis, kartupelis iztrepējis Fianden, PS.

Avots: ME I, 820


iztrumpēt

I iztrum̃pêt, (beim Kartenspiel) einen Trumpf ausspielen: ja būtu iztrumpējis, tad spēli būtu vinnējis Ar.

Avots: EH I, 491


iztrumpēt

II iztrum̃pêt austrinken, -saufen: viņš iztrumpēja visu stuopu alus Ar.

Avots: EH I, 491


iztrupēt

iztrupêt (li. ištrupė´ti), ausfaulen, verwittern, morsch werden: iztrupi kâ pūpēdis.

Avots: ME I, 820


iztupēt

iztupêt, Refl. -tiês,

2) seine Notdurft verrichten:
tas, ... aizstājies aiz uogulājiem, iztupēfās un uzliek savu ce̦puri čupai virsū Pas. XII, 308.

Avots: EH I, 491


iztupēt

iztupêt (li. ištupéti), aushocken, aussitzen: vai cāļus gribi iztupēt? Refl. - tiês, zur Genüge hocken: vilks iztupējies, izgaidījies, kūlējs nekāpis nuo kuoka zemē LP. VI, 294.

Avots: ME I, 821


izulpēt

izul˜pêt, tr., herausnehmen, auslesen: bē̦rns visu te man izulpējis Segewold, Ramkau.

Avots: ME I, 822


izūtrupēt

izũtrupêt, izũtrupuôt, tr., versteigern, verauktionieren: mantas, beidzamuo nieciņu. parādnieki būšuot jūs izūtrupēt Purap. 84.

Avots: ME I, 822


izvāpēt

izvãpêt Frauenb., (von innen) ausglasieren: izvapē̦tas bļuodas.

Avots: EH I, 494


izziepēt

izziẽpêt, tr., seifend (Seife) verbrauchen: izziepēju puodu ziepju BW. 13297, 7.

Avots: ME I, 832


jepēt

jepêt: gierig etwas Weiches essen, "ēst pilnu muti" (verächtl.) AP.

Avots: EH I, 563


jepēt

[jepêt "Grütze essen" Trik.]

Avots: ME II, 110


kapēt

I kapêt, - ẽju, anhäufen Infl. n. U. [Wohl entlehnt aus slav. kopiti dass. (bei Berneker Wrtb. I, 562), wenn aus solchen infl. Mundarten, wo der Infinitivausgang īt - durch - ēt ersetzt ist, s. Le. Gr. 713.

Avots: ME II, 158


kapēt

[II kapêt, - ẽju,

1) mit einem
kaplis (den Boden) auflockern;

2) scharren:
suns kapē zemi, laikam peles sauodis Setzen, Selburg;

3) umwenden (Heu, beim Trocknen) Spahren. Zu kapât.]

Avots: ME II, 158


ķāpēt

ķāpêt, -ēju Stenden,

1) schmieren:
ķ. sviestu uz maizi;

2) kneten,
ķē̦pât: mē̦slus ar ruokām. Refl. -tiês Stenden,

1) "ziesties, ķēzīties": ķ. ar māliem;

2) in einer feuchten Masse wühlen:
ķ. pa putru.

Avots: EH I, 692



ķaupēties

ķaũpêtiês, -ẽjuos, sich anstellen, sich stolz gebärden Dond.: kalpuone, kas pilsē̦tā kalpuojusi, mē̦dz ķaupēties.

Avots: ME II, 357


ķempēt

I ķèmpêt 2, -ẽju, intr., waten: bē̦rns ķempē pa dubļiem Oknist.

Avots: ME II, 364


ķempēt

II ķempêt, tr., gehörig, essen; ["mîklu ēst jeb izjaukt" Wessen.] Vgl. ķempt und ķempât.

Avots: ME II, 364


ķempēties

ķempêtiês (unter ķe̦m̃pât),

2) "ungeschickt elwas tun"
(mit em̂ ) Blieden.

Avots: EH I, 695


ķepēt

I ķepêt: auch Perkunen. Nach Sehwers Unters. 64 aus nd. köppen "Schröpfköpfe setzen, zur Ader lassen".

Avots: EH I, 696


ķepēt

I ķepêt, -ẽju, schröpfen. Zu ķepe III.

Avots: ME II, 367


ķepēt

II ķepêt,

1): auch Dunika; mauern
Frauenb.; schmieren NB.: ķ. lielu kārtu sviesta uz maizes;

3): auch Oknist, Sonnaxt. Refl. -tiês,

3) schmutzig werden
Siuxt.

Avots: EH I, 696


ķepēt

II ķepêt, -ẽju,

1) tr., kleben:
tik žigli tā ne̦suot vienu mālu piku pēc uotras un tik ķepējuot kuopā Alm. ;

[2) (höhnisch für) schreiben
N. - Autz n. U.] ;

3) viel, unästhetisch essen, den Mund vollstopfen
[Kl. ; in Ronneb.: die GrÜtze essen kuo tu ķepē tik daudz tuo sviestu Frauenb., Kand. piebraucīj[u] ši liepu lapu ķepē pilnus vēderiņus BW. 31166, 1. vārīs māte biezu putru, tad būs laba ķepēšana BW. 11549 ;

4) intr., = ķept: [sniegs ķepē U., der Schnee ballt. ] Refl. -tiês,

1) schmaddern:
kuo tu ķepējies ar māliem. nu ir mīksts sniegs puikām kuo ķepēties Ramelshof ;

2) sich hauen, schlagen
Ramelshof, Spr.

Avots: ME II, 367


ķēpēt

‡ *ķēpêt, zu erschliessen aus nùoķēpêt undàizķēpêt(iês).

Avots: EH I, 699


ķīpēt

ķīpêt, -ẽju, tr., wegnehmen, an sich reissen U.; [stehlen Dond.].

Avots: ME II, 389


ķirpēt

[ķirpêt, wurmstichig sein: kuoks sācis ķirpēt Bers.; vgl. auch ķirpât und uzķirpêt.]

Avots: ME II, 385


klapēt

klapêt, - ẽju,

1) tr., klopfen, schlagen,
viņu tūlīt klapē mierīgā prātā Saul.;

2) intr., reiten, fahren:
nuo rīta klapēšu pie līgaviņas Ltd. 695. [Refl. - tiês dass. U.] Aus mnd. kloppen " klopfen" [vgl. auch mnd. klappen " klatschen"].

Avots: ME II, 214


klapētavas

klapêtavas, das Klopfbrett, das statt einer Glocke dient U. (Genium klabata, klaburs.]

Kļūdu labojums:
klapêtavas = klapê̦tavas

Avots: ME II, 214


klepēt

klepêt [?] U., = kle̦puôt. [Vielleicht aus einem tahmischen * kle̦pe̦t (> kle̦puot, s. Le. Gr. 712) entnomen].

Avots: ME II, 223


klepēt

I klepêt: auch Salwen, Sonnaxt; Wessen. Wohl aus kle̦puôt nach kãsêt.

Avots: EH I, 615


klepēt

II klepêt Kal., Lemb., Smilt., Zögenhof, gierig (fr)essen.

Avots: EH I, 615


klēpēt

‡ *klẽpêt, Zu erschliessen aus izklẽpêt und nùoklēpêt.

Avots: EH I, 616


kļepēt

kļepêt Lems. "sich mit Schmutz überziehen".

Avots: EH I, 625


klepēties

klepêtiês Kalupe "pielīst, liekuļuot; uzmākties". In der letzten Bed. erinnert es an li. klepóti "ohne Veranlassung angreifen".

Avots: EH I, 615


klimpēt

klimpêt, - ẽju, mit Schillingen an die Wand spielen L., ein Spiel mit Geldstück, die an die Wand geworfen werden U.: [eima nu klimpēt Manz. Post. I, 63].

Avots: ME II, 227


klipēt

klipêt, -ēju Dond., klopfen: k. pie durēm.

Avots: EH I, 619


klumpēt

*klumpêt(iês): klumpêt Gr.-Würzau,

1) viel saufen (vom Pferd);

2) müde vorwärtsgehen (vom Pferd).
Refl. klum̃pêtiês Dobl., in unbequemem Schuhzeug schwerfällig gehen.

Avots: EH I, 622


klumpēt

* klumpêt(iês), s. ìeklumpêtiês und [vgl. klum̃pačuôt].

Avots: ME II, 235


klumpēties

*klumpêt(iês): klumpêt Gr.-Würzau,

1) viel saufen (vom Pferd);

2) müde vorwärtsgehen (vom Pferd).
Refl. klum̃pêtiês Dobl., in unbequemem Schuhzeug schwerfällig gehen.

Avots: EH I, 622


klumpēties

* klumpêt(iês), s. ìeklumpêtiês und [vgl. klum̃pačuôt].

Avots: ME II, 235


knapēties

knapêtiês, -ẽjuôs,

1) "piedurties" Blieden;

2) zögern
Seyershof: aiz durīm knapējies, nedrīkstējis iet iekšā.

Avots: EH I, 627


kniepēt

kniẽpêt: aus nd. kuō"pen "(zu)knöpfen", s. Sehwers Unters. 54.

Avots: EH I, 632


kniepēt

kniẽpêt, - ẽju, mit Stecknadeln befestigen; zusammenknöpfen: kniepē mani, māmuliņa, ar sudraba kniepītēm BW. 17005, 1.

Avots: ME II, 249


knipēt

knipêt, = knipinât: uzvarē̦tājs knipēja citiem pa pieri Saussen.

Avots: EH I, 631


knīpēt

knīpêt, Refl. -tiês,

4) = cĩpât (mit ĩ ) Gr.- Rönnen, Luttr. Zur Bed. vgl. auchìeknĩpêt 2. Aus nd. knīpen "kneifen", s. Sehwers Unters. 55.

Avots: EH I, 632


knīpēt

knĩpêt,

1) kneifen
Gold.: [Līzīte lūpiņas knīpēt knīpēja BW. 35085;

2) mit einem Hebel (etwas Schwerea) allmälich weiterbewegen
Stenden];

3) knĩpêt, - ẽju, stehen:
tā meita knīpēja, kuo aizdabūja Dond. Refl. - tiês,

[1) scherzweize einander an der Nase fassen und fragen:

2) "?": iekams iesāk runāt, tad pa˙priekšu tâ knīpējas Gold.;

[3) knìpēties 2 Bers., sich wie eine
knĩpa kleiden und betragen (von erwachsenen Mädchen gesagt). - [Nebst knaipīt zu li. knìpčius "Dieb", knyplė "Lichtscheere", knypẽlis "щипок" und gr. χνιπός "knauserig", χνίψ (mit langem i) "eine kleine Ameise; ein Insekt, das im Holze unter der Rinde lebt", χνιπεῖν "schneiden".]

Avots: ME II, 248


kņipēt

‡ *kņipêt, zu erschliessen ausizkņipêt.

Avots: EH I, 636



knopēt

knuõpêt, - ẽju,

1) knöpfen
[aus mnd. knopen dass.]: knuopē mani, māmuliņa, sīkajām knuopītēm, lai es augu tieva, gaŗa BW. 5348, 5;

2) (den Weg) zurücklegen (?):
es panācu tautu meitu, kājām ceļu knuopējuot [Var.: klapējam]; sēd pie manis, tautu meita! knuopēs [Var.: klapēs] mans kumeliņš BW. 11155. Refl. - tiês, sich knöpfen.

Avots: ME II, 251


kņopēt

I kņuopêt,

1) "?": ja nav smalkas miču spices, kņuopējiet (Var.: pīckuojiet, nuoperiet) mičuotāju BW. 24696, 2;

[2) kņuõpêt Dunika, Nigr., = knuõpêt].

Avots: ME II, 254


kņopēt

[II kņuõpêt N. - Bartau "viel essen".]

Avots: ME II, 254


knopēties

knuopêtiês,

1): vista knùopējas 2 Saikava.

Avots: EH I, 635


knopēties

knuopêtiês,

1) mit dem Scnabel das Gefieder knibbernd ordnen und reinigen
(auch: "lāpīts" genannt) Laud.;

2) "kuožļāties" (von Pferden)
Selg. n. Etn. IV, 97, einander mit dem Gebiss die Haut zwicken (von Pferden) Lasd.

Avots: ME II, 251


knūpēt

knūpêt "aufpassen, aufmerken": knūpēju albi ilgi, līdz nuovē̦ruoju, kuŗā pusē rubeņu pereklis Laud. [Wohl zu knupt.]

Avots: ME II, 251


ķolpēt

ķolˆpêt 2, -ẽju, [auch ķulpêt], rauchen Salis.

Avots: ME II, 390


kopēties

kuõpêtiês (unter kuõpâtiês): auch Frauenb.

Avots: EH I, 687


korpēties

kor̃pêtiês, sich abmühen, abquälen: kaimiņš korpējas ik˙dienas, bet uz priekšu netiek Dond.

Avots: ME II, 255


krampēt

kram̃pêt: zur Bed. vgl. auch nùokram̃pêt 3.

Avots: EH I, 641


krampēt

kram̃pêt, - ẽju, tr.,

1) krampen, haken:
krampi vaļa kram̃pêt (gew. in d. Zstz. mit aiz-, at-,);

2) stehlen
Kand.; Selg. n. Etn. IV, 97, C., Aps.

Avots: ME II, 257


krapēt

[krapêt (?) N. - Peb. "eine rinnenförmige Vertiefung in einem Zaunpfosten herstellen".]

Avots: ME II, 260


kraupēt

kŗaũpêt Dunika, = kŗaũpt: ruokas sākušas k. Refl. -tiês, sich (mit Worten, Händel suchend) aufdrängen (mit ) Frauenb.: nekŗaupējies man virsū!

Avots: EH I, 665


kraupēt

kraũpêt [C., Jürg.], - ẽju, vor Schmutz und Nässe rauh, grindig, schorfig werden, mit Krätze bedeckt werden Kand.; trocken werden (von Wunden, namentl. Krätzwunden).

Avots: ME II, 264


krepēt

krepêt od. krēpêt, -ẽju, schmutzig werden.

Avots: ME II, 274


krepēt

II krepêt,

1) gerinnen
Zögenhof: asinis sāk k.;

2) "sich schichten (vom Schnee und Eis zur Zeit des Tau-wetters)"
Schibbenhof.

Avots: EH I, 649


krēpēt

krēpêt: zur Bed. vgl. pìekrēpêt (unter pìekrẽ̦pât).

Avots: EH I, 651




krumpēt

[krum̃pêt, -ẽju PS., Ruj., in Falten legen; krumpêt U., verschrumpfen. Vgl. kslav. krǫpěti "contrahi" und le. krum̃pa; s. auch krum̃pât. - Dies krump- vielleicht aus krup- (in krupt) und krum- (in krumuļains) kontaminiert.]

Avots: ME II, 286, 287


krupēt

krupêt: viņš mē̦dz mājā k. (hocken) Laidsen.

Avots: EH I, 660


krupēt

‡ *kŗupêt, zu erschliessen ausapkŗupêt.

Avots: EH I, 665





kupēt

*I kupêt: ar... kuokiem... apstādīts; kas vasarā ar ziediem kupin kupe Pēt. Av. I, 224. - Vgl. zur Bed. auch sakupêt II.

Avots: EH I, 676


kupēt

[*I kupêt] od. *kupt, gut gedeihen: grieze vēl griež kupuošā druvā Lautb. [lai kup tē̦va pūŗu lauki! Schönberg. kupuoša (strotzende) greznība Janš. Dzimtene 2 II, 475; wohl zu kupls und kupinât "mehren".]

Avots: ME II, 317


kupēt

[II kupêt, -ẽju sieden: ēdiens kupē Ruj. - Zu kûpêt.]

Avots: ME II, 317


kūpēt

pêt: nach Baar in seinem Exemplar von U. sei kûpêt 2 transitiv neben intransitivem kvêpêt 2 (?). "stäuben" ME. II, 337 durch "stauben" zu ersetzen.

Avots: EH I, 684


kūpēt

pêt, -u, - ẽju ([li. kūpė´ti "sieden"], asl. кыпѣти "wallen, überlaufen"), intr., rauchen, dampfen, qualmen, stäuben: še dūmiņi nekūpēja BW. 6961. skals kūp. biezputra, ēdiens kūp jau uz galda. lietus nāca kūpē̦dams BW. 15745, 3. maza migliņa kūpēja pa viļņiem Skalbe. rudzi zieduot kūp [li. rugiaĩ kúpa]. me̦luo, ka ausis kūp. dē̦ls laiž vaļā, ka kūp vien. melnītis vilka kūpē̦dams BW. 4872. ļaunas valuodas sāka kūpēt pa nāburgiem Neik. spalvas vien kūpēja pa gaisu MWM. X, 357. - Zu kvēpt (s. dies), [ai. kúpyati "gerät in Wallung", apr. kupsins "Nebel" u. a., s. Būga РФВ. LXXI, 54, Walde Wrtb. 2 807 unter vapor, Trautmann Wrtb. 147, Uljanov Znač. I, 29].

Avots: ME II, 337


kurpēt

*kurpêt: kurpēt, "trocknen (intr.), welken (von lange aufbewahrtem Gemüse)" Annenhof (Kr. Walk).

Avots: EH I, 679


kurpēt

[* kurpêt, s. izkurpêt ; vgl. kurcêt und kurtêt.]

Avots: ME II, 325


kvēpēt

kvêpêt (li. kvėpėti "duften"], -ẽju, tr., räuchern: kvēpējamas od. kvēpināmas zâles, das Räucherwerk IV Mos. 7, 14. [Refl. -tiês, rauchen Für. I.]

Avots: ME II, 354


laipēt

‡ *laipêt, zu erschliessen aus pìelaipêt I.

Avots: EH I, 713


lempēt

lempêt, essen, fressen, schlürfen: griķu putras le̦mpē̦tāji BW. 13077, 3. - Zur Bed. vgl. auch àizlempêt, nùolempêt und pìelempêt.

Avots: EH I, 733


lempēties

lempêtiês: "nelabi, nekārtīgi rīkuotiês" Hasenp. (mit em̃ ), C. (mit èm ), Lemb. (mit em̂ 2 ); sich schlecht benehmen Wenden (mit èm ); schimpfen N.-Peb. (mit em̂ 2 ).

Avots: EH I, 733


lempēties

lempêtiês, sich verweichlichen, sich ungeschickt gebärden, tölpeln: vīrieši zaudējuot savu vīrišķību lempējuoties Duomas I, 638, Etn. II, 177.

Avots: ME II, 450


lepēt

I lepêt: aus r. лѣпить "kleben, leimen"?

Avots: EH I, 734


lepēt

[I lepêt Wessen "schlecht mauern".]

Avots: ME II, 452


lepēt

II lepêt: auch Prl., Schwanb.; suns lepē (luok) Kalnemois.

Avots: EH I, 734


lepēt

II lepêt, - ẽju Mar., tr., gierig essen, schlürfen: es redzēju sētiņā piestā putru lepējuot BW. 19407, 9. suns lepē pienu Mar. n. RKr. XV, 124. [Zu slav. lopati "fressen".]

Avots: ME II, 452


lepēt

III lepêt, -ēju, gehen Celm., Saikava, laufen Lubn.

Avots: EH I, 734


lepēt

IV lepêt, = ļepêt I: sniegs lielām pikām lepē Lubn., Prl.

Avots: EH I, 734


lepēt

‡ *V lepêt, zu erschliessen ausìelepêt 2.

Avots: EH I, 734


lēpēt

‡ *pêt, zu erschliessen aus aplēpêt und salêpêt.

Avots: EH I, 738


ļepēt

I ļepêt, in weichen, grossen Flocken sehneien Spr. [Vgl. ļe̦pa II.]

Avots: ME II, 538


ļepēt

II ļepêt: čūkas ļepē sakapātas luknes Sonnaxt. lieliem kumuosiem ļ. mīkstu biezpienu Lis.

Avots: EH I, 771


ļepēt

II ļepêt Seib., = lepêt: tā mūsu gaļiņu ļepēt ļepē BW. 20246, 1.

Avots: ME II, 538


ļepēt

III ļepêt, -ēju Siuxt, gehen: ļ. pruojām uz muižu.

Avots: EH I, 771


lipēt

II lipêt,

1): uguntiņa naktī lip Saikava; ‡

2) = lipît 2: plānā skalu lipē̦dama Tdz. 46537 (aus Segew.).

Avots: EH I, 744


lipēt

[II lipêt, -u, -ẽju, flackern, schimmern: liesma, zvaigznes lip Sessw. - Vgl. lîpêt.]

Avots: ME II, 473


līpēt

pêt [auch Warkh., Warkl.], -u, -ẽju, intr., flattern, flackern Ramkau: lē̦ni līpē̦dama dega svece Zalkt. sāk tumsā un miglā līpēt un kurēties mazas uguntiņas Druva I, 51. viņš skrēja, ka mati līpēja vien Mar. actiņas tik līpēja vien nuo prieka Saul. II, 54. [Refl. -tiês, flackern: uguns sāka lîpēties Warkh., Warkl. - Zu lipt 5?]

Avots: ME II, 489


līpēt

I lîpêt: auch (mit ì 2 ) Heidenfeld; tē̦rps tai lîpêt 2 lîp 2 (glänzt) Ramkau. guns vien līp pa pagalmu Pas. X, 499. Zur Bed. vgl. auch nùolīpêt.

Avots: EH I, 750


līpēt

II līpêt "fliessen, rinnen" (von Tränen): asaras tai atkal sāka l. par vaigiem Saul. Raksti I (1914), 139. Identisch mit līpēt I?

Avots: EH I, 750


līpēties

pêtiês, -ẽjuôs, sich anschmiegen, sich anschmeicheln um eines Vorteils willen: līpiņa, kâ līpējas klāt pie mātes Dobl. n. Etn. I, 106. [Zu lipt? Vgl. auch li. lýpstintis "sich anschmeicheln."]

Avots: ME II, 489


ļūpēt

‡ *ļūpêt, zu erschliessem aus izļūpējis.

Avots: EH I, 775


noāpēties

nùoāpêtiês, sich abmühen: vaŗeni nuoāpējuos.

Avots: ME II, 758


nocepēt

nùocepêt, bis aufs Blut schlagen Druw. n. Etn. IV, 161.

Avots: ME II, 767



nodipēt

nùodipêt, [erdröhnen]: Ilzīte, kuo suoli speŗ, tūlin vai zeme nuodip A. IX, 544. [viņš aizskrēja pār pagalmu, ka zeme vien nuodipēja Druw., Lis.]

Avots: ME II, 775



nodriepēt

nùodriepêt, durchprügeln: viņu tik vajaga krietni nuodriepēt Wain.

Avots: ME II, 777



noelpēt

nuoel˜pêt Frauenb. "ab-, auffüttern": n. luopus, cilvē̦kus.

Avots: EH II, 44



noķempēties

nùoķempêtiês, sich beschmieren, sich bwschmutzen: bē̦rns nuoķempējis ar māliem kâ mūrnieks Etn. II, 113.

Avots: ME II, 805


noķepēt

I nùoķepêt,

1): auch Dunika; ruociņas nu bija kâ ar mīklu nuoķe̦pē̦tas Pas. XII, 309;

2): auch Dunika. ‡ Refl. -tiês, schmutzig werden
Siuxt: spannīši me̦lni nuoķepējušies.

Avots: EH II, 59


noķepēt

I nùoķepêt, tr.,

1) beschmieren, beschmutzen:
drēbes, ruokas Gramsden. nuosēdās pie maizes druskām nuoķe̦pē̦ta galda stūŗa Egl.;

2) schmierig werden:
galds pa˙visam nuoķepējis - ilgi nav tīrīts Drostn., Sessw., Ring- mundshof.

Avots: ME II, 805


noķēpēt

nùoķēpêt, herunterkommen (übertr.): viņš nuoķēpējis, es ist heruntergekommen Burtn., Salis n. U.

Avots: ME II, 806


noķīpēt

nùoķīpêt, [nùoķīpuôt], wegnehmen, stehlen Dünsb.: [čigāns nuoķīpuoja kaimiņam zirgu Dond.]

Avots: ME II, 806


noklapēt

nùoklapêt,

1): n. putekļus nuo drēbēm, sniegu nuo apaviem; n. kājas Frauenb. u. a.;

2) fahrend od. gehend (eine Strecke) zurücklegen
Frauenb.: n. stundā kādu jūdzi.Refl. -tiês Frauenb. u. a., sich abklopfen.

Avots: EH II, 53


noklapēt

nùoklapêt, intr., ab-, wegklopfen: viņš nuoklapēja pēdējuo sūniņu JR. V, 92.

Avots: ME II, 797


noklēpēt

nùoklēpêt, nùoklē̦pât, sich lagern, sich zur Erde neigen: nuobriedušie un nuogatavuojušies mieži visi ir nuoklēpējuši Adsel. ve̦cā mēnesī sē̦tas auzas nuoklē̦pā Etn. II, 96. [auzu nevajaga sēt, kad mēnesi pušu lauž, tad nuoklē̦pā Erlaa. labība nuoklē̦pā Ronneb., Smilt., Trik., Erlaa.]

Avots: ME II, 798



noknipēt

nùoknipêt, nùoknipuôt, tr., jem. Schnippchen schlagend überwinden: puisi ar knipi nuoknipēju(- puoju) BW. 6635.

Avots: ME II, 800


noknīpēt

nùoknĩpêt, tr., wegstibitzen: zagli man nuoknīpējuši pēdējuo sauju siena Dond.

Avots: ME II, 800


nokrampēt

nùokram̃pêt, ‡

4) (mehrere Türen) zukrampen
Dunika: n. visas duris.

Avots: EH II, 55


nokrampēt

nùokram̃pêt, tr.,

1) wegfischen, wegstibitzen:
mēs zirgu kur nuokrampēt dabūjām Dünsb. blanduoņi viņam gribēja kuo nuokrampēt JK. V, 64;

2) fassen, erwischen
Hug.;

3) erwürgen:
suņi vilku nuokrampēja U.

Avots: ME II, 800




nokrepēt

[nùokrepêt U. (unter krēpêt), sich mit Schmutz bedecken: miesa nuokrepējusi.]

Avots: ME II, 801, 802


nokūpēt

nùokûpêt,

2): aiziet, ka zeme nuo˙kûp Blieden n. FBR. XVI, 104. nuopļāvām tâ, ka nuokūpēja vien Siuxt.

Avots: EH II, 58


nokūpēt

nùokûpêt, nùokûpt, intr.,

1) abrauchen,beräuchert werden:
gan tu biji nuokūpusi dūmaiņā istabā BW. 27617. nuokūpst mani balti vaigi [25924];

2) ab -, dahindampfen, davonstäuben:
dūmi vien nuokūpējuši Upīte Meden. laiki. zili dūmi nuokūpēja zaļa meža maliņā BW. 19877, 13. aizgājis pa purviem, ka nuokūpējis vien LP. V, 157. [rudzi nuokūp U. (unter kūpêt), der Roggen dampft in der Blütezeit.]

Avots: ME II, 804


nokvēpēt

nùokvêpêt,

1): kuoki, aiz krāsns stāvē̦dami, nuokvēpējuši me̦lni Seyershof;

2): kadiķa dūmi nuokvēpē gaļu dikti me̦lnu Siuxt. dūmi bruņas nejauki nuokvēpējuši Dünsb. Od. 237.

Avots: EH II, 59



nolempēt

nùolempêt,

2): n. visu dienu Kalz. Refl. -tiês,

1) und

2): auch (mit em̃ ) Dunika.

Avots: EH II, 61


nolempēt

nùolempêt,

[1) "nuolamāt, nuogānīt" Naud.;

2) nùolem̃pêt (= nuoslinkuot) darbu Autz, Grünh.; "nuolaisties" Plm., Kursiten];

3) "стащиться" Spr.;

[4) "nùopê̦dât" Mar., Serben;

5) "aufessen"
(mit m̃) Ringmundshof; "unschön aufessen" Sessw. Refl. - tiês,

1) verlumpen, verarmen, die Ohren hängen lassen:
es neduomāju, ka tu nuolempēsies un nevarēsi izpirkt pudeli alus Jürg.;

2) "in der Arbeit lässig werden"
(mit "em̃" ) Autz; "nuolaisties (izskatā un darbā)" Preekuln.]

Avots: ME II, 809


noļēpēt

nuoļêpêt 2 Siuxt, = nùoļẽpt: visi luopi nuoļēpējuši (ar mē̦slu lēkšām aplipuši).

Avots: EH II, 65



nolipēt

[I nùolipêt, ausspüren; Subst. nuolipējs, Ausspürer, der auf dem Fuss nachfolget Für. I, unter lipuot.]

Avots: ME II, 811


nolipēt

[II nùolipêt "pazibêt": mati vien nuolipēja, kad aizskrēja Bauske]

Avots: ME II, 811


nolīpēt

nùolīpêt"

2): hinter "Saul." ME. II, 812 zu ergänzen "Raksti I (1914), 117".

Avots: EH II, 63


nolīpēt

nùolīpêt,

1) ["erglänzen":
uguntiņa nuolīpēja Laud., Warkh., Warkl.;

2) "langsam herunterrollen"
(intr.) Grawendahl]: pāra asaru viņai nuolīpēja Saul.;

[3) nùolîpêt, eine Zeitlang wellenförmig sich bewegen
Mar., Selsau, Sessw., Peb., Serben (z. B. vom Haar od. Feuer).]

Avots: ME II, 812


nopiepēt

nùopiêpêt, intr., verschimmeln, sich mit Hausschwamm bedecken: tautiešam liepu galdi zaļu piepi nuopiepēj[u]ši BW. 26006, 6.

Avots: ME II, 829


nopīpēt

nùopĩpêt,

1): nāburgpuiši nuopīpē[ju]ši (kāpuostus) Tdz. 42423; ‡

2) durch Rauchen beschädigen (verderben):
rindu nuopīpē̦tu me̦lnu zuobu rādīdams Atpūta № 639, S. 10.

Avots: EH II, 74


nopīpēt

nùopĩpêt, tr., verrauchen: dažus labus brūnus svārkus tabakā nuopīpēja BW. 9753.

Avots: ME II, 829


norepēt

nùorepêt, nùorept, intr., schwielig, rauh, schmutzig werden, mit einer dicken Haut bedeckt werden: nuore̦pušās ruokas A. XX, 12. nuore̦pušas bikses Degl. akmens nuosūnuojis, nuorepējis AU.

Avots: ME II, 839


norūpēt

nùorũpêt, *nùorūpt, intr., besorgt, bekümmert sein: kâ nuorūp un kâ nuosāp mana sirds! Lautb. pats viņš tāds nuorūpis (sic!) Sil. Refl. -tiês, sich abhärmen: "vai jūs slimi?"viņš teica nuorūpējušuos balsi MWM. XI, 290.

Avots: ME II, 842


nosāpēt

nùosâpêt, ‡ Refl. -tiês, eine Weile schmerzen: sirds man nuosāpējās par tuo AP. u. a.

Avots: EH II, 83


nosāpēt

nùosâpêt, intr., schmerzen, weh tun (eine Weile): sirds man nuosāpēja, kad saimnieks teica, ka uz priekšu vairs puiša neņemšuot Latv. sēžama vieta atdūrusies pret kluonu, ka ve̦se̦la nedēļu nuosāpējuse Lapsk.

Avots: ME II, 844


nosīpēt

nùosīpêt, dumpf erschallen (?): metu šautru apcirknē; pe̦laviņas nuopūkšēja, ne rudzīši nuosīpēja BW. 25853, 4. meta rudzus, ka graudi vien nuosīpēja Heidenfeld, Sessw.

Avots: EH II, 85


noskapēt

nùoskapêt, hin-, wegschaffen Frauenb. u. a.

Avots: EH II, 85


nošķērpēt

nuošķẽrpêt Frauenb. "wetzen, schärfen": kaķis, iedams uz peļu medībām, nuošķērpē nagus uz kuoka.

Avots: EH II, 95


nošķipēt

nùošķipêt Ermes, Heidenfeld, Meselau, N.-Peb., Ramkau, Saikava, = nùošķipelêt: n. kūtspriekšu, guovju leķes.

Avots: EH II, 95


noskrāpēt

nùoskrãpêt, tr., abkratzen, zerkratzen: kaķis nuoskrapējis bē̦rnam ruokas. vajaguot visu māju nuomazgāt un nuoskrapēt Baltp. Refl. -tiês, sich abkratzen, sich müde kratzen: nuoskrāpējas gar sienu kâ kaķis gar aizkritušām lamatām Tr.

Avots: ME II, 849


noslampēt

nùoslampêt, = nùoslam̃pât 3: n. ("nuostaigāt`) kādu ceļa gabalu Mahlup.

Avots: EH II, 87


noslapēt

[nùoslapêt, benetzen: kājas Bauske; n. aude̦klu N.-Peb. Refl. -tiês, sich benetzen: bē̦rns pa˙visam nuoslapējies.]

Avots: ME II, 851


noslāpēt

nùoslâpêt, ‡

2) abprügeln
(mit ā) A.-Schwanb.: n. ar žagariem muguru.

Avots: EH II, 87


noslāpēt

nùoslâpêt, tr., ersticken: cilvē̦ku. ugunsgrē̦ks pilnīgi nuoslapē̦ts Kaudz. nuošvīkst gara, nuoslapē̦ta nuopūta Stari II, 222.

Avots: ME II, 851


nošļaupēt

nùošļaupêt, nùošļaupt, tr.,

1) abschrägen, schräge machen:
nuošļaupē baļķim galu Tirs. nuošļaupēt - nuotēst asu galu: nuošļaupē mietam galu Druw. n. Etn. II, 33. bedres malas nav teicami ietaisīt stāvas, bet labākas ir nuošļauptas (slīpas) Mzv. nuošļauptajā kreisajā sienā divi luogi U. b.;

[2) nùošļaupt Wallhof, = nùoasinât). - Subst. nùošļaupums, die Abschrägung Dr.

Avots: ME II, 868


noslempēties

nuôslem̂pêtiês 2 : bē̦rns pie dīķa nuoslem̃pējies gluži slapjš Nötk.

Avots: EH II, 87



nošļerpēt

nùošļer̃pêt [Sessau, Mitau, Grünh., Autz, beschmutzenl: dažreiz tâ nuošļerpējis, ka vēmiens nāk De̦glavs Rīga I, 210, [Kursiten (hier auch: "nuobristies").]

Avots: ME II, 868


noslīpēt

nùoslĩpêt, tr., abschleifen: bārdnazi.

Avots: ME II, 853


noslopēt

nùosluopêt,

1) "slābi sist" Plm. n. RKr. XVII, 78: n. puiku ar pastalām; "nuopērt" (mit uõ) Ermes, Kegeln, Lemb., Zögenhof;

2) "aufessen"
Lemb.: viens pats nuosluopējis visu. Refl. -tiês, = nùopḕrtiês 1: pirtī n. Ermes, Kegeln.

Avots: EH II, 88


noslūpēt

[nùoslūpêt, tr.,

1) niedertreten, abtrampeln:
zâli Katzd.;

[2) (mit ũ) auf einem Schlittengestell
(slũpes) wegschaffen Wandsen.]

Avots: ME II, 853


nošņīpēt

nùošņīpêt, ‡

4) abhauen
Warkl.: n. bluķam galus.

Avots: EH II, 98


nošņīpēt

nùošņīpêt,

1) ["zuspitzen"
Alswig (mit šn)]: nuošnīpē̦ts (Var.: nuošne̦pē̦ts, uzšnīpē̦ts, atšņībē̦ts) de̦guntiņš BW. 20165;

[2) wegstreichen (in einer Handschrift)"
Vank.;

3) ("mit -n-") "mit Strichen versehen"
Allasch, Sessw., Lös.: n. ar nagu visu siera gabalu Bers.].

Avots: ME II, 870


nostilpēt

nùostilpêt,

1) (mit Mühe) abziehen, abstreifen:
n. zābaku Mesoten;

2) abprügeln:
nuostilpēšu tevi ar smalkiem žagariem Baldohn.

Avots: EH II, 91


nostrāpēt

nùostrãpêt, strafen (perfektiv): ļaudis bija cieši sagrē̦kājuši, dievs gribēja n. Pas. X, 53 (aus Nīcgale).

Avots: EH II, 91


nostrepēt

nùostrepêt, -ēju, tr., ab-, durchprügeln Ahs.

Avots: ME II, 860


nostrumpēt

nùostrumpêt,

1) "?": vakar pirku baltu kazu, šuodien vilki nuostrumpē[ja] Tdz. 50968;

2) vertrinken, austrinken, aussaufen
Heidenfeld, Jürg., Lemb., Lubn., Prl., Saikava: guovs ūdeni vien nuostrumpējusi Meselau.

Avots: EH II, 92


nostrupēt

nùostrupêt, ‡

2) sich abstumpfen (physisch)
Heidenfeld.

Avots: EH II, 92


nostrupēt

nùostrupêt, nùostrupinât, tr., abstumpfen, abstutzen: asti. iesita nuostrupē̦ta kuoka galā naudas gabalu BW. III, l, 55.

Avots: ME II, 861



nosūpēt

nùosũpêt, [nùosūpt], intr., schmutzig werden, beschlagen: lukturi pa˙visam nuosūpējuši Janš.; nuosūpējuši lindruciņi Janš. [kambarī... griesti ir tīri,... nevis tādi nuokūpējuši un nuosūpējuši kâ saimes istabā Janš. Dzimtene V, 214. (kalējs) ar suodrējiem nuosūpis IV, 69.]

Avots: ME II, 862, 863


nošūpēt

nuošûpêt 2 Frauenb., Stenden, verschimmeln: n. var maize, siens.

Avots: EH II, 98


nosvēpēt

nùosvêpêt,

6): auch Sermus.Refl. -tiês Heidenfeld "nuokvēpt".

Avots: EH II, 94


nosvēpēt

nùosvêpêt,

[1) räuchernd von Bösem befreien):
es zinu raganu, kas viņu var nuosvēpēt. [lai krievu mācītājs tevi nuosvēpē! Jürg. kad bē̦rns nuo suņa sabijies, tad tas jānuosvêpē ar suņa spalvu PS.;

2) auch nùosvêpt Tirsen, Nötk., sich mit Russ od. Staub bedecken: žāvējama gaļa nuosvēpe jeb nuosvē̦pst Holmhof;

3) beräuchern
Kokn., Vīt., Ermes, Dickeln, Malta, Re̦zna, N.-Peb.: uodi neē̦duot, ja ģīmi nuosvēpējuot pīpes dūmiem Grünwald. ar nātnas drēbes dūmiem nuosvēpē pārgriezumu Selsau, Schwanb., Druw., Sessw., Lös., Prl., Tirsen, Hochrosen. nuosvêpējis kre̦klu dūmuos tīri me̦lnu Lis., Bers.;

4) "durchschimpfen, verleumden"
Ar.;

5) nùosvēp(ê)t "vorzeitig umbringen"
Sessw.: n. savu vīru;

6) im Rauch ersticken
Bewernshof: nuosvēpēt lapsenes Lis.]

Avots: ME II, 864


nosvilpēt

nùosvil˜pêt, nùosvil˜puôt, refl. nùosvêlptiês, nùosvìlptiês, einen Pfiff erschallen lassen: šauta irbe nuosvilpās (Var.: nuosvelpās, nuosvilpuoja, nuosvilpēja) tīrumiņa galiņā BW. 8877. Mikelītis nuosasvelpa auzu kaudzes galiņā BW. 33060.

Avots: ME II, 864


notepēt

[nùotepêt, sich beschmutzen: izskatās kâ pe̦lnu rušķe, nuotepējusi, sapelējusi Celm.]

Avots: ME II, 874





notropēt

nùotropêt Salis, = nùotrapêt, nuotrupêt: mājai stūris nuotropējis.

Avots: EH II, 102


notrumpēt

nùotrumpêt, [nùotrumpuôt Dond., abkappen Bielenstein Holzb.: nuotrumpuot kuokiem zarus. bišu kuokiem mežā gali jānuotrumpuo, lai drava neaizaug Dond.]

Avots: ME II, 877


notrumpēt

II nùotrum̃pêt,

1) = nùotrum̃pât Salis;

2) (beim Kartenspiel mit Hilfe von Trümpfen) gewinnen
Salis, Wessen; Miguļu māte ... ne˙kuo nemācēja pretim teikt - viņa jutās it kâ nuotrumpē̦ta Janš. Dzimtene IV, 318.

Avots: EH II, 102



notupēt

nùotupêt, ‡ Refl. -tiês Salis, = nùotupt(iês): milzis ... slauktavi paņēmis, nuotupējās slaukt kazu Dünsb. Vecie grieķi II 106.

Avots: EH II, 103


notupēt

nùotupêt, intr.,

1) längere Zeit hocken:
dzelzs būdā nabadziņš nuotupēja dažus gadus LP. I, 167;

2) absitzer, hockendniederdrücken,abnutzen:
vārna bē̦rzu nuotupēja BW. 10910. dēstīdama, ravē̦dama grē̦das galu nuotupēju 28563.

Avots: ME II, 878


noziepēt

nùoziẽpêt, ‡

2) durchprügeln
Dunika. ‡ Refl. -tiês Dunika u. a., sich einseifen.

Avots: EH II, 109


noziepēt

nùoziẽpêt, tr., be-, abseifen: kalpuone nuopēra viņu ar mīkstu bē̦rza sluotu un ar ziepēm nuoziepēja Etn. II, 47.

Avots: ME II,


opēties

uopêtiês (?) "kramen, wühlen, nach etw. suchend sich hin- und herbewegen" Nötk.

Avots: ME IV, 419


orpēties

or̃pêtiês: s. dazu Zēvers IMM. 1931 I, 285.

Avots: EH II, 117


orpēties

[or̃pêtiês Salis,

1) mit einem Tau (ein Schiff) ziehen;

2) mit den Lebensmitteln durchkommen.]

Avots: ME II, 908


padupēt

[padupêt, eine Weile dumpf schallen: aizskrēja, ka padupēja vien Bauske.]

Avots: ME III, 19


paērpēt

paẽrpêt Dunika, = ẽrpêt I (nach spẽt od. varêt): divas meitas nespē] p. (uz ērpes visu izsijāt).

Avots: EH II, 131


pakūpēt

pakûpêt, intr., etwas rauchen, dampfen, wirbeln: zirgs aizgāja vēja ātrumā, putekļi vien pakūpēja LP.V, 330.

Avots: ME III, 52


palepēt

palepêt, ein wenig lepêtIII Saikava: palepē nu pakaļ! kuozi panāksi. Refl. -tiês "pastaigāties" Saikava: būs kuo p. pa purvu ar uogām.

Avots: EH II, 150


pampēt

pam̂pêt 2 Dunika, OB., = pampinât: vecene varēja stundiem ilgi p. par ve̦de̦klas rīcību.

Avots: EH II, 158


pāpēt

pêt Warkl. (in der Kindersprache̦), = sâpêt, schmerzen.

Avots: EH XIII, 195


papīpēt

papĩpêt, eine Zeitlang (?) rauchen (tr.): papīpēju (Var.: sapīpēju) tebēciņu, ve̦ca palika ļaudaviņa Tdz. 45918, 1. Refl. -tiês, eine Zeitlang rauchen (intr.): es arī gribē̦tu p. ar tavu pīpi Pas. XI, 233.

Avots: EH XIII, 163


papumpēt

papum̃pêt, eine Weile pumpen: nāc, papumpē ūdeni!

Avots: EH XIII, 165


pārērpēt

pãrẽrpêt Dunika, zum zweitenmal ẽrpêt 1: nuobirumus vēl reiz p.

Avots: EH XIII, 199


pārkņopēt

[pãrkņuõpêt,

1) übereinanderknöpfen:
saturi šķībi pārkņuopē̦ti De̦glavs Rīga II, 1, 435;

2) von neuem (zu) knöpfen.]

Avots: ME III, 161


pārkūpēt

pãrkūpêt,

1) sich bestäuben:
viss ciems pārkūp ar putekļiem Dünsb. Etnografija 70;

2) sich allzu lange im Qualm (Rauch) befinden:
sausa kâ pārkūpējusi reņģīte Delle Negantais nieks 28;

3) zu dampfen aufhören
Kaltenbr.: rudzu ziedi jau pārkûpēja.

Avots: EH XIII, 204


pārpumpēt

pãrpum̃pêt, aus éinem Behälter in einen andern pumpēt: p. ūdeni.

Avots: EH XIII, 208


pārrūpēties

[pãrrūpêtiês, übermässig rūpêties: p. par savu bē̦rnu.]

Avots: ME III, 173


pārsāpēt

pãrsâpêt, intr., aufhören, vergehen (von Schmerzen): gan tūliņ pārsāpēs Purap. [nezin kad pārsāpēs Jaunie mērn. laiki III, 166.]

Avots: ME III, 174


pārskrāpēt

[pãrskrāpêt,

1) auch pārskrāpât Widdrisch, pãrskrāpt PS., entzweikratzen:
kaķis pārskrāpēja ruoku;

2) oberflächlich fegen (einen Schornstein):
viņš skursteni tikai tâ pārskrāpējis.]

Avots: ME III, 175


pārsvēpēt

[pãrsvēpêt, (von neuem) durchräuchern. p. te̦lpas ar paegļiem.]

Avots: ME III, 180


pārtrepēt

[pãrtrepêt, durchfaulen: grīda pārtrepējusi PS.]

Avots: ME III, 184



pārtrupēt

[pãrtrupêt, durchfaulen: valgs pārtrupējis Lis.]

Avots: ME III, 184


parūpēties

[parūpêtiês, Sorge tragen (perfektiv): parūpējies, lai tas tiek izdarīts!]

Avots: ME III, 92


pārziepēt

[pãrziẽpêt, von neuem einseifen: drēbju gabals vēl jāpārziepē PS.]

Avots: ME III, 189


pasāpēt

pasâpêt, intr., ein wenig schmerzen: lai pasāp, lai! [Auch reflexiv: zuobs vēl drusku pasāpējās un tad aprima.]

Avots: ME III, 96


paskapēt

[paskapêt, erlangen, erhalten Wid.; verschaffen.]

Avots: ME III, 100


paslapēt

[paslapêt, paslapinât (li. pašlãpinti), ein wenig anfeuchten, nass machen: p. lupatu, matus.]

Avots: ME III, 101


paslepēt

[II paslepêt (?) "eine Weile (mit Holzpantoffeln od. alten Stiefeln) gleiten (šļūkt)": ar šiem zābakiem jau var drusku paslepēt Plm.; vgl. paslēpēt.]

Avots: ME III, 102


paslēpēt

paslẽpêt, ‡

2) (ein wenig) niedertrampeln
Nitau: p. zâli, pļavu.

Avots: EH XIII, 174


paslēpēt

[paslēpêt Nitau, N.-Peb., eine Weile mit den slēpes fahren.]

Avots: ME III, 102


paslīpēt

paslĩpêt, ein wenig schleifen (wetzen): p. nazi.

Avots: EH XIII, 174



patrepēt

[patrepêt, ein wenig verwittein od. trocken faulen: kuoki jau drusku patrepējuši.]

Avots: ME III, 124


patrupēt

patrupêt: lai ce̦lmi patrup Jürgens 76.

Avots: EH XIII, 183


patrupēt

[patrupêt (li. patrupė´ti "hinbrökeln"), ein wenig morsch werden: patrupējis kuoks.]

Avots: ME III, 124


patupēt

patupêt [li. patupė´ti], ein wenig, eine beschränkte Zeitlang hocken: tuo dieniņu apakš egles patupēj[ujse BW. piel. 2 15687, 2. dabūja cietumā patupēt od. (refl.) patupēties, eine Weile sitzen.

Avots: ME III, 125


paupēt

pàupêt 2 PV. "schlagend erweichen". p. skābu ābuolu.

Avots: EH XIII, 185


paziepēt

paziẽpêt, ein wenig einseifen Dunika u. a.: vēl drusku paziepē, un tad pietiks!

Avots: EH XIII, 193


pempēt

pèmpêt 2 , -ēju PV. "daudz ēst, dzert; daudz dzert bez atpūtas": vai tā piena pempe reiz nebeigs pienu p.?

Avots: EH XIII, 222


perpēt

I perpêt, Borke ansetzen U.

Avots: ME III, 202


perpēt

II perpêt "quarrend widersprechen (von Kindern)" Kreuzb.

Avots: ME III, 202



pieķepēt

pìeķepêt,

1) "(mit den Händen Essbares) zar Genüge ergreifen"
Spr.;

2) sich mit Schmutz irerkleben
Stomersee.

Avots: ME III, 263


piekniepēt

pìekniepêt, anstecken, anheften: (vaiņakam) pakaļā piekniepēja garas bantes BW. III, l, 27.

Avots: ME III, 258


piekrampēt

pìekram̃pêt,

1) zukrampen, zuhaken:
p. duris, slēģus;

2) stehlen:
čigāns piekrampējis vistu Bauske;

3) stehlend anfüllen:
p. pilnas kules ābuolu Drosth.-Refl. -tiês , sich krampfhaft anhalten: vini piekrampējas pie glābēja Arstn. kalend. II, 92.

Avots: ME III, 258


piekrēpēt

pìekrēpêt "an die Mähne anklammern anhaken" Spr.

Avots: ME III, 259


piekūpēt

pìekûpêt, vollstauben: galva piekūp ar putekļiem, der Staub setzt sich in die Haare U. (unter kūpēt); sich mit Rauch füllen: istaba piekūpējusi ar dūmiem PS.

Avots: ME III, 262


piekvēpēt

pìekvēpêt Spr., pìekvêpinât, (mehrfach) vollräuchern, mit Qualm od. Russ anfüllen: viņi piekvēpināja baznīcu biezu tvaiku Dīcm. pas. v. I, 46.

Avots: ME III, 263



pielaipēt

II pìelaĩpêt, durch Hindernisse zu etwas gelangen: es pa akmeņiem pielaipēju pie laivas Salis.

Avots: ME III, 264




piepēt

piepêt, -ēju, schimmeln, kahmen, kahmig werden.

Avots: ME III, 279



piepumpēt

pìepum̃pêt, vollpumpen: pontonus piepumpē ar ūdeni Konv. 2 629.

Avots: ME III, 281


pierepēt

pìerepêt,

1) einen Callus bildend sich füllen od. schliessen:
vaina pierepējusi Bauske;

2) eine klebrig feste Masse bilden:
mati pierepējuši Bauske.

Avots: ME III, 284


piesāpēt

pìesâpêt, schmerzhaft werden: (sapulce) nuoskaidruojuse dažus piesāpējušus vaicājumus Latgalits 1922, II, 1.

Avots: ME III, 287


pieskrāpēt

pìeskrãpêt, schrapend anfüllen: p. pilnu pannu suodrēju.

Avots: ME III, 291


pieskspēt

pìeskapêt, herbeischaffen: saimnieks bijis ve̦lnam labs draugs - pieskapējis tam cilvē̦kus LP. VI, 439.

Avots: ME III, 290


pieslapēt

pìeslapêt, anfeuchten: linus par daudz pieslapēt.

Avots: ME III, 291


pieslāpēt

pìeslâpêt Dond., pieslãpêt Bauske, dämpfen: p. ugunsgrē̦ku.

Avots: ME III, 292


pieslīpēt

pìeslĩpêt, schleifend anbringen: lē̦cai pieslīpē klāt uotru Konv. 3. viņai pieslīpē̦tas smalkas ierašas Latv.

Avots: ME III, 292


piestelpēt

pìestèlpêt 2; dicht vollstopfen: p. maisu ar ābuoliņu Bers.

Avots: ME III, 297


piestrupēt

pìestrupêt, ein wenig stumpfer machen: p. zīmuli Bauske.

Avots: ME III, 298


piesvempties

pìesvempêtiês,

1) sich vollständig besaufen
Ronneb., MSil., (mit em̂ 2 ) Schibbenhof: tu, piesvempējies zemnieks! U. b. 131, 37; sich voll(fr)essen Ronneb. (auch piesvempties ), Golg.; in Bers. dafür pìesvèmptiês 2 in Annenburg - piesvempties;

2) sich mühsam hinzuschleppen:
cūka tâ nuobaruojusies, ka tikkuo piesvem̂pējās 2 pie siles Schibbenhof.

Avots: ME III, 299


pietepēt

pìetepêt,

1) vollstopfen (mit einer weichen, feuchten Masse):
p. trauku ar sviestu;

2) beschmutzen:
p. istabu Warkl.

Avots: ME III, 303


pietrepēt

pìetrepêt "(ein Gewehr) volladen": p. bisi Warkl.

Avots: ME III, 305


pietrupēt

pìetrupêt Spr., sich mit Fäulnis füllen: duobe ir pietrupējusi ar gružām.

Avots: ME III, 305


pīpēt

pêt, -ẽju, auch pîpât, -ãju, pĩpuôt,

1) rauchen, schmauchen:
Sprw. labs pīpē̦tājs - labs ragulis. nepīpēja tabaciņa BW. 22945;

2) dampfen, qualmen:
tik sen nee̦smu ēdusi ce̦ptus rāceņus. un drīzi būs gatavi , -daži jau pīpuo Janš. Dzimtene V, 182.

Avots: ME III, 233


pļampēt

I pļampêt, klatschen, verleumden Wid.

Avots: ME III, 365


pļampēt

II pļampêt, viel trinken (wasser, Milch usw.) Bramberge n. Etn. II, 17; vgl. pļempt.

Avots: ME III, 365


plempēt

plempêt Wid., plem̃pt Schrunden, plem̂pt (li. plempti Bezzenberger Lit. Forsch. 156), pju, -pu Līn., intr., saufen (plempt Rutzau), sich dem Trunk ergeben Wid.; vgl. klempt I.

Avots: ME III, 335


plepēt

plepêt (li. plepė´ti "schwatzen") Nerft, -u, -ẽju,

1) schwatzen;

2) brodeln (von kochender Grütze).

Avots: ME III, 337


pļepēt

pļepêt,

1) brodeln:
katlā pļepēja... kāpuosti Jauns. viss puods pļepēja Jauns. Baltā gr. I, 41;

2) "dick werden"
Erlaa, Fest.,Mar.;

3) schwatzen, "blēņas runāt, vārīties kâ biezputra" Dunika (prs. pļepēju), Nerft, Ekengraf. Vgl. plepêt.

Avots: ME III, 369


plumpēt

plumpêt, andauernd regnen Wolmarshof.

Avots: ME III, 356



popēt

puõpêt,

3): auch Segew.; ‡

4) "aizaugt ar puopi, sūnu, krevi" Ar.

Avots: EH II, 346


popēt

puõpêt Karls., -ẽju,

1) polstern:
puopē̦tas mēbēles, Polstermöbel Dr. ierīkuo pilī kādu istabu ar puopē̦tiem krē̦sliem Duomas IV, 475;

2) puõpêt, grob flikken
Wolmarshof;

3) puõpêt Kr.-Behrshof, schlagen, prügeln:
puisis puopējis ve̦cuo, kuo nagi ne̦s LP. VI, 164. Subst. puopẽjums, das Polster Dr.

Avots: ME III, 457


prapēt

prapêt Wid.,

1) (zu)pfropfen;

2) pfropfen, okalieren.

Avots: ME III, 377


pumpēt

pum̃pêt, ‡ Refl. -tiês Orellen, sich mif Flüssigkeit anfüllend anschwellen: ūdensmiesa ir tāda miesa, kas dikti pumpējas.

Avots: EH II, 324


pumpēt

pum̃pêt, -ẽju, pumpen.

Avots: ME III, 410


pūpēt

I pũpêt: zur Bed. vgl. uzpũpêt.

Avots: EH II, 342


pūpēt

I pũpêt Zögenhof, pùpêt 2 Kr., -ẽju, in die Luft verflattern St.: pūpēdis, dūmi pūpe.

Avots: ME III, 448


pūpēt

II pũpêt, schimmeln; faulen (vom Heu).

Avots: ME III, 448


purpēt

I pur̂pêt: im Zorn still bei sich Böses sprechen: kad puiku peŗ, viņš pur̂pē Saikava; verärgert sprechen (Skaista), unzufrieden sein (mit ur̂) Warkl. n. FBR. XI, 104; verärgert widersprechen: kuo tu pùrpi 2 visu laiku? Pilda; murren (mit ur) OB.

Avots: EH II, 328


purpēt

I pur̂pêt Gr.-Buschhof, -u, -ẽju, still bei sich widersprechen, murren; sich ärgern, brummen, schelten Warkl., Wessen, Lubn. n. Etn. llI, l: tev nevajaga uz viņu tik daudz purpēt Warkl.; pur̂pêt, unnütz sprechen Kārsava, Vidsmuiža. Zu purpas II?

Avots: ME III, 419


purpēt

II pur̂pêt: auch Auleja, Sonnaxt, (mit ùr 2 ) Nautrēni, Skaista, (mit ur; von Rüben, Rettig u. dergl. gesagt) Wessen: siêna nuo lieta pùrp 2 Warkl.

Avots: EH II, 329


purpēt

II pur̂pêt, morsch, mürbe werden; im innern verfaulen Vidsmuiža, Kārsava u, a.; vgl. burbêt.

Avots: ME III, 419


rampēt

rampêt Laidsen "?": lūk, zaķis rampē.

Avots: EH II, 353


rapēt

*I rapêt, zu erschliessen aus izrapêt.

Avots: ME III, 478


rapēt

II rapêt "(leere Patronenhülsen) von neuem füllen" Ahs.; dissimilatorisch aus prapêt?

Avots: ME III, 478



rapēt

IV rapêt "kerben (einen Baum, dass er besser trockne und nicht platze)" N.-Peb.

Avots: ME III, 478


rāpēt

‡ *pêt, zu erschliessen aus aprãpêt (unter aprãpât ).

Avots: EH II, 361


raupēt

raũpêt, -ēju AP., (Gemüsewurzeln) mit einem Hackeisen zerhacken (zerstampfen).

Avots: EH II, 358


repēt

repêt,

1): auch Siuxt (vom Knochenbruch); hart, uneben werden (von der Haut od. der Rinde)
A.-Schwanb., Sonnaxt; ‡

2) heilen machen
Seyershof: ve̦cu vaŗa naudu berzēja un deva iekšā jē̦ram; ar tuo tam repēja ciet (lauztus) kaulus. ‡ Subst. repējums PV., = re̦pums: ruokas sarepējušas vienā repējumā.

Avots: EH II, 366


repēt

repêt U., Karls., Druw., Wessen, -ẽju Lis., Golg., Selsau, Jürg., Saikava, Adiamünde, Widdrisch, Gr.-Buschhof, Dond., III prs. rep PS., Wolmarshof, Siuxt, re̦p Bauske, prt. -ẽju, = rept.

Avots: ME III, 512


rēpēt

I rẽpêt: auch Drosth. n. RKr. XV, 70.

Avots: EH II, 369


rēpēt

I rẽpêt, -ẽju, grindig werden, eine Kruste bekommen: ruokām āda rēpē; mitrā zeme kartupeļi rēpē Jürg., s. auch aprẽpêt; vgl. rept, repêt.

Avots: ME III, 521


rēpēt

II rẽpêt, eine rẽpe ums Rad legen Bixten.

Avots: ME III, 521


ripēt

ripêt: auch (mit -êt) Kaltenbr.

Avots: EH II, 373



rumpēt

‡ *rumpêt, zu erschliessen aus àizrumpêt.

Avots: EH II, 383


rūpēt

pêt: Annai sāka r. siltums Jauns. Raksti VII, 59. jām ar te rūp (von Schafen, die ins Getreide gehen wollen) Kaltenbr. rūp izlēkt nuo ratiem ebenda. kam ne˙kas cits nerūpuot Pas. IV, 271. Zur Etymologie auch Ljapunov Ann. acad. scient. fenn., ser. B., XXVII, 126 f.

Avots: EH II, 388


rūpēt

pêt Bl. (li. rūpė´ti "am Herzen liegen" ), 3 praes. rūp, 3 praet. rūpēja, impers., mit dem Dativ der Person konstruiert, - Sorge machen, bekümmern: man rūp, es macht mir Sorge, es bektimmert mich. tas man gauži rūp, das macht mir schwere Sorge U. man atkal rūpēja, ka tik gabals nav jāgriež nuost Alm. Kaislību varā 105. Tobija viņiem rūpēja ar lielu rūpēšanu Nehemia 2, 10. Refl. -tiês (mit ũ) C., Wolm., (mit û 2) Salis, Widdrisch, sich sorgen, sich Sorge machen, bekümmert sein, (für etwas) Sorge tragen: mūsu kungs guodīgi par mums rūpējas (sorgt für uns redlich) U. ka dē̦ls uz man(i) nerūpējas, dass mein Sohn über mich nicht seufze U. Nebst poln, rupić się "sorgen", r. рýпить(ся) "besorgt sein" anscheinend zu rupjš, raupjš (s. dies), serb. rüpa "Loch", poln. rypač "wühlen" u. a., s. Trautmann Wrtb. 240, Walde Vrgl. Wrtb. II, 355, Būga LM. IV, 441 und PФB. LXXV, 141 f., Uhlenbeck got. Wrtb. 27 f., Brückner KZ. XLII, 363, Lang Sborn. fil. II, 141.

Avots: ME III, 571


ruvēties

pêtiês: truoksnis ruvējās Kaudz. Matīsa dziesmiņas 72.

Avots: EH II, 386


sadempēt

sadèmpêt 2 Gr.-Buschh., zerstampfen.

Avots: EH XVI, 402


sadipēt

sadipêt, erdröhnen: visa māja sadipēja Lis.

Avots: ME III, 611


sadrepēt

sadrepêt, verwittern (von Kleidern), trocken verfaulen (vom Holz) Gr: Buschhof.

Avots: ME III, 613


sadripēt

I sadripêt Druw., erzittern : bija tāds spēriens, ka visa māja sadripēja Saul.

Avots: ME III, 613



sadripēt

III sadripêt Kurs., kritzelnd, schlecht (etwas) aufschreiben.

Avots: EH XVI, 404


sadrupēt

sadrupêt, intr., morsch werden, verfaulen, vermodern.

Avots: ME III, 614


sadumpēt

sadùmpêt 2 Kaltenbr., (weichen Boden) zertreten (mehr vom Vieh): visu liekņu sadumpēja.

Avots: EH XVI, 405



saķepāt

saķepêt, saķept, intr., aneinanderbacken, -kleben, aneinanderhäkeln U.

Avots: ME II, 662


saķepēt

saķepêt, ‡

2) schmutzig werden
Lis.

Avots: EH XVI, 422


saklapēt

saklapêt, tr., zerklopfen, verklopfen, zusammenklopfen: saklapēja sagrūstas uolas un kartupeļus Etn. II.

Avots: ME II, 649


sakniepēt

sakniepêt: mit iẽ Kaltene n. FBR. XIII, 78.

Avots: EH XVI, 418


sakniepēt

sakniepêt, (mit einer Stecknadel) zu-, zusammenstecken Spr.

Avots: ME II, 652



sakrampēt

sakram̃pêt,

2): s. (sariest, savienuot) virsas un apakšas baļķes AP.

Avots: EH XVI, 418


sakrampēt

sakram̃pêt, tr.,

1) mit einer Krampe, einem Schliesshaken schliessen:
durvis, vārtus;

2) verkrampfen, verschränken, zusammenfalten:
pirksti sakrampē̦ti Vēr. II, 972. sakrampē̦tās dūres A. Brigader. dievu lūdzuot mē̦dz ruokas sakrampēt Ahs.

Avots: ME II, 654


sakraupēt

sakŗaũpêt, räudig, schorfig werden: āda sakŗaupējusi Dunika, Lautb., Wandsen, Kursiten, Selg.

Avots: ME II, 657



sakrepēt

sakrepêt,

2): vor Alter zusammenschrumpfen
Segew.

Avots: EH XVI, 419


sakrepēt

sakrepêt,

1) schmutzigwerden
Kokn., Salisb. n. U.;

2) sich zusammenziehen, sich kräuseln, unebenwerden:
sakrepējis kuoks Adiamünde; ādas se̦ga sakrepējusi Jürg. nuo ve̦cuma sakrepējis Gr.-Buschhof;

3) "schorfig werden":
ruokas āda sakrepējusi Bauske.

Avots: ME II, 655


sakrēpēt

sakrēpêt U. (unter krēpêt), schmutzig werden; vgl. sakrepêt.

Avots: ME II, 655


sakrumpēt

sakrum̃pêt (unter sakrum̃pât): in Falten zusammenziehen (mit um) Golg.

Avots: EH XVI, 420


sakupēt

I sakupêt, lockig machen: s. matus Jürg., Mar., Roop, Allendorf, Karkeln u. a.

Avots: ME II, 659


sakupēt

II sakupêt: rūgušpiens siltumā sakup Sermus.

Avots: EH XVI, 421


sakupēt

II sakupêt N. -Schwanb., Lennew., = sakupt: kupinuot pienu siltumā, piens ātrāk snkup od. (in Nötk.) sakupē. krējums sakup (rūgstuot saceļas) Mar., Bauske.

Avots: ME II, 659


sakūpēt

sakûpêt, ‡

4) verstauben
Salis.

Avots: EH XVI, 421


sakūpēt

sakûpêt, intr.,

1) verräuchern;

2) verschimmeln
Neu-Wohlfahrt, "= sašūpēt" Dond. n. RKr. XVII, 50; sakūpējis ābuoliņš;

3) in Rauch aufgehen; sinnlos vergeudet werden:
iedevu dē̦lam naudu saimniecībai, bet visa tā nauda sakūpēja vien N. -Peb.

Avots: ME II, 660



salēpēt

salêpêt, in weichen und grossen Flocken schneien (perf.) Gr. -Buschhof, Saikava.

Avots: ME II, 671


salipēt

salipêt, tr., zusammenkleben Ruj.

Avots: ME II, 672


sāpēt

pêt,

1): sāpīšs zuobs Rutzau;

3) schmerzlich berührt sein, voller Schmerz sein (?):
visu tuo dzird un sajūt Anna, sāpē̦dama ... Anna Dzilna 161.Refl. -tiês Gr.-Buschh. n. FBR. XII, 85 "?".

Avots: EH XVI, 472


sāpēt

pêt (li. sopė´ti "wehe tun"),

1) -u, -ẽju, intr., unpers. u. pers., schmerzen, weh tun:
Sprw. kam sāp, tas vaid. kam nesāp, tas neraud. man sirsniņa gauži sāp BW. 13711. ķēniņam gauži sāp par tuo sirds LP. IV, 137. sāpuošas acis Etn. III, 160. sāpēt sāp man galviņa, kā (weswegen) tā sāp, kā nesāp? sāpēj[a] zīļu vainadziņa (Var.: sāp pēc . . .) BW. 24479. es sāpēju viss kâ viena liela vāts Ezeriņš Leijerk. I, 76;

2) -ẽju, tr., kränken, weh tun (sonst unbek.):
tu iežē̦luojies tuo, kas mani sāpē Rainis. - Subst. sâpê̦tãjs, der Schmerz Nigr.: slimajai kājai sāpē̦tājs skriemelī atkal klāt Janš. Bandavā I, 145.

Avots: ME III, 805, 806


sapiepēt

sapiepêt,

1): sapiepējusi maize Bērzgale. nuo ... sapiepējuša ... siera Līg. medn. 55. (fig.) cilvē̦ks sapiepējis ilgi sē̦dē̦dams AP.; ‡

2) sapiepējis (part. prt. act.) Saikava, Sessw., = sapiepis 2.

Avots: EH XVI, 436


sapiepēt

sapiepêt, intr., ganz schimmlig werden, fassfaul werden U.

Avots: ME II, 700


sapīpēt

sapĩpêt,

2): sapīpēju tebēciņu, Tdz. 41545. itai pīpē̦dams tu ir savas bikses sapīpēsi Warkl.

Avots: EH XVI, 436


sapīpēt

sapĩpêt, sapĩpuôt,

1) intr., zusammen rauchen, anrauchen
Spr. (sapīpēt):"sapīpuosim!" ve̦ctē̦vs runāja Poruk III, 368. tur salasījās sapīpuot, sapļāpāties MWM. VIII, 246;

2) tr., ausrauchen, rauchend vergeuden:
visas bandas sapīpēja (Var.: izpīpēja, nuopīpēja) sūrajā tabakā BW. 9753 var.

Avots: ME II, 700


sapļepēt

I sapļepêt Dunika, =sapļeperêt.

Avots: EH XVI, 438


sapļepēt

II sapļepêt Erlaa, kochend (intr.) sich verdichten, dick werden: putra katliņā izsusējuse un sapļepējuse bieza.

Avots: EH XVI, 438


sapopēt

sapuopêt Segew., verprügeln, zerzausen.

Avots: EH XVI, 440


sapumpēt

sapum̃pêt, sapumpât, voll-, zusammenpumpen: meîtas sapumpājušas ūdenî Janš. Bandavā I, 293.

Avots: ME II, 709


sapūpēt

sapūpêt "trocken verfaulen" MSiI.

Avots: ME II, 710


sapurpēt

sapurpêt, intr., ganz morsch werden, verfaulen Warkl.

Avots: ME II, 709


saraupēt

saraũpêt AP., N.-Peb., (Viehfutter) mit einem Hackeisen zerhacken.

Avots: EH XVI, 441


sarempēt

sarempêt,

1) = sarepêt (mit em̃ ) Arrasch, Bauske, (mit em̂ 2 ) Wandsen: sarempējis (Var.: sapraulējis, saburbējis, satrūdējis, sarepējis u. a.) uozuoliņš BW. 13041, 13 var.;

2) sarempêt ("schlecht zusammenfücken")
zeķes Neuenb.

Avots: ME II, 715


sarempēt

II sarem̃pêt (?) N.-Peb. "(Viehfutter) mit einem Hackeisen zerhacken".

Avots: EH XVI, 441


sarepēt

sarepêt: kaula lūzums var s. Salis. kad ruokas ieme̦ln, tad saka, ka tās ir sarepējušas Ramkau. strādājuot smagu darbu ruokas var s. (= sacietēt) Dunika, Wessen. viņa piere bija sarepējusi vienās rē̦tās Jauns. Raksti IV, 273; "einschrumpfen" Diet.

Avots: EH XVI, 441


sarepēt

sarepêt U., Ronneb., Druw., Kalzenau, Selg., N. - Bergfried, Grünh., sarept U., PS., intr., verheilen (insbesondere von Brüchen) U., vernarben; einen Kallus ansetzen L., U., hornhäutig werden Dr.; hart, zäh werden Druw.; uneben (A. - Schwanb., Seltingshof), rissig werden (auch von der Baumrinde): kad kāds pārlauzis kāju un kad viņa saaug atkal kuopā, tad viņa sarep Grünh. lūzums sarumbējās un sarepēja R. Kam. 124. pieres kauli sarepējuš[i] BW. 13087, 1. vāts jau sarepējusi PS. muļķīša miesas sarep un sadzīst LP. IV, 153. cilvē̦ki ar sarepējušām un sacietējušām ruokām Apsk. v. J. 1903, S. 187. me̦lnumuos sarepējušām ruokām Vēr. I, 906. ruokas sarepa, kâ allaž īstam darba rūķim Dz. V. sarepējis, zarains kuoks N. - Bergfried. sarepējis uozuoliņš BW. 13041, 12. par sare̦pušuo priežu galuotnēm Aps. V, 3. (mamzele) ve̦ca un sare̦pusi kâ piepe De̦glavs Rīga II, 1, 451. - Subst. sarepẽjums, der Kallus auf gebrochenen Stellen U.

Avots: ME II, 715


sarēpēt

sarẽpêt: kad ruokas nekuopj un nemazgā, tad tās sarẽ̦p (= sasprē̦gā) AP.

Avots: EH XVI, 442


sarēpēt

sarēpêt, = sarepêt: sarēpējušas ruokas Erlaa. sarēpējis - kad me̦lnums miesā visai iekaltis N. - Peb. n. Latv. Saule 1927, S. 617.

Avots: ME II, 716


sarūpēt

sarūpêt, tr., besorgen, durch Fürsorge erreichen: redzēs, kuo tā Ilze mūsu tukšiem vē̦de̦riem būs sarūpējusi Ezeriņš Leijerk. I, 252. sarũpêt (sagādāt) guovīm ē̦damo Nigr. Refl. -tiês, genügend sorgen, Sorge tragen: vecis par visu sarūpējies Alm.

Avots: ME III, 724


sasāpēt

sasâpêt,

2): man galva smagi sasāpēja (fing an zu schmerzen?)
Pas. VI, 218 (aus Lettg.).

Avots: EH XVI, 445


sasāpēt

sasâpêt, intr.,

1) längere Zeit schmerzen:
ruoka man vēl ilgi nuo tā sitiena sasāpēja LP. VII, 982. sasāpējuse vāts J. Kļaviņš;

2) schmerzhaft werden:
mugura sasāpējusi, nevar izstiept Dunika.

Avots: ME III, 727


sašķēpēt

sašķẽpêt, zerschneiden: s. ciguoriņus Siuxt.

Avots: ME III, 755


sašķipēt

sašķipêt (unter sašķipelêt): auch Aahof, Adl., Drobbusch, Druw., Fest., Golg., Lös., Lub., Meselau, N.-Peb., N.-Schwanb., Prl., Selsau, Sessw., Stom.

Avots: EH XVI, 454


saskrāpēt

saskrãpêt, saskrābât Vank., saskrãbêt Neuhausen, tr., zerkratzen: zari saskrāpē acis LP. I, 103. kaķis saskrāpējis ruoku. Refl. -tiês, sich zerkratzen; zerkratzt werden: mugura saskrāpējas asiņaina A. XX, 559.

Avots: ME III, 733


saslapēt

saslapêt Wid., Dr., tr., saslapinât, nass machen, benetzen, durchnässen: akmeņus vajaga labi saslapēt Būvmācība 37. Lietus pa˙visam saslapējis manus papīrus, meine Papiere sind ganz beregnet Dr. saslapināts dvielis Straut. Vesel. 48. saslapināt ūdenī Konv. 2 1816. jāuzskatās, ka ķieģelus pienācīgi saslapinātu Būvmācība 19. Refl. -tiês, durchnässt werden: jūsu drēbes ir saslapējušās Apsk. v. J. 1905, S. 335. tiklīdz (sc.: tītari) dabūjuši saslapināties, tad nuosprāguši LP. VII, 473.

Avots: ME III, 735, 736


saslāpēt

saslâpêt 2 ,

1) eine gewisse Zeit hindurch dursten lassen:
viņš mani saslāpēja ve̦se̦lu stundu Nigr.;

2) dämpfen:
s. uguni Dond.

Avots: ME III, 736


sašļaupēt

sašlàupêt 2 Adl., Kreuzb., Perfektivform zu šļàupêt 2 I.

Avots: EH XVI, 454



sastaupēt

sastaũpêt C., Jürg., (mit àu 2 ) Lis., Kl., Spuren hinterlassend zertrampeln: luopi sastaupējuši pļavu.

Avots: ME III, 745


sastrumpēt

sastrumpêt,

1) aussaufen:
teļi sastrumpēja visu dzeramuo Golg., Heidenfeld;

2) eine gewisse Zeit hindurch saufen:
puiši sastrumpēja visu nakti Saikava.

Avots: ME III, 749


sasūpēt

sasūpêt, intr., verschimmeln, muffig werden Sunzel.

Avots: ME III, 752


sašūpēt

sašûpêt 2 , nass zusammengelegt verschimmeln: siens sašūpējis Wandsen, Dond., (mit ũ ) Lautb.

Avots: ME III, 759


sasvempēt

sasvempêt, aussaufen: teļš sasvempējis visu dzeŗamuo Golg.

Avots: ME III, 753



sasvilpēt

sasvilpêt, in der Verbind. kuopā s. "zusammenpfeifen" Stender Deutsch-lett. Wrtb.

Avots: EH XVI, 453


satepēt

satepêt "zusammenschmieren" Warkl.

Avots: ME III, 762


satrapēt

satrapêt: nemizātas kārtis satrapē Lesten n. BielU.

Avots: EH XVI, 457


satrapēt

satrapêt, intr., verfaulen: smilkts zemē mē̦sli ātri satrapē Ahs,

Avots: ME III, 764


satrepēt

satrepêt, intr., mürbe werden (von Holz und Erde) Oppek. n. U., verfaulen Schwanb., Sessw., Walk, Smilten, Roop, Hochrosen, Allasch, Seppkull, Zirau, Mar.: satrepējis ābuols Mar. salmi ātri sadalās (satrepē) Konv. 2 3036.

Avots: ME III, 765


satrēpēt

satrêpêt 2 (?) Grobin "= satrepêt".

Avots: ME III, 765


satrupēt

satrupêt, ‡

2) zerbröckeln (?):
palīdz arī akmiņiem juo drīz s. kuoku saknes ... viņas dze̦nas tanīs plīsumuos iekšā un ... plēš akmiņas pušu Pēt. Av. III, 221.

Avots: EH XVI, 457


satrupēt

satrupêt Spr., Druw. n. RKr. XVII, 76, Saussen, Lös., Nerft, intr., verfaulen, vermodern, mürbe, morsch werden: sagreizis un satrupējis kuoks A. XXI, 388. satrupējuši stumburi LP. VI, 141. uozuols satrupēja Etn. II, 112; LP. VII, 742. satrupējušas lapas Konv. 2 2471. satrupējuši kūtsmē̦sli 2069. slapjuos rudeņuos tupeņi satrup zemē Nerft, Golg. drēbe plīst kâ satrupējuse Lös.

Avots: ME III, 766


satupēt

satupêt, intr., längere Zeit hocken Spr.: visu nakti satupēju BW. 35759 var.

Avots: ME III, 768


saziepēt

saziẽpêt,

1) einseifen:
s. veļu;

2) durchschimpfen
Gr. - Buschhof;

3) verprügeln
Drosth., Dunika. Refl. -tiês, sich einseifen Dunika.

Avots: ME III, 797


šempēt

šem̃pêt(iês) Dunika, schimpfen; aus nd. schempen.

Avots: ME IV, 15


šempēties

šem̃pêt(iês) Dunika, schimpfen; aus nd. schempen.

Avots: ME IV, 15


sipēt

sipêt "fallend schallen": labĩba sip. graudi bira sipē̦dami Warkl. Refl. -tiês "?": laižu šautru apcirknī; ja bij rudzi, sipējās (Var.: sīpējās, švīkstējās, švirkstējās, bukšķējās), ja pe̦lavas, pukšķējās BW. 25853, 5 var.

Avots: ME III, 842


sīpēt

‡ *pêt, zu ersehliessen ausnùosīpêt. Vgl. sīpêtiês.

Avots: EH II, 493


sīpēties

pêtiês "?": līžu tautu klētiņā, sviežu šautru aruodā; ja bij rudzi, sīpējās (Var.: sipējās), ja pe̦lavas, - putējās BW. 25853, 5.

Avots: ME III, 855


skapēt

skapêt U., Spr., -ẽju, schaffen, verschaffen: brālis Rīgā viņam skapē vietu Dond. Aus mnd. schappen "bewerkstelligen".

Avots: ME III, 872


šķepēt

šķepêt,

1) schicken, senden
Infl. n. U., Meiran, Warkh., Warkl.;

2) stopfen (z. B. Heu in eine Scheune)
Domopol. In der Bed. 1 wohl aus mnd. scheppen "(ver)schiffen"; in der Bed. 2 über *štepêt > *šťepêt aus d. dial. stöpfen?

Avots: ME IV, 28


šķēpēt

I škēpêt Kalnazeem, der Länge nach zerschneiden: š. ciguorinus. Aus šķērpêt I?

Avots: ME IV, 33


šķēpēt

II šķēpêt, schicken, senden Lettg. n. U. Wohl aus mnd. schepen "zu Schiff wohin bringen".

Avots: ME IV, 33


šķērpēt

I šķērpêt,

1): auch (mit ẽr ) Seyershof;

2): auch (mit ẽr ) Frauenb. ‡ Refl. -tiês, einander kratzen:
kai man dze̦lza pirkstainīšus, lai es varu š. ar ... māmuliņu! Tdz. 46643.

Avots: EH II, 634


šķērpēt

I šķērpêt, -ẽju,

1) Rasen mit dem Rasenpflug schneiden
Oppek. n. U., ein Stück Land zum Aufpflügen zerschneiden Oppek. n. Mag. XllI, 24;

2) schärfen, wetzen
(mit ẽr) Amboten, Gr. - Essern, Neuhausen, Nikr., Schrunden: šķērpē asus lemesīšus! BW. 34699;

3) "kratzen
(kasīt)" Amboten (mit ẽr). In der Bed. 1 zu šķẽrpele; in der Bed. 2 aus nd. scherpen?

Avots: ME IV, 35


šķērpēt

II šķẽrpêt Adiamünde, Salis, -ẽju "das Netz aus dem Wasser ins Boot ziehn": te nav reņģu, tīkli jāšķērpē un jāme̦t citur Adiamünde.

Avots: ME IV, 35


šķipēt

šķipêt, -ẽju, schaufeln Bers., Golg., Gr. - Buschh., Kl., Lis., Lubn., N. - Peb., Odsen, Saikava; mit der Schaufel ebnen Fest.: sniegu Bers., Golg. u. a. strādnieks šķipē grāvi Saikava, Wessen. kad kūti izmēž, tad šķipē kulu ar lāpstu nuo sūdu atliekām. kas vairs nestāv uz se̦kumiem Fest., Meselau. dubļus gubā šķipēt Fest., Aahof Adleenen, Druw., Drobbusch, Golg., Lös., Lub., Selsau, Sessw., Schwanb. Aus nd. schuppen "schaufeln".

Avots: ME IV, 42



skrapēt

*skrapêt, zu erschliessen aus ieskrapêtiês; zu li. skrèpti "leise reden"?

Avots: ME II, 887


skrāpēt

skrãpêt, -ẽju, schrapen, striegeln U., Salgaln, Meiran, kratzen Wolm.: nāk ve̦lni ar asiem nagiem tuo skrāpēt LP. IV, 100. - skursteni skrāpēt, den Schornstein fegen Seewald. Refl. -tiês, (hin und wieder etwas) kratzen: kad kaķis skrāpējas ap kuokiem, tad gaidāms vējš Etn. II, 71. vāveriņi skrāpējas gar biksītēm Vēr. II, 1300. Aus mnd. schrapen "schaben, kratzen" woher auch estn. (k)rāpima "kratzen".

Avots: ME II, 889


skrēpēt

skrēpêt: Wohl aus nd. schrepen "striegeln" (Sehwers Unters. 106).

Avots: EH II, 509


skrēpēt

skrēpêt, -ẽju, kratzen, ritzen Spiess n. U. Eher wohl aus skrãpêt entstanden, als zu ahd. screvōn "incidere" u. a. (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 581) gehörig.

Avots: ME III, 892


slapēt

slapêt: negrib ruokas s. Saikava, Siuxt.

Avots: EH II, 520


slapēt

slapêt U., -ẽju, = slapinât: lai netrūka siekaliņu pavedienu slapējuot BW. 7100.

Avots: ME III, 916


slāpēt

slâpêt,

1): "slāpēt raudas, sē̦ras" ME. III, 923 zu verbessern in "slāpē sē̦ras, raudas!"; vor "sūras" zu ergänzen "dzer, tautiet, vīn[u] ar me̦du, nedzer gaužas asariņas!" viņi slâpē̦tu 2 (= slē̦gta traukā raudzē̦tu) alu brūvē Frauenb. s. (mit â 2 ) uguni Degalen;

3): vakar dze̦rtais šņabis viņu slāpēja (od. zur Bed. 1 ?) Jauns. Raksti III, 137.

Avots: EH II, 523


slāpēt

slâpêt KL, C., Kr., slâpêt 2 Karls., -ẽju,

1) tr., ersticken U.; Lebenskraft, Fülle, Hitze verringern
U.: slāpēt raudas, sē̦ras Aus. I, 14. tas nelaimi slāpē Br. 135. sūras, gaužas asariņas slāpēs tavu dvēselīti Ar. 1064. prieks lauzās . . . viņam uz āru, un viņš tuo neslāpēja R. Ērglis Pelēko baronu vectēvi 13. uguni slãpêt Bauske;

2) eine Geschwulst fallen machen, weich machen
U.;

3) slâpêt 2, dursten
Dond.; dursten lassen: kuo tu viņu slâpē 2? Bauske. Subst. slāpê̦tãjs,

1) eine Art Atemstörung; man uzgāja tāds slāpē̦tājs, ka ne dvašu nevarēju vairs atņemties Nigr.;

2) Plur. slāpē̦tāji U., der Durst:
slāpē̦tāji uznāk, es stellt sich von Zeit zu Zeit Durst ein U. slāpē̦tāji muoca, Durst quält Biel, n. U. Zu slâpt.

Avots: ME III, 923


šļāpēt

šļāpêt Gr. - Buschhof (mit â), Warkl., Wessen, (an einem Baum) emporklettern (den Baum mit Armen und Beinen umfassend).

Avots: ME IV, 69


šļaupēt

I šļàupêt 2 (gew. mit sa-) Adl., Kreuzb. "(gärend über den Rand des Gefässes anschwellenden Teig) mit den Händen zusammenschlagen".

Avots: ME IV, 67


šļaupēt

II šļàupêt 2 , -ẽju, tr., (behauend, schnitzelnd) abschrägen, neinem Gegenstand das Ende dünn machen" Druw. n. RKr. XVII, 81: mietam, ķīlim galu Druw.

Avots: ME IV, 67


slempēt

I slem̃pêt Arrasch, slèmpêt 2 Warkl., durch Schmutz od. Schnee waten Nerft, Beis. Nebst slempêt II und slempt zu mnd., mhd. slam "Schlamm"?

Avots: ME III, 925


slempēt

II slèmpêt, -ẽju Warkl. "in grossen, nassen Flocken schneien": sniegs slempē.

Avots: ME III, 925


šļempēt

šļèmpêt 2 Bers., Kalz., im Kot waten. Vgl. šļampât.

Avots: EH II, 645


slepēt

I slepêt, -u, -ẽju, verbergen, verheimlichen L., St., U. Refl. -tiês, sich verstecken St. Zu slèpt.

Avots: ME III, 926


slepēt

II slepêt: auch Saikava.

Avots: EH II, 524


slepēt

II slepêt, (mit Holzpantoffeln od. alten Stiefeln) schlürfend, gleitend gehen: meitas aizgāja sle̦pē̦damas uz kūti Plm., Serbigat. Wohl aus mnd. slepen "schleppend gehen".

Avots: ME III, 926


slēpēt

I slēpêt,

1): s. (schlurren)
ar tupelēm (mit ê ) Seyershof; ‡

2) ebnen, glätten
(mit ) Kolberg: ar kuoka slēpi s. ceļu vai uzartu tīrumu.

Avots: EH II, 525


slēpēt

I slēpêt, -ẽju, schlurren, schleifen Bielenstein Holzb. 602, Karls. (slẽpēt), schlurrend, schleppend gehen U., (mit ẽ) Jürg., Adiamünde, (mit è 2) Schwanb.; auf dem Eise glitschen Lems., Salis n. U.; mit den slēpes führen (z. B. Steine) C. (mit ẽ); mit einem Schlitten auf schlechter, schneearmer Bahn fahren Lieven-Bersen: ja maz sniega, pa negludu ceļu ragus slẽpē (jeb slīd nuo ceļa) Bauske; mit einem Schlittchen vom Berge fahren Bauske; auf glatter Unterlage schieben: slẽpēt (pa paliktām blankām) kuokus uz kuģa Salis; slēpēt (= sliedêt) labību Lis., Adl., Saikava (mit è 2), Ruj.; mit den slēpes fahren Salisb. n. U.; mit Schneeschuhen laufen U., (mit ẽ) Jürg., Arrasch, Ruj., Widdrisch, Bauske. Refl. -tiês, längs der Erde schleppen (intr.): virves gar zemi slēpējas, die Stricke schleppen an der Erde U. ratu pakaļgals slẽpējas (ve̦lkas) gar zemi Salisb. Aus mnd. slepen "schleppen, schleifen; schleppend gehen".

Avots: ME III, 929


slēpēt

II slēpêt, tr., verbergen, verheimlichen : vai, brālīti, kâ pēdiņas slēpēsim (Var.: paslēpsim)? BW. 12594, 4.

Avots: ME III, 929


šļerpēt

I šļer̃pêt "etwas Schweres und Kratzendes auf dem Boden schleppen, wobei schrille Töne entstehen" Nötk.; šļerpêt (ziehen) ķēdi Nigr.

Avots: ME IV, 71


šļerpēt

II šļer̃pêt,

1) = derglîtiês Bauske, Gr. - Sess.;

2) in der Verbind. laiks šler̃pē, es gibt Schlackenwetter (Schnee und Regen)
Schibbenhof. Refl. -tiês Gr. - Sess., = derglîtiês.

Avots: ME IV, 71


slīpēt

slīpêt,

2): brīdi atpūties, sams griežas atpakaļ un slīpē ("?") lejup uz ve̦cuo vietu Jauns. R., dz. un j. 170. Subst. slĩpê̦tājs,

2) ein Läufer
(pejorativ) AP.: šis vērsis ir tāds s.

Avots: EH II, 527


slīpēt

slīpêt, -ẽju,

1) slĩpêt, schleifen, wetzen:
akmeni, stiklu, nazi. kungi slīpē̦tiem zābakiem BW. 33350, 1. slīpē̦ts cilvē̦ks, ein geriebener Mensch U.;

2) wackelnd, lahtschig gehen
Peb., Sessw., Oppek. n. U.;

3) schräge machen
Biel. n. U. - Subst. slĩpêšana, das Schleifen: slĩpẽjums, das einmalige Schleifen; der Schliff Brasche: dārgakmeņu slīpējums; sĩrpê̦tãjs, wer schleift, wetzt: ze̦ltkalis un akmeņu slīpē̦tājs Konv. 2 663. In der Bed. 1 und 2 nebst estn. līpama "schleifen; etwas hinken" aus mnd. slipen "schleifen; schleichen"; in der Bed. 3 zu slìps.

Avots: ME III, 937


slopēt

slùopêt 2 : (nicht leicht!) prügeln (mit ) Seyershof. ‡ Refl. -tiês (mit ) Kegeln, = pḕrtiês (pirtī).

Avots: EH II, 530


slopēt

slùopêt 2 , leicht schlagen Plm. n. RKr. XVII, 78, (mit ) Widdrisch.

Avots: ME III, 945


slumpēt

‡ *slumpêt, zu erschliessen aus nùoslumpêt.

Avots: EH II, 529


slūpēt

slũpêt "(mit slūpes) Steine führen" Wandsen; sl. sienu, mit einer slūpe 1 Heu anführen (zur Scheune) Tadaiken.

Avots: ME III, 943


šnapēt

šnapêt, -ēju Seyershof, mit einer dünnen Rute schlagen: š. cūkaj, kad iet dārzā.

Avots: EH II, 650



stampēt

stampêt (unter stam̃pât): auch (mit am̂ 2 ) Seyershof, Wainsel.

Avots: EH II, 570


staupēt

staũpêt C., Arrasch, Jürg., Schujen, (mit àu 2 ) Lis., -ẽju, gew. in der Zstz. mit iz-, (beim Gehen) tiefe Stapfen, Spuren hinterlassen (z. B. in einer feuchten Wiese, von Tieren gesagt) Drosth., Tirs., Sessw., Bers.

Avots: ME III, 1049


stelpēt

‡ *stèlpêt 2 , zu erschliessen aus pìestèlpêt 2 .

Avots: EH II, 576


stilpēt

stilpêt, ‡

6) "?": ēdīsi ... stilpē̦tai puodiņai (loc. s.) Tdz. 56834 (aus Zirau).

Avots: EH II, 579


stilpēt

stilpêt, -ẽju,

1) tr., mit Mühe etwas auf-, ziehen, aufstülpen, überstreifen
Sauken, (stilpēt) Ekau, Grünwald, Naud., Nikr., Bixten, Pe̦nkule, N. - und Ob. - Bartau, mit Mühe ein zu enges Kleidungsstück (stil˜pêt Sessau, Alt -. Bergfrled, Neuhausen, Funkenhof, Baldohn, Auermünde, Ob. - Bartau) od. Stiefel (Wid., Memelshof, [ stilpēt ] Sessau, Baldohn, Auermünde, Funkenhof, Siuxt, Wandsen, Wahnen, Dond., Neuhausen, Nigr., Ob. - Bartau) anziehen: st. zābakus kājās. kungi stilpē̦tiem zābakiem BW. 14082, l, 2 var. bij grūti jāstilpē, lai uzmauktu dakšai kātu Ob. - Bartau. - Wenn bei einer Geschwulst (an der Hand) die Haut straff gezogen ist, sagt man: vai, kâ tuo ruoku stil˜pē! Gaicken;

2) tr., schwer, mit Mühe tragen, schleppen:
re, kâ tā stil˜pē ūdeni! Neuhausen;

3) tr., (ein lebendiges Wesen in einem Raum) einsperren
(mit -il˜-) Preekuln; hineindrängen, -stopfen Libau;

4) intr., etwas drücken:
kurpe. pašauri pašūtas drēbes slilpē Gaicken;

5) "(mit Ruten ein Kind) prügeln"
Baldohn. Wenigstens in der Bed. 1 aus mnd. stulpen "eine stulpe über etwas legen".

Avots: ME IV, 1069


stīpēt

stīpêt (unter stĩpât I): auch (mit ĩ ) Salis; stĩpē̦ta ādas suomiņa Seibolt Likt. 16.

Avots: EH II, 582


stompēt

stom̂pêt 2 (unter stom̂pît 2 ): auch Seyershof, Wainsel, (mit om ) Talsen.

Avots: EH II, 583


strāpēt

strãpêt, -ẽju, = sùodît, strafen.

Avots: EH II, 585



strepēt

II strepêt Perkunen, schröpfen. Aus dem Deutschen.

Avots: EH II, 586


stropēt

stropêt, stropuôt "?": strop manu jēriņu, strop kazlēniņu. es pate stropuoju (Var.: stropēju) miesmeša vakaru Tdz. 53116.

Avots: EH II, 589


strumpēt

I strumpêt,

1): auch (mit ùm 2 ) Kaltenbr. In dieser Bed. n. Sehwers Unters. 125 aus mnd. trumpen "auf der Trumpe spielen ..."

Avots: EH II, 590


strumpēt

I strumpêt, -ẽju,

1) Waldhorn blasen
U., trompeten U., Spr., Wessen, (mit -ùm- 2 ) Mar. n. RKr. XVII, 132, Golg., Sessw., Fest., KL, Saikava, Warkl.; erklingen (von der strumpe I 2): tava sieva stabulniece, āžam ragu nuolauzusi, iet pa silu strumpē̦dama (Var.: taurē̦dnma) BW. 20931 (ähnlich: 23424, 3 var.; 29320 var.; 306 (10 var.). dziediet, brāļi, strumpējiet! 15979, 2. klausies,... kur strumpēja (Var.: skanēja) vara strumpe 30130 var.; aus mnd. trumpen "auf der trumpe splelen";

2) strum̃pêt C., Rundel, weinen:
bē̦rns strumpē:

3) spritzen
Allunan n. U.;

4) strum`pêt Jürg., strùmpêt 2 Mar. n. RKr. XVII 132, Golg., Selsau, Prl., Saikava, Gr. - Buschh., viel und hörbar trinken; saufen (vom Vieh)
U.: nu tikai strumpējiet! ieliešu vēl Jauns. III, 42.

Avots: ME IV, 1094




sūpēt

pêt 2 : siens sāk s. (heiss werden und verderben) Lemb.

Avots: EH II, 608


sūpēt

pêt 2 intr., schmutzig werden Nigr., Wid.; verderben (vom Mehl; mit û) Ermes, modern (vgl. auch nùosūpt); räuchern (intr.) N. - Laitzen. Woht zu li. šiùpti (so zu schreiben nach Būga KSn. I, 199) "faulen" und ai. š̍ōpha- "Geschwür".

Avots: ME III, 1133


šūpēt

šūpêt: "pelēt" (mit û 2 ) Frauenb., Stenden: mitrumā siens šūp.

Avots: EH II, 659


šūpēt

*šūpêt (=sūpêt), zu erschliessen aus sašūpêt.

Avots: ME IV, 110



svempēt

svem̂pêt 2 Schibbenhof, (mit èm 2 ) Lubn., (mit em̃) Arrasch, viel trinken: tā ir laba guovs, svempē visu, kuo tik duod Schibbenhof; "mit vollem Munde (Maul) fressen (z. B. wie ein Ferkel)" Lennew. (mit èm 2 ).

Avots: ME III, 1150


svempēt

II svempêt Sermus, schwerfällig gehen.

Avots: EH II, 614


svēpēt

svêpêt,

1): auch Alswig, AP., Heidenfeld, N.-Laitzen, Ramkau, (mit è 2 ) Fehteln, Linden in Livl: žurkas s. (mit ê ) Saikava; "kvēpināt" (mit ê ) Auleja, N.-Peb.; "kūpināt" (mit ê ) Kalupe, Skaista; "kūpināt dūmus" Kurmene: kuo nu svêpē (rauchst) visu dienu? Meselau; "; LP. VII, 200" ME. III, 1153 zu streichen!

2) "bezdēt" Kurmene.

Avots: EH II, 615, 616


svēpēt

svêpêt C., Festen, Kr., Golg., Jürg., Laud., Mar., PS., Selsau, Wolm., Schwanb., (mit ê 2 ) Arrasch, Bauske, svẽpêt Gr. - Sessau, Salis, -ẽju, =kvēpēt, räuchern L., U., Adsel, Bers.: gruzdējuma dūmuos tur slimuo bē̦rnu, kuo sauc par svēpēšanu Etn. I, 66. ar pīlādzi svēpē bē̦rnus JK. Vl, 29. Jurģī vajaguot mazus bē̦rnus svēpēt ar vilka gaļu, tad ganuos iemuot vilks ne˙kuo nenuone̦suot Etn. II, 84.; LP. VII, 200. ar svēpējamām zâlēm aizdzìt LP. VII, 46. Refl. svêpêtiês C., Lis., Lubn., Warkl., sich beräuchern (kvēpināties). Nach Būga KZ. LII, 287 zu li. svėpúoti "schwer atmen".

Avots: ME III, 1153


svēpēties

svēpêtiês, schlmpfen (?): saniknuota iznāca Lapiņa kundze un sāka pilnā kaklā svēpēties Dz. V.

Avots: ME III, 1153


svilpēt

svil˜pêt PS., Gr. - Sessau, Salis, Wolm., svilpêt U., -ẽju, svilpjuôt Nigr., Wid., svilpuôt Bl., (mit ìl 2 ) Nerft, svilpuôt (li. švilpuoti) U., pfeifen (mit dem Munde od. mit einer Pfeife U.): me̦lnais strazds svilpuo Etn. II, 51, Nigr. svilpēj[a] irbe siliņā Ld. 10840. (lakstīgala) dziedāja svilpjuodama BW. piel. 2 24991. Sprw.: svilpuo kâ ve̦lna saukdams RKr. VI, 965. svilpuo ziemelis Vēr. II, 139. viesulis svilpē Aus. I, 49. pār viņu sasitīs plaukstes un svilpēs pār viņu Glück Hiob 27, 23. ja tagad nenāksi, pēc varēsi svilpjuot! Nigr. Zu svelpt.

Avots: ME III, 1158, 1159


švilpēt

švil˜pêt: auch Ramkau, Pas. VIII, 58.

Avots: EH II, 661


švilpēt

švil˜pêt Gr.-Sessau, = svilpêt: es pār kalnu švilpē̦dams RKr. XIX, 123 (aus Palzmar). sācis švilpēt J. Kr. V, 1, 22.

Avots: ME IV, 116


tapēt

*tapêt, zu erschliessen aus àiztapêt (unter àiztapuôt).

Avots: EH II, 667


tāpēties

pêtiês "?": nūlēt mums vainacenš pupuruos tāpējās [?] BW. 24246, 1.

Avots: ME IV, 148


tempēt

I tèmpêt 2 Gr. - Buschhof, saufen; zu tempt I.

Avots: ME IV, 162


tempēt

II tempêt,

1) "smērēt" Wessen;

2) "kneten; treten"
Warkl.: tèmpēt 2 mālus.

Avots: ME IV, 162


tepēt

tepêt,

2): auch Oknist.

Avots: EH II, 676


tepēt

tepêt, -ẽju,

1) "schmieren"
N.-Bartau, Wessen;

2) viel essen:
tepē; ve̦de̦kla, tev zīdāms bē̦rns! Wessen. Zu tept.

Avots: ME IV, 165


tipēt

tipêt "?": čīkstēt čīkst, t. tip ievas griezti gredzeniņi BW. 32303.

Avots: EH II, 683


tīpēt

pêt 2 , -ēju Auleja "mērdēt badā".

Avots: EH II, 686


trapēt

trapêt Orellen, Salis, Wolmarshof, -u, -ẽju, = trepēt, verwittern, faul werden (von trockener Fäulnis), mürbe werden U. Zu trapjš I.

Avots: ME IV, 222


trapēt

I trapêt: kartupeļi jau trapē Zögenhof.

Avots: EH II, 691


trapēt

II trapêt, -ēju "lieliem kumuosiem rīt" Dunika; trapē (ēd) vien iekšā! Lemb.

Avots: EH II, 691


trepēt

I trepêt,

1): 3. prs. trepē Heidenfeld, Smilt., 3. prs. trep Alswig, N.-Laitzen; ‡

2) = kvērnēt Jürg.: kuo tu tik ilgi te vari t.?

Avots: EH II, 693


trepēt

I trepêt U., Kreuzb., N: Rosen, Salis, Sessw., Stenden, Wandsen, Praes. trepu (Kreuzb., N.-Rosen) od. trepēju (Stenden), Praet. trepẽju, = trapêt, modern, verwittern, faul, mürbe werden (in Salis von Kartoffeln gesagt).

Avots: ME IV, 231


trepēt

II trepêt "nuolikt, lai nuostāvas (piem. ābuolus pe̦lavās)" A.-Laitzen. Urspr. vielleicht "weich werden lassen" und in diesem Fall zu trepêt I.

Avots: ME IV, 231


trēpēt

*trēpêt, zu erschliessen aus satrēpêt.

Avots: ME IV, 233




trumpēt

I trumpêt, -ẽju, das Ende eines Baumes abhauen Kurl. und Neik. n. U., (mit um̂ 2 ) BL: kam galiņu netrumpē BW. 30331, 1. Aus d. trumpfen "abstumpfen (Balken)".

Avots: ME IV, 246


trumpēt

II trumpêt,

1) s. trumpât I,

2) den Trumpf ausspielen
Golg., KI.

Avots: ME IV, 246


trumpēt

III trum̃pêt: auch (mit um) Nerft, Serbig., Sissegal.

Avots: EH II, 698


trumpēt

III trum̃pêt Arrasch, Ligat, Ruj., Salis, Schujen, Segewold, Wandsen, WiddrIsch, Wolmarshof, (mit ùm 2 ) Adsel, Marzen, Sessw., -ẽju, = strumpêt I 4, saufen (vom Vieh gesagt) U.

Avots: ME IV, 246


trupēt

trupêt,

1): auch Nautrēni (trocken faulen),
Ramkau, Weissensee;

2): auch (intr.) Auleja, Kaltenbr., Wessen;

3): schlafen (verächtlich)
Nautrēni.

Avots: EH II, 698


trupēt

trupêt (li. trupė´ti "brbckeln" [intr.]), -u od. -ẽju, -ẽju,

1) fauten
U., Spr., Adl., AP., Arrasch, Bers., Drosth., Gr.-Buschh., Kl., Ligat, Lös., Marzen, Notk., Prl., Saikava, Salis, Schujen, Segew., Selsau, Sessw., Wandsen, Warkl., (trupāt) N.-Schwanb.; weich, mürbe werden Festen; ohne Gestank fanlen Grünwald: malka sāk trupēt, kauls sāk trupēt un strutuot A. XX, 91;

2) brockeln
Sussei n. FBR. VII, 132;

3) (liegend oder sitzend) faulenzen
U., Gr.-Buschh., Warki.; (lange Schwanb.) schlafen Spr.: gultā trupēt Blaum. kā šam te bij šauties? vai nevarēja vēl trupēt! Vīt. 52. Zu li. traupus "sprbde", apr. trupis "Klotz", serb. trûp "Rumpf", ksl. trupъ "Baumklotz; Leichnam", r. трупить "bröckeln", gr. τρῡ´πη " Loch" u. a., s. Walde Vrgl Wrtb. I, 732, Trautmann Wrtb. 326 f., Fick Vrgl. Wrtb. III 4 , 195, Persson Beitr. 858.

Avots: ME IV, 247


tupēt

tupêt,

1): sitzen Preiļi (Kur. Nehrung). Subst. tupê̦tãjs: aizkrāsnītes tūpē̦tāja BW. 21217; wer seiner Schwäche wegen weder schwer arbeiten, noch gehen kann
Seyershof.

Avots: EH II, 703


tupēt

tupêt (li. tupẽti "hocken"), -u, -ẽju,

1) hocken:
Sprw. kur putns ligzdu taisa, tur tam jātup Br. sak. v. 986. tup savā vietiņā kā ruds akmentiņš Br. 27, tupi savā vietiņā kâ piedzimusi, kā atnākusi! Br. 43. krauklīt[i]s tup kalniņā BW. 13616. netupēšu vis zemē LP. VI, 44. tupēt cietumā II, 40. tupi nu uz ežu un gaidi pūra vietas! sagt man zu einem, der lange abwartend zu verspäten pflegt Etn. IV, 120;

2) seine Notdurft verrichten
Dond. u. a. Part. tupamais U., das Gesäss, der Hintere. - Subst. tupêšana, das Hocken; tupẽjums, das einmalige, beendete Hocken : pazīst lāča tupējumu; gājumu nepazīst RKr. VII, 503; tupê̦tājs, wer hockt, der Hocker: kruogā tupē̦tājs A. XX, 84. Nebst tūptiês u. a. wohl zu gr. ἐντυπάς (Adv.), wenn es "kauernd, hockend" bedeutet (s. Ul'janov IFA. VIII, 129 und Kurschat bei Prellwitz Wrtb.2 sub voce), r. потупить (wenn mit y aus ou) "senken" (s. Jagić AfslPh. XX, 370 und Rozwadowski RSI. II, I10), sowie (7) an. ƥopta "Ruderbank", got. ƥiubjō "heimlich" u. a. s. Walde Vrgl., Wrtb. I, 714 und Būga LM. IV, 444.

Avots: ME IV, 267


ulpēt

ul˜pêt Nötk., -ẽju, schnüffeln. Vgl. auch izulpêt.

Avots: ME IV, 298


umpēt

*um̂pêt; zu erschliessen aus àizumpêt.

Avots: ME IV, 299


ūpēt

ūpêt U., -ẽju, ūpuôt U., refl. ūpêtiês U.,

1) schreien (von Eulen und wilden Tauben gesagt)
U.: paladas (hochle. für pe̦lē̦das) ūpēs . . . atstātuos namuos Glück Esra 13, 22;

2) lallen (von Kindern)
Bergm. n. U.

Avots: ME IV, 409


urpēties

urpêtiês, -ẽjuôs,

1) = urķêtiês 1: cūkas urpējas U.;

2) sich abmühen, abqualen
Seew. und Lems. n. U.

Avots: ME IV, 307



uzdumpēties

uzdumpêtiês,

1) sich aufbauschen:
veļa vāruot uzdumpējas Bauske;

2) sich empören
(perfektiv): viņam sieva uzdumpējusies Stenden.

Avots: ME IV, 326


uzelpēt

uzelpêt,

1) = uze̦l˜puôt, aufatmen Adiamünde;

2) "hinaufziehen:
uzelpēt baļķus kalnā Bauske.

Avots: ME IV, 330


uzērpēt

uzērpêt, (auf der ērpe) harfend über etwas fallen machen: uzērpēt kviešus uz rudziem Dunika.

Avots: ME IV, 330


uzķepēt

uzķepêt,

1) aufkleben
(intr.): dubļi uzķepējuši uz ratiem;

2) aufstrelchen, aufschmieren:
sviestu (biezi) uzķepēt uz maizes Adiamünde, Siuxt.

Avots: ME IV, 349, 350


uzklapēt

uzklapêt, (auf etw.) aufklopfen: uzklapēt uotram uz ple̦ca.

Avots: ME IV, 341


uzkniepēt

uzkniẽpêt, mit Stecknadeln aufstecken: uzkniepēt brunčus Bauske, Salis.

Avots: ME IV, 343


uzknopēt

uzknuõpêt, uzkņuõpêt,

1) aufknöpfen, knöpfend auf etw. befestigen:
uzknuopēt vāģiem ādu Salis;

2) auf-, losknöpfen:
uzknuopēt svārkus.

Avots: ME IV, 343



uzkrampēt

uzkram̃pêt, ‡

3) "(vienu baļķi uz uotru) ielikt ruobā (krampī)" Frauenb.: u. baļķi pareizi, lai nevalstās.

Avots: EH II, 725


uzkrampēt

uzkram̃pêt,

1) (an einem Schliesshaken)in die Höhe haken, aufhaken:
lũku uzkrampēt, die Luke aufheben und mit dem Schliesshaken befestigen Salis;

2) krampfhaft und fest anbringen:
laužuoties uzkrampēt kam ruokas uz kakla Ogershof.

Avots: ME IV, 343


uzkraupēt

uzkraupêt Siuxt, (an der Oberfläche) schorfig werden: vâts uzkraupējusi.

Avots: EH II, 725




uzkūpēt

uzkûpêt,

1) auf etw. rauchen
(intr.), dampfen, qualmen: veļai uzkūpējuši dūmi;

2) brennend auflodern: māja uzkūpēja gaisā (brannte nieder);

3) kurze Zeit rauchen
(intr.), dampfen, qualmen: redzēju, ka tur uzkūpēja dūmi.

Avots: ME IV, 348


uzlepēt

uzlepêt,

1) = uzsnigt: nuo rīta uzlepēja sniegs Saikava;

2) auftreten, auftrampeln:
uzlepēt kam virsū Golg.

Avots: ME IV, 352


uzlīpēt

uzlîpêt, aufflackern: uguns uzlīpēja un atkal nuodzisa Golg., Sessw.

Avots: ME IV, 353


uzpiepēt

uzpiepêt, sich mit Sehimrnel, mit Holzschwatxim bedecken (perfektiv): kuoks uzpiepējis Ramkau.

Avots: ME IV, 365



uzpīpēt

uzpĩpêt, uzpĩpât, uzpĩpuôt, ein wenig rauchen; anrauchen: gribas uzpīpēt. nu vecītis varējis uzpīpēt Pas. IV, 219 (aus Erlaa). lai duoduot uguni uzpīpuot LP. VII, 1058. vai negribi uzpīpuot? Janš. Ligava I, 371.

Avots: ME IV, 365


uzpumpēt

uzpum̃pêt, aufpumpen: uzpumpēsim ūdeni! Pas. VI, 280. Refl. -tiês, sich aufblähen: dzer... kamē̦r nuo ūdens uzpumpējas tik re̦sns... Pas. IV, 89 (aus Selg.). vē̦ders nelabi uzpumpējies Adiamünde. le̦dus upē uzpumpējies uz augšu ebenda.

Avots: ME IV, 369



uzrepēt

uzrepêt, einen Kallus ansetzen auf, schwielig werden auf: āda ruokai uzrepējusi Bauske.

Avots: ME IV, 373



uzskrāpēt

uzskrãpêt,

1) aufkratzen, aufritzen
Spr.: u. strīpu uz sienas;

2) Schläge verabfolgen
Celmiņ. Refl. -tiês, sich hinaufkratzen: uzskrāpējās... līdz paspārnēm R. Kam. 156.

Avots: ME IV, 378


uzslīpēt

uzslĩpêt, schleifend schärfer machen: u. nazi.

Avots: ME IV, 380


uzstrumpēt

uzstrumpêt, eine Zeitlang trompeten: uzstrumpē nu! Bers.

Avots: ME IV, 385


uzsvēpēt

uzsvēpêt, beräuchern Golg.: u. brūci (ar lupatu dūmiem), lai sadzîst.

Avots: ME IV, 387


uzsvilpēt

uzsvil˜pêt, aufpfeifen: uzsvilpē nu! vecene... pilnā skaņā uzsvilpē Pas. V, 53.

Avots: ME IV, 387


uztrupēt

uztrupêt, modernd aufweichen (intr.): zeme ir jau uztrupējusi Kl.

Avots: ME IV, 393



uzvāpēt

uzvāpêt, aufglasieren: uz trauku uzvāpēt rakstus.

Avots: ME IV, 397


uzziepēt

uzziẽpêt,

1) noch, von neuem seifen:
veļu vēl uzziepēt;

2) Schläge versetzen:
uzziepēt pa muguru Dunika.

Avots: ME IV, 401


vāpēt

pêt, -ẽju,

1) glasieren
L., U., (mit ã ) PS., Stenden, Wolmarshof; anstreichen U.; färben: vāpē̦ti krāsns puodi B. Vēstn., glasierte Kacheln. vāpē̦tās māla bļuodas A. Melnalksnis Mazsalaca 48. pieluocīju pūru vāpē̦tiem dzīpariem RKr. XVI, 148;

2) Kalk löschen
U.;

3) behauchen
(intr.; von Pflaumen) Kronw.

Avots: ME IV, 499


virpēt

virpêt,

1) mit Hilfe einer Spindel spinnen
Setzen;

2) = gruozît: žāvē̦dama, virpē̦dama (gruozīdama) . . ābuolinu BW. 28714 var.;

3) (li. virpė´ti "zittern") zittern
Rutzau: v. nuo aukstuma, bailēm. Zu vḕrpt.

Avots: ME IV, 609


žampēt

žampêt, viel und wahllos essen und trinken (mit am̃ ) Schibbenhof; langsam, hässlich und viel essen Sala n. Etn. II, 129; viel trinken, saufen (mit am̃ ) Adiamünde.

Avots: ME IV, 788


ziepēt

ziẽpêt, -ẽju,

1) (ein)seifen
L., U., AP., Burtn., Drosth., Erlaa, Fehteln, Grünw., Mar. u. a.: pus˙dienas ziepēju, kamē̦r visu iemē̦rktuo veļu saziepēju Lennew. (mazgājuoties) ziepēt ruokas, muti Frauenb.;

2) prügeln
Dunika, Grünw., Schrunden: muguru Dunika. sāka viņu ziepēt ebenda;

3) bestechen
Grünw.;

4) Fettes essen
Memelshof: ziepē iekšā! Golg. Refl. -tiês, sich (ein)seifen: tā... šurp nākdama ziepītēs ziepējās BW. 20341.

Avots: ME IV, 744

Šķirkļa skaidrojumā (193)

aizķepināt

àizķepinât, auch àizķepêt, fact. zu àizķept, zukleben (von zähen flüssigen Massen), unsauber verschmieren: aizķepināt ligzdu dubļiem; ungew. von trockenen Gegenständen: pīšļi un putekļi aizķepina acis A. XVIII, 3.

Avots: ME I, 35


aizķept

àizķept, auch àizķepêt, A. XX, 878, Serb., zugeklebt werden: pīpes caurums aizķepis krikumiem.

Avots: ME I, 35


aizpīpot

àizpĩpuôt und àizpĩpêt, tr., anrauchen: pīpi Vēr. I, 1247; cigāru.

Avots: ME I, 44



aizsūbēt

àizsùbêt 2, [auch àizsũpêt PS.], intr., verrosten, mit Fensterschweiss, mit Schmutz bedeckt werden: aizsūbējušas luogu rūtes A. XV, 1, 406.

Avots: ME I, 53



apgrobeņi

apgruobeņi, rundlich: kad nuo bluķa cirstai silei dibe̦ns ieapaļš pa bluķa apaļumam, tad saka: sile ir apgruobeņi taisīta. kad nuo ve̦claiku bišu truopa griež medus kāres un grib, lai gar apaļuo truopa iekšas malu laiž griežamuo nazi, tad saka: ņem ar dūci apgruobeņi Druw. [Wahrscheinlich, mit b aus p, zu gruõpêt].

Avots: ME I, 89



apķept

apķept, auch apķepêt, ringsum beschmiert, beschmutzt werden, bekleben (von Kot, Schmutz, Blut): mācītājs savas apķe̦pušās ruokas nuomazgājis LP. VI, 210. sulainis bij apķepējis vīriņš Purap.;

2) apķepêt, tr. (zu apķept), ringsum bekleben, beschmieren, etw. mit schmutzigen Händen besudeln
Mag. XIII, 2, 44; Etn. III, 146.

Avots: ME I, 98


apkvēpināt

apkvêpinât, auch apkvêpêt, tr., beräuchern: luopus apkvēpēja ar mē̦sliem, kuŗus uz kvē̦luošām uoglēm sadedzināja. K. Müll.

Avots: ME I, 98


apkvēpt

apkvêpt, auch apkvêpêt, ringsum räucherig werden, sich mit Russ überziehen: dūmiem apkvē̦pušas sienas; apkvē̦pusi bilde Kaudz. M. 21.

Avots: ME I, 98


aprāpāt

[aprãpât (li. apropóti) in Wolmar oder] aprãpêt, intr., um etw. kriechen: ap galdu, ap krē̦slu K.

Avots: ME I, 115


aprept

aprept, auch aprepêt und aprẽpêt C., AP.,

1) (auch aprẽpêt) zur Heilung bewachsen, benarben:
vāts jau aprepējusi PS. kaula lauzums, brūce sāk aprept. ābelei iegriezums jau aprepis A. X, 1, 417. kad asinis apstājas un sakalst, tad saka: asinis aprep Dobl.;

2) schmutzig sein, vor Schmutz bersten:
bē̦rnam kājas, ruokas nuo melnumiem apre̦pušas JKaln., A. X, 1, 417. kājas jau gluži aprepējušas, i. i. netīrumi, me̦lnumi jau ieauguši ādā C.;

3) tr., verstocken (Glück):
aprepē šuo ļaužu sirdi Jes. 6, 10. Refl. -tiês, verstockt werden: tie citi ir aprepējušies Röm. 11, 7.

Avots: ME I, 115


apsūbēt

apsūbêt, auch apsūpêt n. Wid. (und apšûpêt 2 von der Milch in Kursiten), intr., beschlagen, belaufen, verschimmeln, verrosten (von Fensterscheiben und Metallen): pie apsūbējuša luodziņa stāvēja galdiņš A. XIII, 519. apsūbējuse nauda AP., Nerft. [apsùbêt 2 in Kalzenau, Saussen, Laudohn, apsũbêt in Neuermühlen und Alt-Ottenhof, apsubêt in Doblen, apsũpêt in Ronneburg.]

Avots: ME I, 127



apūbēt

apûbêt, intr., beschlagen, anfaulen: kuoka bluķis mitrumā gulē̦dams apūbējis J. Kaln. kartupeļi apūbējuši J. Kaln. apūbējuši klinšu bluķi Saul. [in Neuermühlen dafür apūpêt].

Avots: ME I, 132


atelpot

ate̦l˜puôt, intr., aufatmen: ak kā nu ate̦lpuo krūts Stari II, 112. Refl. -tiês, auch atelpêtiês, wieder zu Atem kommen.

Avots: ME I, 157



atrāpāt

atŗãpât Dunika, Kal., = atrāpêt. Refl. -tiês, zur Genüge kriechen: nu jau bērns būs atrãpājies Dunika.

Avots: EH I, 163




atslāpt

atslâpt, auch atslâpêt, den Durst verlieren: es vēl neatslāpis Apsk. I, 305.

Avots: ME I, 193



aupēties

aupētiês [in Nerft àupêtiês 2 ,] sich Mühe geben, sich abarbeiten, sorgen, sparen, wirtschaften U.: kuo tu te aupējies? Was schaffst du hier, so eifrig arbeitend A. X, 2, 66. Nach Prellwitz BB. XXII, 124 aus au- + apēties gr. πῆμα "Leid", lat. pēnūria "Mangel" u. a.), also urspr. "sich abquälen." [Aber das Verhältnis von le. audaļa zu aũdrums (s. diese) erlaubt uns aupēties mit aũpucis zu verbinden; und in diesem Fall kann man weiterhin mit Būga KSn. I, 296 le. aupēties zu li. ũpas "rabies, furia; Begeisterung, Gier, Unart" stellen.]

Avots: ME I, 225


čipstēt

čipstêt, -u, -ēju, intr.,

1) gackern, piepen:
vistas ar gaiļiem čipstēja MWM. X, 302;

2) [in Fest. auch čipêt] klingen, klirren:
tev kabatā vairs ne˙maz nečipst, du hast keine klingende Münze mehr in der Tasche. vai čipst arī vēl? hast du noch Geld Kand., Tals., Grünh. [Vgl. cipstêt.]

Avots: ME I, 414



dupenis

dupenis, eine Fischerstange, mit der man die Fische ins Netz treibt Lasd. [Zu dupêtiês.]

Avots: ME I, 518


elpot

e̦lpuôt, = el˜pêt, atmen.

Avots: ME I, 569



izdrupt

izdrupt, auch izdrupêt, intr., ausbröckeln: zuobi sāk pamazām izdrupt. zemei vajaga duot izdrupēt Vīt.

Avots: ME I, 729


izēpēt

izẽpẽt, zerstören, izkašņāt, izjaukt: vistas izēpējušas burkānu duobi. vējš izēpējis siena gubu Drsth. [Zu ērpêt I?]

Avots: ME I, 735


izklēpāt

izklē̦pât (unter izklẽpêt ),

1): sich lagern
Pilda: mieži izklè̦pājuši 2 pa zemi;

2) "= izklāpuôt" PV.;

3) "izbradât (labību)" Zvirgzdine: mieži izklē̦pāti.

Avots: EH I, 456





izpļāpāt

izpļãpât, izpļāpêt LP. VI, 305, tr., ausplaudern, aus der Schule schwatzen: muļķe būtu, kad es teiktu, kâ žagata izpļāpātu BW. 10683. mājas puiši izpļāpāja, ka es rupju dziju vērpju A. XX, 618. Refl. - tiês, sich ausplaudern, sich ausschwatzen: mēs vakar labi izpļāpājāmies.

Avots: ME I, 784


izsāpt

‡ *izsâpt, = izsâpêt 1: izsāpis zuobs Wellig 102. izsāpušas acis ebenda, triefende Augen Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "Augen").

Avots: EH I, 478








ķebēt

II ķebêt "= ķepêt" (II 4?): sarūsējis arkla Lemesis ķeb PV. jauns sniegs ķe̦b (haftet, klebt) pie kājām Dond., Windau. Zu ķebinât I.

Avots: EH I, 692


ķecēt

[ķecêt, -ẽju,

1) "mit einer Hacke (die Erde) auflockern"(?)
Blieden ;

2) = ķeksêt 1 u. 2 N. - Schwanb. ; = ķeksêt 2 Pampeln, Mitau ;

3) = ķepêt, (womit) vollgestopft werden Dond.]

Avots: ME II, 359


ķempāt

ķe̦m̃pât, -ãju, schmurgeln, sudeln, namentl. in der Zstz. mit pie: kas tuo bļuodu pieķe̦mpājis? Serb. Refl. -tiês, in Blieden ķempêtiês, sich besudeln: kuo tur ke̦mpājies kâ ķempis Serb. bē̦rns nuoķempējies ar māliem kâ mūrnieks Blieden n. Etn. II, 113.

Avots: ME II, 364



ķirpāt

[ķirpât od. ķirpêt mar. "(Neu) in ķirpas zusammenlegen"]

Avots: ME II, 385


klumpis

klumpis, ein ungeschickter Mensch; [klum̃pis, ein lahmes, unbrauchbares Pferd, auch ein ähnlicher Mensch Autz. Zu klumpêt(iês)].

Avots: ME II, 235


knaipīt

knaipît, = knaibīt: gaŗām gāja juoda māte, savus nagus knaipīdama BW. 29835, 1. [Refl. - tiês, die Ohren zurück beugen (von einem beissen wollenden Pferd) Rozentov.] Zu knīpêt.

Avots: ME II, 242




knīpe

I knĩpe Dond. n. Heniņ, comm., ein diebischer Mensch: tā meitene ir liela knīpe. Zu knĩpêt 3.

Avots: ME II, 248


knipot

‡ *knipuôt, zu erschliessen aus nùoknipuôt (unter nùoknipêt).

Avots: EH I, 631





knosīt

knùosît C., knùosît 2 [Kr., Kl.], U., mit dem Schnabel im Gefieder knibbern, rupfen, flöhen. [So auch das Reflexivum knùosīties 2 Stomersee: visu nakti tautu dē̦ls knuosīties knuosījās;... viņu smagi blusas kuoda BW. 25013. êdat (uodi!) puišus pieguļā! tiem ir vaļa knuosīties 29284. knùrsīties 2 Bers., Mar., = knuopêties 1. u. 2; um Lennewarden bedeute kuuosīties: das Jucken zu beseitigen suchen, indem man die juckende Stelle (nicht mit den Fingern reibt, sondern) hin und her bewegt.] Refl. - tiês, in Ruj., [Stenden und Līn.] knuôsîtiês 2 [knùosîties 2 Stomersee], fackeln, zögern, nicht von der Stelle kommen: kuo tu te knuosies? was knibberst, faulenzest du da? Ruj. n. U. knuosās vien un ne˙kā nestrādā U. aizgāja pirmais uz tīrumu, ja citi pa māju knuosījās Latv. vīrs knousās vienaldzīgi pa mājām Purap. tē̦vs ilgāk neknuosās, - aiziet... LP. IV, 46. [Wohl eher nach Persson Wrtb. 808 und 882, Walde Wrtb. 2 518, Prellwitz Wrtb. 2 230 u. a. zu gr. χυῆν "kratzen, schaben", χνώδων "Zahn am Jagdspiess", ahd. nuoen "schabend glätten", ai. kiknasa-ḥ "Gries" u. a., als nach Būga LM. IV, 438 zu knausis.]

Avots: ME II, 251, 252


knupt

knupt, knùpu, knupu, zusammengekauert sitzen: ve̦cā māte knupa vēl ar˙vien pie krāsns MWM. IX, 499. [Identisch mit li. knùpti "спотыкаться"? vgl. auch li. knúpoti "knien; auf dem Angesichte liegen". Weiterhin nebst knūpu, knūpêt, kņupt zu klr. kńuṕíty "über etwas sitzen", s. Berneker Wrtb. I, 531, Zupitza Germ. Gutt. 120, Bezzenberger bei Stokes Wrtb. 332.]

Avots: ME II, 250


kopāties

kuõpâtiês, -ãjuôs, kuõpêtiês, -ẽjuôs, kuõpuôtiês, n. U. in Autz kuopîtiês, sich verbinden ; zusammen halten, vertraut mit einander umgehen: kur kaimiņš ar kaimiņu organiski kuopuojas JR. IV, 162. satiksmes vārds "pēc" kuopuojas ar ģenitīvu. meita kuopuojas ar puišiem, pflegt allzu intimen Umgang.

Avots: ME II, 345



krepučas

[kre̦pučas U.], kre̦puči Sonnaxt, krẽ̦puči Wid., zäher Schleim Drosth., Lungenauswurf. [Nebst krepêt, krē̦pas zu li. krẽplės "skrēplēs", aksl. kropľa "Tropfen", kropiti "(be)spritzen" u. a. bei Berneker Wrtb. I, 623.)

Avots: ME II, 274


krumpa

krum̃pa C., [Salis, Wolm.], krum̃pe PS., die Runzel, Falte: viņš pieri sarāva krumpās Seib. dziļas krumpas stiepjas nuo viena pieres stūra uz uotru Druva I, 1080. svārkus viņš vēl valkāja tādus garus ar krumpēm muguras pusē MWM. III, 383. [Vielleicht nebst krumpêt zu slav. krǫpъ "klein, kurz", s. Miklosich Etym. Wrtb. 142 und Persson Beitr. 865, der auch li. krumplỹs "Knochel am Fingergelenk" und le. krumslis hierher stellt.]

Avots: ME II, 286


krumpāt

krum̃pât, ‡

2) runzelig werden
Für. krum̃pêt: nach Schwers Unters. 59 aus nd. krumpen "zusammenziehen, einschrumpfen lassen".

Avots: EH I, 659


krumpāt

krum̃pât, -ãju, krum̃pêt, krum̃puôt, tr., runzeln, falten: pieri, svārkus. Refl. -tiês, runzelig, faltig werden, Falten werfen: jaka mugurā krumpējas Dond.

Avots: ME II, 286


krumslis

krum̃slis [auch Nigr., Dunika, Bauske. Selg., Bl., Luttr., Gr.-Essern, Līn.], Smilt., Kand., [Dond., Wandsen], krùmslis C, (li. krumslỹs), krumsls LP. VI, 647, [krum̃sls Salis, Lautb.],

1) der Knochel:
tu maniem suoliem platu ceļu darījis, ka mani krumšļi nav slīdējuši II Sam. 22, 37. nuositu labās kājas krumsli. sasitu pirkstu krumšļus asinaiņus Nigr., Kand. [sniedzās man līdz krumšļiem Glück Ezech. 47, 3; krum̃slis, Knorpel Ruj.; krum̃slis, Fingergelenk Nigr., Selg., Dond., Dunika, Ruj.];

2) der Pl. krumšļi, Unebenheiten
Lind., Mag. XIII, 2, 47. [Vgl. krum̃pa, krumpêt, krumuļains.]

Avots: ME II, 287


kūpenis

kûpenis Wid., kûpinis Mar. n. RKr. XV, 121, der Bovist, Staubpilz. Zu pêt.

Avots: ME II, 337


kūpi

kûpi, Seifenblasen Druw. Zu pêt.

Avots: ME II, 337


kūpināt

kûpinât, fakt. zu pêt, qualmen, dampfen machen, rauchen: kas tuos dūmus kūpināja? BW. 4966. mana sieva šad un tad kūpina pa cigaretei Vēr. II, 784.

Avots: ME II, 337


kūpoļot

kūpuoļuôt, intr., rauchen, rächern: vēl tagad rītiem agri kūpuoļuo uz Zilā kalna it kâ zili dūmi LA. Vgl. pêt.

Avots: ME II, 337


kupot

kupuôt, intr., schäumen, brausen Mar.: kupuodamu alus kannu BW. 13646, 6. alus lai kupuo! Samiten; [wallen: kur kupuo miežu lauks Dünsb. mākuoņas gan auga, kupuoja un vandījās Janš. Dzimtene IV, 84. Auch reflexiv: viļņu putas kupuojas (schäumen) Dünsberg. - Wohl zu pêt.]

Avots: ME II, 320


kupt

kupt, kùpu Lub., St., Biel., U., [Kr. Mag. XV, 2, 60] oder [?] kupu U. [vielleicht prs. zu *kupêt], kupu, intr., zusammengehen, gerinnen, gähren, sich ballen: piens kūp Lub, kup, kup [ob hier kup die II s. imper. ist, ist sehr fraglich, vgl. kuop(ā), kuop(ā), sviestiņ! BW. 2935 und kupa], sviestiņ! BW. 2936. kupis piens, gekäste Milch. [Vgl. auch *kupêt. - Von der Bed. "gären" ausgehend, stellen J. Schmidt KZ. XXXII, 406 1, Zupitza Germ. Gutt. 121, Wiedemann BB. XXIX, 3121, Berneker Wrtb. I, 678 le. kupt zu slav. kypěti "wallen", ai. kupyati "gerät in Wallung", la. cupere "begehren" u. a. Richtiger aber ist es wohl (mit Walde Wrtb.2 213 unter cūpa, Leskien Abl. 301) von der Bed. "sich ballen" auszugehen; in diesem Falle zu kuprs (s. dies), apers. kaufa- "Bergrücken", alb. kipī, li. kaũpas, sl. kupъ "Haufe", norw. hov "kleiner Hügel", gr. χύπη "Hohle", la. cūpa "Gefäss", ai. kūpa-ḥ "Grube" u. a. bei Fick Wrtb. III4, 94 u. a.]

Avots: ME II, 319


kūpt

kûpt, kûpstu, kûpu, intr., qualmen, dampfen, rauchen: kūpin kūpa [könnte auch das prs. zu pêt sein!], bet nedega laiska kurts uguntiņš BW. 6870. Namentl. in Zstz.

Avots: ME II, 337


kvēpt

kvêpt, -pstu, -pu, intr.,

1) qualmen, rauchen
[Fest.] ; sich beräuchern lassen, unter dem Qualm, Rauch schmachten: pa bē̦rnu galvām kvē̦pst lampas sarkanā liesma Vēr. II, 516. nuo fabriku gar,ajiem skursteņiem kvēpa maziem mākuonīšiem me̦lnie dūmi Latv. skursteņi slaukāmi ve̦cā mēnesī, tad ne- kvē̦pst. kāpēc es lai kvē̦pstu fabrikā? U. b. 126, 22. ve̦se̦lu gada laiku bij jākvē̦pst nama dūmuos LP. VI, 151 ;

2) duften:
debess malas kvē̦pst nuo smaršas MWM. X, 902. luogi tikai atmirzēja vasaras saulē un vīnstīgu vītnes kvēpa ap ve̦cuo verandu Akur. virsū kvē̦pst dažs zieds nuo pīlādža ;

3) verkommen:
viņš dzīvuoja un kvēpa, kamēr izkvēpa Druw. ;

[4) sich mit Russ bedecken. -
Zu pêt (s. dies.), li. kvė˜pti "hauchen", kvepė´ti "duften", kvãpas "Hauch, Duft" u. a., s. Boisacq Dict. 408, Berneker Wrtb. I, 565].

Avots: ME II, 354, 355


lemperēt

lèmperêt C., [Arrasch, Fest.], lempêt, - ẽju, od. lempît, - ĩju BW. 19407, = lampât 2; [lem̃perêt Ruj., Wandsen, lem̂perêt 2 Salis, sich herumtreiben].

Avots: ME II, 449


lepe

II lepe, jem., der gierig isst Mar. [Zu lepêt.]

Avots: ME II, 452


lepsēt

[* lepsêt, * lespît, zu erschliessen aus ìelepsêt, ìelepsît. Zu lepêt.]

Avots: ME II, 453


lipināt

II lipinât, ‡ Refl. -tiês, = lipêt II, flackern: uguntiņa lipinājās AP. Hierher gehört wohl auch lipinâties 3 unter lipinât I.

Avots: EH I, 744


lipt

lipt,

1): šī slimība līp (ist ansteckend);

2): līpst kai bites pi me̦dus Warkl.;

3): auch Dunika, PlKur.;

5): auch Dunika, Kal. (nur von Lampen, Lichtern und Holzspänen!); "dedzināt" Perkunen. Die Bed. 4 ME. II, 475 ist wahrscheinlich zu streichen, da die dorf zitierte III p. prs. līp wohl zu pêt gehört.Refl. -tiês Seyershof, = lipt 1: slapjš diedziņu kre̦kls līpas (miesai) klāt. Zu lipt "anzünden" stelit Skardžius Arch. PhiI. III, 51 auch li. laipo "lodert".

Avots: EH I, 744


līpt

II lîpt (?) Heidenfeid "flackern"; vgl. pêt.

Avots: EH I, 751


noduzot

nùoduzuôt

1 "?":"ne̦m", Laksts nuoduzuoja Dok. A.;

[2) "bekümmert und seufzend (die Zeit) verbringen"
Bers.;

3) nùoduzuôt(iês) "nùorūpêtiês": māte nuoduzuojas par bē̦rnu Lös.;

4) "denken, ohne etwas auszudenken"
Erlaa].

Avots: ME II, 778




nokļemēt

[nùokļemêt Etn. I, 33 (aus Lenši), = nùoklēpêt: mieži tâ nuokļemējuši; nezin, kâ tuos varēs nuopļaut; "sich mit dickem Schleim beziehen" Kursiten.]

Avots: ME II, 799


noklēpāt

nùoklē̦pât (unter nùoklēpêt): auch Warkl. n. Fil. mat. 104; nuoklē̦pājušas ... auzas Jürgens 20. ‡ Refl. -tiês "?" : bij (nämlich der Backenbart) re̦ti un gluži me̦lni, nuoklē̦pājušies ap žuokļiem kâ sniega auzas Kaudz. Izjurieši 40.

Avots: EH II, 53



nokūpt

nùokûpt (unter nùokûpêt),

3) = nùomigluôt 1: vēl tâ nuokūpis (gaiss); divi nedeļas vienā lîšanā! Frauenb.

Avots: EH II, 58


nomudīt

[I nùomudît "nuoslâpêt (ersticken)" Warkl.]

Avots: ME II, 822


norūkt

nuoŗũkt Dunika, = nùokûpêt 1: griesti nuoŗūkuši me̦lni.

Avots: EH II, 83


norūpt

*nùorūpt (unter nùorũpêt): nuorūpusi un nuoraizējusies Janš. Mežv. ļ. I, 330. nuorūpuši, kâ ... klājies pa mājām 132. par savu nākuotni ... stipri nuorūpis II, 396.

Avots: EH II, 83


nošļaupt

nùošļaupt (unter nùošļaupêt),

1): auch Fest., Lub.; pāļam galu n. (pataisīt šļaupu) Stenden (mit 2 ); "nuodrāzt vienu galu tievāku" (mit aũ) Gramsden; ‡

3) abschneiden
Frauenb. (mit 2): n. ar nazi gabalu miesas nuo pirksta.

Avots: EH II, 96


noslempēties

nuôslem̂p(ê)tiês 2 , [im Tau od. Regen nass und müde werden Lös., Golg., Meselau, Jürg.]: nuoslempies dažu dienu kâ nabags! A. XX, 641. [sēņuotāji pārnāca nuo slempējušies Jürg.; nùoslempêtiês "nuobristies, nuotašķīties" Vīt., Kursiten, Selsau, Erlaa, Lis., Mar. (mit êm 2 ), Sessw., ("mit em̃") Mitau, Peb., Wolgunt, Grünh., Autz; nùoslemptiês˙bez darba nuovandīties" Bers. Auch aktiv: nùo slem̃pêt, eine Zeitlang faulenzend sich umhertreiben Jürg.]

Avots: ME II, 852


noslempties

nuôslem̂p(ê)tiês 2 , [im Tau od. Regen nass und müde werden Lös., Golg., Meselau, Jürg.]: nuoslempies dažu dienu kâ nabags! A. XX, 641. [sēņuotāji pārnāca nuo slempējušies Jürg.; nùoslempêtiês "nuobristies, nuotašķīties" Vīt., Kursiten, Selsau, Erlaa, Lis., Mar. (mit êm 2 ), Sessw., ("mit em̃") Mitau, Peb., Wolgunt, Grünh., Autz; nùoslemptiês˙bez darba nuovandīties" Bers. Auch aktiv: nùo slem̃pêt, eine Zeitlang faulenzend sich umhertreiben Jürg.]

Avots: ME II, 852



nosvelpt

nùosvelpt(iês), [einen pfeifenden Ton von sich geben: vējš vien gar ausīm nuosvelpa]; s. auch nùosvilpêt.

Avots: ME II, 864


nosvelpties

nùosvelpt(iês), [einen pfeifenden Ton von sich geben: vējš vien gar ausīm nuosvelpa]; s. auch nùosvilpêt.

Avots: ME II, 864


nosvilpot

nùosvil˜puôt (unter nùosvil˜pêt),

2) töten
(?): muļķis priecīgs skrien uz brāļiem un paziņuo, ka vienu jau nuosvilpuojis Pas. XII, 361.

Avots: EH II, 94


pakūpt

pakûpt, = pakûpêt: pe̦lavas pakūpa gaisā Upītis Pirmā nakts 13.

Avots: EH II, 146


paslapināt

paslapinât (unter paslapêt): i[z]ce̦p rāciņ[u]s, paslape̦n[a] sālī un ... ē̦d FBR. XIII, 66. bē̦rns paslapinājis (hat uriniert) uz grīdas Dunika.

Avots: EH XIII, 173



pasvelpt

pasvèlpt, pasvil˜pêt, pasvil˜puôt, pasvìlpt [li. pašvilpti], intr.,

1) ein wenig pfeifen, einen Pfiff tun:
viņš pasvelpa un pameta ar ruoku Dok. A.;

2) pfeifen, nichts ausrichten:
tu tad varēsi ar savu istabas meitu pasvilpuot LP. V, 288;

3) hinterbringen:
kas tuo tev jau pasvilpis? Nigr. [ja vien nāca kāda istabiņa vaļā, ik˙viens par tuo pasvilpa saviem draugiem un pazīstamiem De̦glavs Rīga II, 1, 237.j

Avots: ME III, 110


pasvēpināt

[pasvêpinât,

1) auch pasvēpêt, ein wenig ausräuchern:
p. istabu ar paegļiem;

2) ein wenig beräuchern (als religiöse Zeremonie):
p. miruoni Jürg.]

Avots: ME III, 110


peksis

IV Peksis, Demin. zu Pêteris.

Avots: ME III, 194




piestilpāt

pìestilpât Bauske, pìestilpêt Wid., vollstopfen: es izcepu baltu maizi,... piestilpāju kalpam kuli BW. 31061.

Avots: ME III, 297


piesvempties

pìesvemptiês (verächtlich), sich mühsam aufrichten, erheben: pakritušais dzē̦rājs nevar piesvempties Libau; s. auch pìesvempêties 1.

Avots: ME III, 299


pļāpāt

pļãpât (li. pliopóti "schwatzen"), -ãju, pļāpêt, pļāpuot St., plappern, schwatzen: nepļāpā niekus! schwatze keinen Unsinn! Sprw.: pļāpā kâ pasaku leitis. ve̦ci cilvē̦ki daudz pļāpā. ļaudis, kas pļāpāja vārdus bez prāta Vēr. II, 1375.

Avots: ME III, 367


pļepene

pļepene, eine Art Grütze: pļepene - pašķidra biezputra, kas vāruot pļekšķ Gr.- Sessau. Zu pļepêt 1.

Avots: ME III, 369


pļeperēt

pļeperêt, -ẽju Wain., Sackenhausen, Selsaa, Golg., Fossenhof, Wid., viel und schnell schwatzen, Unsinn schwatzen Lös. u. Hasenp. n. Etn. IV, 166, Fest., Stelp.: kuo tu tur pļeperē? labāk turi muti! Wain. kuo te niekus pļeperē kâ pļepers? Druw. n. RKr. XVII, 74. Vgl. plepêt.

Avots: ME III, 369


plepināt

plepinât,

1) plepinêt Wessen, plappern
U.;

2) = plepêt 2: putra plepina Smilt.

Avots: ME III, 337


pļept

pļept Wid.,

1) brodeln;

2) (unverständlich und widerlich) schwatzen
Dunika (prs. pļepju, prt. pļepu). Vgl. pļepêt.

Avots: ME III, 369


pļerēt

pļerêt, = pļepêt 1: biezputra vārīdamās pļe̦r N.-Peb.; s. auch pļe̦rât.

Avots: ME III, 369


pļumpāt

pļumpât Wid., pļumpêt, -ẽju,

1) vom Schlackenwetter gesagt:
laiks iesācis pļum̃pēt Burtn.;

2) pļum̃pēt Zögenhof, Adiamünde, Hofzumberge, saufen
Wid. Refl. pļumpêtiês,

1) sich antrinken, nnsaufen
Grünh.;

2) pļuñpêtiês Burtn., vom Schlackenwetter:
laiks pļumpējas Grünh. In der Bed. "saufen" zu li. pliumpúoti "pumpen"?

Avots: ME III, 372


pļupīt

pļupît (?), -u, -ĩju, intr., hörbar kochen (von einer dickflüssigen Masse): biezputra pļup katliņā Druw. (pļup kann nur zu pļupt oder pļupêt gehören).

Avots: ME III, 373



prakāt

II prakât "möglichst viei einzupacken versuchen" Nikrazen, Funkenhof; aus prapêt . pakât?

Avots: ME III, 376



pūpēdis

pũpêdis Karls., Wolm., PS., Lin., Iw., pùpêdis 2 Kl.,

1) auch pùpis 2 Malta, der Stäubling, Bovist (lycoperdon
Tournef.) RKr. II, 73: mīksts kâ pūpēdis. iznīksti, izputi kâ ve̦cs pūpēdis! asins tecēšana nuorimst, kad uz brūci uzliek pūpēdi RKr. XII, 12;

2) Brandkorn
Neik. n. U., Mag. XX, 3, 215. Wohl zu pêt I.

Avots: ME III, 448



purpučot

purpučuôt: "purpêt" ME. III, 419, zu verbessern in "purpêt I"; weinend sprechen (pur̂pučât) Warkl.; "rubināt" (vom Birkhahn) Zarnikau.

Avots: EH II, 329



purpulis

purpulis, einer, der oft zankt, schilt, unzufrieden ist Jerkul n. Etn. IV, 167. Zu purpêt.

Avots: ME III, 419


rāpāt

rãpât C., Wolm., Līn., -ãju (li. ropóti "kriechen" Dusetos, Liet. pas. II, 251, LitMnd. I, 71), rãpuôt Iw., Lautb., Selg., Siuxt, Ruj., Arrasch, (mit à 2 ) Lis., Bers., Golg., Sessw., Selsau, Gr.Buschhof, rāpuôt(iês) U., rāpât Nigr., rãpâtiês Serbigal, PS., C., Jürg., AP., pêtiês Ruj., Salis, rãpt Bl. (li. užsirópiau "kletterte hinauf" KZ. LII, 292), ràpt 2 Warkl., Preili, râpt 2 Bauske, -pju (-pstu Zuobg. kal. v: J. 1908, S. 71), - pu, rãptiês Iw., Dond., Wandsen, Kandau, Ruj., ràptiês Wolm., PS., C., Arrasch, Jürg., Neuenb., ràptiês 2 Kl., Prl., râptiês 2 Selg., Bauske, Lautb., Siuxt, Gr.-Essern, Dunika, Salis, rãpluôt PlKur., kriechen, auf allen Vieren gehen: rāpuot nuo kruoga uz mājām Aps. III, 19. vēzis rāpuo šurp Vēr. II, 936. viņš piekusis rāpuoja un satvēra katru klints šķilu ebenda 225. es redzēju kukainīti malcienā rāpuojuot Ld.10.877. bē̦rns sāka jau rāpāt Nigr. minam nātres, lai aug mauris; tur mana pādīte rāpuojās BW. 1587, 3. tam jārāpuojas ačgārni LP. VII, 1167. rāpjas kâ vēzis atsprāklis. tārpi rāpjas gar sienu uz augšu Nigr. Nebst li. roplóti "kriechen" (bei Bezzenberger GGA. 1885, 940) zu le. rapačât und vielleicht (vgl. Pauli KSB. VII 157) zu wruss. panyxa "Kröte; eineblatternarbige Frau", poln. ropucha "Kröte", wenn fürs Slav. von der Bed. "Kröte" auszugehen ist; vgl. auch Zubaty BB. XVIII, 264. Daneben ein rēp- in li. rėplióti und lat. rēpere "kriechen", vgl. auch Walde Vrgl. Wrtb. iI, 370 und Fick Wrtb. I 4 , 301.

Avots: ME III, 497


raupīt

raũpît, -u, -īju AP., =raũpêt.

Avots: EH II, 358


renēt

renêt, -ẽju, eine Rinne machen U., Spr.; "= krapêt" Wessen. kuo tu renē tuo malku! sagt man zu einem, der nicht recht zu spalten versteht Alt-Autz; renêt (mit Furchen versehen) laukus Gr.-Würzau.

Avots: ME III, 511


repeči

repeči, etwas Unebenes, Schorfiges, zerplatzte Haut: viņam kājas vienuos repečuos Bers., Domopol. ruokas... sasprē̦gā kâ repeči Vīt. 24. Zu izrapêt, rapėt III, rapuls, rẽ̦puļains, li. repė´čka, poln. ropucha, klr. penyxa "Kröte" und weiterhin, wenn vom Begriff des Rissigen auszugehen ist - zu gr. ἐρέπτομαι "reisse ab", alb. rjep "ziehe ab", ndl. rafel "ausgezupfter Faden", li. rẽplės, apr. raples "Zange", li. aprėpti "ergreifen", r. репей(никъ) "Klette" ?

Avots: ME III, 512


retēt

I retêt U., re̦tu Dond., Wandsen, Lautb. od. retēju Warkl., prt. -ẽju, = repêt, ("gerinnen") recêt: pušums sak jau retēt Dond., Targeln. Wohl zu li. ažuretėti "trwać" Bystroń 83, Bezzenberger Lit. Forsch. 164, užretėti verharschen" (bei Leskien Nom. 284) und (vgl. d. gerinnen: rennen) air. rethim "laute" u. a. (s. le. rats), wozu wohl auch r. рети́вый "eifrig", ksl. реть "aemulatio", aruss. реть "Eifer", sowie got. raƥs "leicht" ahd. rado "schnell". Die Bed. "gerinnen" dürfte zuerst im Kompositum saretêt entstanden sein.

Avots: ME III, 514


sadumpjot

sadum̃pjuôt, sadum̃puôt, tr., emporen, zum Aufstand reizen: citi mē ģināja tuo sadumpuot pret Parīzi Konv. 2 3571. Refl. -tiês, sadum̃pêtiês PS., Ruj., Kandau, Widdrisch, Schwanb. u. a., sich empören, sich zum Aufruhr vereinen U.

Avots: ME III, 616



saknūpu

saknūpu, Adv., gebückt, gekrümmt. saknuõpêt, sakņuõpêt, tr., zuknöpfen, zusammenknöpfen: apģē̦rbu, svārkus, mēteli.

Avots: ME II, 653


sakrept

sakrept Jürg. (prs. -krepju), Wolmarshof, = sakrepêt 3: sakre̦pušas ruokas.

Avots: ME II, 655


sakrumpāt

sakrum̃pât, sakrum̃pêt, sakrum̃pinât, tr., zusammenschrumpfen machen, zerknüllen, zusammenfalten: sakrumpāt veļu Dr. Refl. -tiês, sich zusammenfalten, zusammenschrumpfen.

Avots: ME II, 656


sakrupt

sakŗupt,

1) s. sakrupt;

2) auch sakŗupêt, schorfig, räudig, grindig werden: kartupeļi sakŗup(ēj)uši; ruokas sakŗupušas Dunika.

Avots: ME II, 657


sapeķēt

sapeķêt,

1) undicht und nachlässig vermauern
Ramelshof, Jürg., Lös., Schrunden, Rothof, Salgaln: vai tas kāds mūris, kaut kādi sapeķē̦ts? Lub.;

2) "(Flachs) in die Flachsweiche unordentlich hineinstürzen
(tr.)"Biržgalis; unordentlich zusammenlegen (z. B. Kleider in eine Kiste) Walk, A. - Schwanb;

3) "(Teig) zu einem Klumpen zusammendrücken"
Schwanb., Tirsen, Lös., Sessw., Festen, Schujen; zusammenlegen, aufschichten: s. daudz sviesta uz maizes. s. slapju labību kaudzēs N. - Peb.;

4) sich zu einer klebrigen Masse verdichten:
mati savē̦lušies un sapeķējuši vienās vātīs Vank.;

5) anfertigend verderben
(tr.): s. kurpes Neuenb.;

6) besudeln
Rothof, Sessau:

7) auch reflexiv, = saķepêt: caurums sapeķēji(e)s Allasch, Posendorf.

Avots: ME II, 697


sapīpjot

sapīpjuôt Würzau, = sapĩpêt 1: veči mežā sapīpjuoja.

Avots: EH XVI, 436



sāpt

sāpt: jau ausis sāpj, es tut mir schon in den Ohren wehe Stender Deutsch-lett. Wrtb. (unter "Ohr"). Vgl. auch apsâpt (unter apsâpêt), atsâpt (unter atsâpêt),*izsâpt,*iesâpt.

Avots: EH XVI, 472



sasāpt

sasâpt, -pstu, -pu Lis., Oknist, = sasâpêt 2: ē̦duot vē̦de̦rs sasāpa Auleja. Davon sasāpis ME. III, 727.

Avots: EH XVI, 446


sašķipelēt

sašķipelêt, auch sašķipêt, tr., zusammenschaufeln: pēdējuos mē̦slus kūtī sašķipējuot un kraujuot ve̦zumuos Latv.

Avots: ME III, 756


saskrābāt

saskrābât Spr., zusammenscharren; s. auch saskrāpêt.

Avots: ME III, 733


saslapt

saslapt Wid., intr., prs. saslùopu, Assiten, Rutzau, Libau, Wain., Gramsden, Preekuln, Bartau, Mesoten, Schwitten, Sessau, nass, durchnässt werden: malka ir saslapusi Stelp., Barbern. kājas vilktuos pa ūdeni un saslaptu Purap. ietecēju upītē, saslap[a] manas villainītes BW. 26511. lai bārdas pat jums nesasluop! Druva I, 19. kurpes sasluop rasā Duomas I, 562. Aus Baltinov und Kārsava wird eine III p. prs. saslap (aus *saslapj od. zu saslapêt?) angeführt.

Avots: ME III, 736



sastampāt

sastampât, sastampêt, zusammen stampfen, zerstampfen, volistampfen, -stopfen: sienas tika apsmē̦rē̦tas ar valki sastampē̦tiem māliem Antrōp. II, 51. pilnu muti sastampēt. līdz nāvei sastampēt.

Avots: ME III, 745



sastīpāt

sastĩpât Dunika, Wolm., sastipuôt, auch sastīpêt Brasche, tr., mit Reifen versehen, bebänden; ein Fass abbinden Brasche: Jānīt[i]s kannu sadauzīja..., dieva dē̦ls sastīpuoja (Var.: sastīpāja) sudrabiņa stīpiņām BW. 32934. Jānītim re̦sna sieva, vara stīpām sastīpuota 32995. puisis... iztaisījis... stīpas un ar tām sastīpājis raganas zārku Pas. III, 58 (aus Serbigal). taures pagatavuoja nuo vienkuoča, kuŗu pāršķēla uz pusi,... salika kuopā un sastīpuoja Konv.2 4124. Refl. -tiês, sich Reifen umlegen, sich bebänden: sastīpuojies dzelzs stīpām Pas. IV, 476.

Avots: ME III, 748


satrapt

‡ *satrapt, = satrapêt: ābūliņš satrapis (ist verdorben, verfault) BielU.

Avots: EH XVI, 457


satrupināt

satrupinât, tr., fakt. zu satrupêt, verfaulen, vermodern lassen, machen Spr.; weich schlagen Lös.: ja pazaļu ābuolu grib ēst, tad tas jāsatrupina (jāsadauza mīksts) Lös.

Avots: ME III, 766


satrupt

satrupt, = satrupêt: satrupis kuoks Salis, Ermes, Wandsen; satrupis kartupelis Lis.

Avots: ME III, 766


sauķēt

saûķêt 2 NB., = pĩpêt, rauchen.

Avots: EH XVI, 460


sīpa

sĩpa Karls., ein Orkan, Sturm aus der See L., U.: sacēlās tāds viesulis, tādas sīpas, ka jūŗa putās balta vārās LP. V, 85. tas ... nav viesulis, tas ir īliņš vai sĩpa Janš. Bandavā II, 366. vēja sīpas dze̦nā savas trakās sniega straumes Druva I, 859. kâ sīpa-vē̦tra silu laužuot gŗauj Rainis. Plur. sīpes, Windstösse auf dem Meeresspiegel Seifert Chrest. III, 3, 197: rāmuo jūŗasspuoguli pie apvāršņa piepēži pārsprūda sīpes Plūd. MWM. v. J. 1898, S. 175. Zu sīpenêt, sīpêtiês? Vgl. auch Petersson Zwei sprachl. Aufs. 15 und Fick Wrtb. III4, 89.

Avots: ME III, 855


šķipasts

šķipasts,

1) "was zusammengeschaufelt wird"
Lis.;

2) "ein Weniges"
Widdrisch, Zögenhof; so viel man mit drei Fingern fassen kann U.;

3) Plur. šķipasti "kauta luopa sīkumi nuo iekšām" Lis. In der Bed. 2 zu šķipsna; in der Bed. 1 anscheinend zu šķipêt.

Avots: ME IV, 42


skrābāt

skrãbât C., Arrasch, Burtn., (mit à 2) Kl., kratzen, harken, schrapen. Refl. -tiês Widdrisch, Vank., = skrãpêtiês. Zu skrabt.

Avots: ME II, 889



skrāpt

skràpt C., PS., Wolm., Smilten, skràpt 2 Mar. n. RKr. XVII, 117, Alswig, Vank., skrâpt 2 Salis, AP., Schujen, kratzen (einmal); in Fehsen (mit à 2) gleichbed. mit kasît (abru) und sukāt (luopus). Etwa aus skrāpêt + skrampt?

Avots: ME II, 890




slāpt

slâpt (li. slópti "durstigsein;schwach werden [prs. slópstu]; ersticken" [prs. slópiu] KZ. LII, 262; s: auch Geitler Lit. Studien 110 und Bezzenberger Lit. Forsch. 172) C., Wolm., Kr., Neuenb., Prl., slâpt 2 Karls., Līn., Iw., slâpstu, slâpu,

1) pers. u. unpers., dursten, dürsten:
man slāpst U., mich dürstet. tev manis būs slāpt! Rainis. nāc, māsiņa, nuodzerties, lai neslāpst tav[a] sirsniņa! BW. 13593;

2) sticken, der Ohnmacht nahe sein
U.;

3) zusammenfallen, weich werden (von Geschwülsten)
U.;

4) nachlassen, gelinde werden (von Schmerzen)
U. Nebst le. slâpes, slâpêt, li. nuslópti "nugulti" (bei Būga Aist. Stud. 171; s. auch Leskien Abl. 377 und Johansson KZ. XXXII, 500) mit einer Urbed. "schlaff, schwach werden" zu an. slafast "erschlaffen" (bei Walde Vrgl. Wrtb. II, 432).

Avots: ME III, 924


slempt

slèmpt 2 pju, -pu, gehen, schlendern Mar. n. RKr. XV, 136; schwerfällig durch Kot waten Selsau, Saikava (slèmpt 2), Sessw.: Greizbuoms slempa atkal pa gabaliņu nuopakaļus A. v. J. 1893, S. 358. Refl. -tiês, langsam gehen. Vgl. slempêt 1.

Avots: ME III, 925


šļepāt

šļe̦pât, -ãju, (mit nassen Füssen od. durch Kot) gehen Bershof, N. - Bartau, Wain.: viņš šļe̦pā pruom. Vgl. slepêt II.

Avots: ME IV, 70


šļēpāt

II šļẽ̦pât, -ãju N. - Bartau, gleichzeitig regnen und schneien. Mit -ē̦p- aus -ē̦rp- (vgl. šļerpêt II 2)?

Avots: ME IV, 71



slīpeniski

slīpeniski, Adv.,

1) = (ie)slìpi (mit ì ) C., Jürg., Nötk., Serben, Smilten, Ronneb., (mit ĩ ) Libau, (mit ì 2 ) Lis., Selsau, Saikava, Adl., Bers., Warkl., Odensee, Stockm., Taump, Fehsen, Kalz., (mit î 2 ) Ruj., Siuxt u. a.: Juris drāž ar savu ganenīcu ūdenī slīpeniski Vīt. 79. ragavas gāja slīpeniski, kamē̦r iegāzās grāvī Raiskum. kuoks nuogriezts slīpeniski Taurup. nuolaist skapi pa trepēm slīpeniski Lennew. grāvi ruok slīpeniski. N.-Peb. viņš gāja gar kalnu slīpeniski vien (nicht gerade, sondern im Zickzack) Fehsen, Kalz.;

2) der Länge nach (= gaŗšļaukus): laidies, guli slīpeniski! Alt-Ottenhof; "pazvilus, pusgulu": slĩpeniski nuogulties Nötk.;

3) am Boden schleppend (die Füsse beim Gehen)
Alt-Ottenhof. Zur Bed. 3 vgl. slĩpêt 3.

Avots: ME III, 936


slīpināt

slîpinât 2 Karls., (mit ì 2 ) Selsau, Bers., abschrägen: sl. kalnu, lai var vieglāki uzbraukt Raiskum; wetzen, schärfen (ein Messer) Drobbusch; in der letzten Bed. zu slĩpêt 1.

Avots: ME III, 937


srīpāt

strĩpât C., U., -ãju, strīpêt U., Spr., -ẽju, strīpuôt Wid., eine Linie ziehen U., Striche, Streifen ziehen, streichen; strīpē̦ts, strĩpuôts PIKur., gestreift: strīpē̦tiem lindrakiem Pas. IV, 502 (aus Adiamünde).

Avots: ME IV, 1092


stampāt

stampât C. u. a., stâmpât Wolm. u. a., -ãju, stampêt U., -ẽju, tr., intr., stampfen; stampātas siênas Antrop. II, 51. zirgi... stampā mīkstuo pļavu A. v. J. 1899, S. 122; stampât C., (mit àm 2 ) Saikava, schwerfällig gehen. Aus mnd. stampen.

Avots: ME III, 1043



stilpināt

‡ *stil˜pinât, zu erschliessen aus izstil˜pinât (unter izstil˜pêt).

Avots: EH II, 579




stompīt

stom̃pît 2 Ugalen n. FBR. VII, 16"?"; stom̃pît (= mîcît) mālus Wandsen; stom̂pêt 2 Salts, stampfen; vgl. stumpêt "stampfen".

Avots: ME IV, 1080


strumpāt

strum̃pât Frauenb., Wandsen, sirumpât U., Bielenstein Holzb. 220, -ãju, strumpêt, strumpuôt, wild umherfahren, wie ein mutiges Ross Wahnen n. U., umherspringen (von Pferden, Lämmern) Bielenstein Holzb. 220: brālis āzbrauca ar klibu ķēvi, tā pate pārbrauca strum̃pādama RKr. XVI, 151. es pate strumpāju (Var.: strumpuoju, strumpēšu, spriņģēju) budēļu vakaru BW. 334166. Aus mnd. strumpen "straucheln, anstossen"?

Avots: ME IV, 1094



sūbēt

sûbêt Bers., Golg., Gr. - Buschhof, Saikava, sũbêt Jürg., sùbêt 2 Kl., -u od. -ẽju, -ẽju, verrosten, sich beschlagen, oxydieren, dunkel, matt werden Spr.: dzīvsudrabs gaisā nesūbē Ķīmija 74. luogu rūtis sûb Vīt. Für pêt nach dem Reimwort būbêt oder ūbêt?

Avots: ME III, 1129


sūpināt

sūpinât A.-Schwanb. "?": kad uguns plītē lāga nede̦g. saka; "kuo tu tur sūpini! nevajag s˙!" Vgl. pêt "räuchern" (intr.).

Avots: EH II, 608


svelpt

svèlpt PS., Smilt., (mit èl 2 ) Kreuzb., Sessw., Schwanb., Warkl., Lubn., (mit elˆ 2 ) Bershof, (mit elˆ ) Bl., -pju, -pu, pfeifen Burtn., Kokn. und N. - Sessau n. U., Gr. - Sessau, Memelshof, AP.: zaruos strazdi svelps Druva I, 111. vējš svelpj ar˙vien stiprāk Vēr. II, 138. irbe laba svelpējiņa BW. 2686, 12. Zu svil˜pêt, li. švil˜pti "pfeifen" und - wenn von einer ide. Wurzel ksu̯elp- auszugehen ist (s. Boisacq Dict. 850 f.1 - zu gr. σάλπιγξ "Trompete". Dagegen Petersson erinnert Gr. u. lat. Wortstud. 16 an ae. hwilpe "ein schreiender Vogel" (zu einem ide. k̑u̯elb-?), vgl. auch Zupitza Germ. Gutt. 58.

Avots: ME III, 1149


svilpināt

svilpinât (li. švìlpinti "mehrfach pfeifen"), = svilpêt: ap mani jauni puiši svilpināt svilpināja BW. 13051, 1.

Avots: ME III, 1159




trumpāt

I trum̃pât Dunika, -ãju, trumpêt U., (mit ùm 2 ) Sessw., -ẽju, trum̃puôt Wid., (mit ùm 2 ) Golg., KL, trumpfen, Karten spielen: kas ar mani gribē̦tu uz naudu trumpāt JK. V, 1, 70; Pas. IV, 142 (aus Rumbenieki). iesāka trumpāt, bet paspēlēja Pas. IV, 143.

Avots: ME IV, 246



trusēt

trusêt, -u oder -ẽju, -ẽju,

1) = trupêt, faulen, modern U., Neuhausen, Stenden (z. B. von Bäumen, vom Schnittkohl), Upesgrīva; braun, fleckig werden (von Kartoffeln) Dond., Funkenhof, Kastran: kad kartupeļi paliek brūniem plankumiem, tad saka, ka kartupeļi trus Kastran;

2) verdorrend oder aus andern Gründen verkommen (vom Getreide)
Aahof, Festen, Meselau, Selsau; Sessw., Stomersee; an der Spitze verdorren (von Bäumen) Festen, Gr.-Würzau; stückweise abfallen, kürzer werden (vom Haar) AP., Ekau, Fehsen, Odsen, Schujen, Selsau, Sessw.: mati, bārda trus. ja pe̦lnu dienā galvu sukājuot, tad mati trusuot Gr.-Ekau n. Etn. II, 36; zerfasern (intr.) Sessw., struppig werden Lennew.: virve sāk trusēt Warkl. vistām spalvas trus ebenda. viņam trusē matu gali Lennew.;

3) schwelen, ohne Flamme brennen
Amboten;

4) (liegend) faulenzen
Nötk. Zu trust.

Avots: ME IV, 248


tupa

tupa Manz. Lettus, U., Siuxt, ein Heuschober, Heuhaufen (nach U. in Livl. unbekannt); Demin. tupiņa, ein kleiner Heu- oder Getreidehaufen Sassm.: pamiklu sienu krauj tupiņās Sassm. n. RKr. XVII, 59. tu kā tupa, es kâ kaudze BW. 892. Nach Leskien Nom. 227 zu tupêt; zur Bed. vgl. etwa guba.

Avots: ME IV, 266


tūpāt

tũpât Nötk., -ãju, refl. tũpâtiês Nötk., sich wiederholt niedersetzen oder hocken: pie caurejas jātūpājas Nötk. Zu tupêt.

Avots: ME IV, 282


tūpele

tũpele N.-Bartau n. RKT. XVI, 1871, eine, die bei der Arbeit langsam ist: tūpele, tūpele tā dē̦la māte: trīs dienas tūpelēja gar vienu bizi RKr. XVI, 187. Vielleicht zu tupêt; vgl. tūpļâtiês.

Avots: ME IV, 282


tūplis

tũplis C., Karls., Līn., Pe̦nkule, PS., Selg., Sessau, Siuxt, Stenden, Widdrisch, (mit ù 2 ) Prl., Sessw., das Gesäss Aps., U.; Hinterteil des Vogels Kokn. und W.-Livl. n. U., Grtinh., (mit ũ ) Drostenhof, Salis, Ubbenorm: krītuot bē̦rns var nuosist tūplīti JK. VI, 52. - tūpļa de̦sa (Dond.) od. t. zarna Preip. 20; Konv. 2 749, anus. Zu tupêt.

Avots: ME IV, 282


tupt

tupt, Praes. tupju (U.) od. tupstu (Gr.-Buschh., Pilda, Sonnaxt, Warkh., Warkl.) od. tūpu (Karls. [mit û 2 ]), Praet. tupu, hocken: viņš tupst uz ceļiem Gr.-Buschh. u. a. Refl. -tiês, sich niederhocken U.: tupsties tu uz būcas! Zbiór XVIII, 251. visa dzimta tupstas ap uguni Antrop. II, 48. brūtīte tupjas arvien juo ze̦māk BW. V, S. 206. Nebst tūptiês zu tupêt; zum Vokalismus s. Le. Gr. § 624a.

Avots: ME IV, 267


ūpis

I ũpis (ksl. vypľь "Möwe" ) C., Karls., PS., ûpis Neuenb., ùpis 2 Golg., KatrE., Kl., Kokn., Kr., Ogershof, Saikava, Schwanb., Sonnaxt, ûpis 2 Arrasch, Bauske, Gr.-Essern, Iw., Kr.-Würzau, Līn., Pankelhof, Salis, Sassm., Sessau, Siuxt, Stenden, Wahnen, Wandsen, ūpis L., U., Natur. XXXVII, 34, der Uhu (bubo matimus Ranz.): ūpis kauc (Lāčpl. 34), kliedz, vaid Lāčpl. 36. tur ūpis vaid LP. IV, 238. biezienā dzird ūpi iebrē̦camies Janš. Līgava I, 352. - baltais ūpis od. nāves ūpis, die Schneeeule (surnia nyctea L.) Sassm. n. RKr. XVII, 60. Nach L. und St. ist der ūpis ein Unglücksvogel. Nebst ūpêt zu r. выпь (fem.) "Rohrdommel", ahd. ūfo, an. úfr "Uhu", aksl. vъpiti "clamare", li. ùpas "Echo", s. Walde Vrgl. Wrtb. I, 187, Persson Beitr. 494 f., Potebnja PФB. VI, 149, Būga KSn. I, 296, Iljinskij KZ. XLIII, 182 f.

Avots: ME IV, 409


ūpot

ūpuôt, s. ūpêt.

Avots: ME IV, 409




vāpīt

vāpît, -ĩju, = pêt 1, glasieren: mālu traukus vāpījuot Antrop. II, 92. puodu vāpīšana ebenda. Aus russ. вáпить "färben".

Avots: ME IV, 499